1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2023 by ivy68 All right reserved 2 00:00:24,633 --> 00:00:27,418 Họ nói với tôi nhưng tôi không biết. 3 00:02:21,315 --> 00:02:23,143 Breaker 1-9, đây là R-Danger-7, 4 00:02:23,186 --> 00:02:25,754 băng qua bang Sooner, 5 00:02:25,797 --> 00:02:27,408 hướng đến Candy Land. 6 00:02:27,451 --> 00:02:30,846 Có thiên thần nào trên sóng đang nghe ngoài kia? 7 00:02:30,889 --> 00:02:33,457 Danger, Danger. Anh thế nào, cưng? 8 00:02:33,501 --> 00:02:34,893 Anh nhận ra giọng nói này? 9 00:02:35,851 --> 00:02:37,635 Làm sao anh có thể quên được? 10 00:02:37,679 --> 00:02:39,898 Giáng sinh vui vẻ, mèo con. Em khỏe? 11 00:03:12,322 --> 00:03:15,238 Kế hoạch gì cho dịp lễ? 12 00:03:17,414 --> 00:03:18,981 Vương quốc đang chờ anh. 13 00:03:19,024 --> 00:03:20,939 Theo Chúa trong làm sạch tuyệt vời. 14 00:03:20,983 --> 00:03:22,811 Vương quốc bắt đầu với gia đình của anh. 15 00:03:22,854 --> 00:03:24,204 Chúa muốn anh ăn năn 16 00:03:24,247 --> 00:03:25,877 để anh có thể tham gia nước Chúa cùng chúng tôi. 17 00:03:29,252 --> 00:03:31,298 Anh biết đấy, một và hai, Ok? 18 00:03:31,341 --> 00:03:34,214 Ồ, và cô ấy kia. Cô nương. 19 00:03:34,257 --> 00:03:35,432 Ồ, ồ. 20 00:03:36,520 --> 00:03:37,260 Cô đã nhún nhảy. 21 00:03:37,304 --> 00:03:39,001 Các bạn đều rất ngu. 22 00:03:39,044 --> 00:03:39,915 Ồ, em chỉ không biết 23 00:03:39,958 --> 00:03:41,786 làm sao để thư giãn. 24 00:03:41,830 --> 00:03:43,919 - Ồ, bọ Sadie. - Không! 25 00:03:43,962 --> 00:03:45,225 Cho anh một miếng Sno Ball. 26 00:03:45,268 --> 00:03:47,227 Em đang chết đói. Không. 27 00:03:47,270 --> 00:03:48,010 Nào, gái xinh, cứ... 28 00:03:48,053 --> 00:03:49,794 Cút khỏi đây đi Levi. 29 00:03:49,838 --> 00:03:51,274 Cảm ơn. 30 00:03:51,318 --> 00:03:52,971 Anh là đồ vô tích sự! 31 00:04:00,152 --> 00:04:01,328 Levi. 32 00:04:05,941 --> 00:04:08,770 Tôi sẽ ở đó với anh xe tải màu trắng. 33 00:04:08,813 --> 00:04:09,834 Ờ, Sadie, để em biết, 34 00:04:09,858 --> 00:04:11,120 khi anh làm xong việc này, 35 00:04:11,163 --> 00:04:13,470 Anh sẽ mua mọi món Sno Ball mà Max có, 36 00:04:13,514 --> 00:04:14,993 và nếu em muốn một cái, 37 00:04:15,037 --> 00:04:16,406 em phải đến và xin anh, OK? 38 00:04:16,430 --> 00:04:18,040 Vậy, mẹ mày. 39 00:04:24,960 --> 00:04:25,830 Ồ. 40 00:04:25,874 --> 00:04:26,874 Cậu không sao chứ? 41 00:04:27,484 --> 00:04:28,920 Ừ, tù túng đéo chịu được. 42 00:04:28,964 --> 00:04:30,748 Ồ, bạn. Cậu muốn tôi 1 điếu chứ? 43 00:04:30,792 --> 00:04:32,010 Không, không sao đâu. 44 00:04:32,054 --> 00:04:33,774 Tôi vừa hút một điếu. Cảm ơn. 45 00:04:35,710 --> 00:04:38,234 Ừm, tôi có thể phải sóc lọ cho mấy tay này. 46 00:04:38,278 --> 00:04:41,106 Đau quá, đau quá! 47 00:04:41,150 --> 00:04:43,152 Cậu có thể đưa tôi ra nếu cậu muốn. 48 00:04:44,371 --> 00:04:46,590 Ừm, tôi nghĩ họ đã đi. 49 00:04:52,117 --> 00:04:53,684 Ôi, Chúa. 50 00:04:53,728 --> 00:04:55,295 Tất cả các con đã thú tội? 51 00:04:55,338 --> 00:04:57,862 Không, không. Cảm ơn. 52 00:04:57,906 --> 00:04:59,124 Đi đi. 53 00:04:59,168 --> 00:05:02,476 Ta biết các con đang làm gì. 54 00:05:05,392 --> 00:05:07,959 Ta có thể nhìn thấu qua các con, tội lỗi của các con, 55 00:05:09,744 --> 00:05:10,919 và Cha Thiên Thượng cũng vậy. 56 00:05:12,529 --> 00:05:17,055 Hãy ăn năn, nếu không các con sẽ bị bỏ lỡ lễ rửa tội lần cuối. 57 00:05:18,230 --> 00:05:19,971 Ồ, lễ rửa tội lần cuối. 58 00:05:24,019 --> 00:05:25,019 Cha tên là gì? 59 00:05:26,108 --> 00:05:27,108 Theo. 60 00:05:29,067 --> 00:05:31,156 Cha sẽ dạy con ăn năn như nào? 61 00:05:31,200 --> 00:05:32,941 Ồ, đúng. Đúng. 62 00:05:32,984 --> 00:05:36,423 Ta sẽ chỉ cho các con đường đến nước Chúa. 63 00:05:36,466 --> 00:05:37,859 Vẫn còn thời gian cho các con. 64 00:05:38,990 --> 00:05:41,210 Cha sẽ cho con xem buồi của cha 65 00:05:41,253 --> 00:05:44,953 trước nước Chúa, Theo? 66 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 Chúa giúp con, con. 67 00:05:50,741 --> 00:05:52,308 Ông ấy đã không giúp tôi, tôi xin lỗi. 68 00:05:56,094 --> 00:05:57,094 U là Trời. 69 00:05:58,053 --> 00:05:59,053 Ông làm gì thế? 70 00:06:00,185 --> 00:06:02,231 Chuyện gì? 71 00:06:13,416 --> 00:06:15,897 Có lẽ là đại bàng lần đầu tiên mà ông ấy từng thấy. 72 00:06:21,990 --> 00:06:23,426 Chào, Sadie-bug. 73 00:06:23,470 --> 00:06:24,209 Chào, Nora. 74 00:06:24,253 --> 00:06:25,472 Cậu có mệt không? 75 00:06:28,213 --> 00:06:30,651 Cậu biết cậu có khách đến lúc 8:00, nhỉ? 76 00:06:30,694 --> 00:06:32,435 Ừ, tôi chỉ đi tắm thôi. 77 00:06:32,479 --> 00:06:33,479 Okay. 78 00:08:36,603 --> 00:08:37,603 Đệch. 79 00:08:39,214 --> 00:08:40,737 Ho, ho, ho. 80 00:08:40,781 --> 00:08:42,086 Chuyện gì thế, Rex? 81 00:08:42,130 --> 00:08:43,827 Levi, sao cậu không nhảy lên? 82 00:08:45,176 --> 00:08:46,264 Tôi không sao, Rex. 83 00:08:48,223 --> 00:08:50,138 Nào, Levi. 84 00:08:50,181 --> 00:08:51,574 Không, tôi đã không đi thẳng 85 00:08:51,618 --> 00:08:54,098 cả tuần trước. 86 00:08:54,142 --> 00:08:55,709 Và tôi đang đói, nên... 87 00:08:57,275 --> 00:08:59,060 Tôi lấy cho cậu bánh mì kẹp thịt thì sao? 88 00:08:59,103 --> 00:09:00,104 Không. Tôi không sao, Rex. 89 00:09:00,148 --> 00:09:01,584 Nhưng cảm ơn anh. 90 00:09:03,978 --> 00:09:05,632 Lên xe đi, Levi. 91 00:09:25,086 --> 00:09:27,131 Tôi làm đéo gì với cái này? 92 00:09:28,916 --> 00:09:31,571 Tại sao cậu không cục mì mềm nhẽo của cậu, Levi? 93 00:09:33,355 --> 00:09:34,355 Làm tôi ngạc nhiên. 94 00:09:36,880 --> 00:09:38,012 Rex, có một sợi lông trên này. 95 00:09:38,055 --> 00:09:39,317 Nó còn không sạch sẽ. 96 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 Cậu cho vào mồm. 97 00:09:46,194 --> 00:09:47,194 Làm sạch nó. 98 00:09:55,725 --> 00:09:57,988 Cái này tốt hơn là bánh mì kẹp thịt đéo gì, Rex. 99 00:10:01,905 --> 00:10:03,472 Hơn bánh mì kẹp thịt đéo gì mà cậu từng có. 100 00:10:26,277 --> 00:10:27,409 Này. 101 00:10:28,758 --> 00:10:30,368 Cô làm gì ở đây? 102 00:10:34,329 --> 00:10:35,329 Cô OK? 103 00:10:38,768 --> 00:10:41,379 Cô ấy nói tôi cần rửa sạch chúng. 104 00:10:43,773 --> 00:10:44,818 "Cô ấy"? 105 00:10:44,861 --> 00:10:48,430 Ừm, "cô ấy" đi đâu rồi? 106 00:10:50,388 --> 00:10:51,433 Cô ấy đi rồi. 107 00:10:56,568 --> 00:10:58,832 Này, cô đã ở trong xe hôm qua 108 00:10:58,875 --> 00:11:00,181 với những người đó, nhỉ? 109 00:11:03,967 --> 00:11:04,967 Cô tên là gì? 110 00:11:10,408 --> 00:11:11,409 Remy. 111 00:11:30,515 --> 00:11:32,387 Cảm ơn, các vị thần dừng xe tải. 112 00:11:47,837 --> 00:11:49,056 Đéo gì vậy? 113 00:11:51,928 --> 00:11:53,321 Cậu ổn trong đó chứ? 114 00:11:55,149 --> 00:11:57,064 Tôi vừa mới có kinh. 115 00:11:59,806 --> 00:12:01,546 Ồ, làm ơn đùa à. 116 00:12:06,377 --> 00:12:07,422 U là Trời! 117 00:12:08,423 --> 00:12:09,206 Sadie! 118 00:12:09,250 --> 00:12:10,294 - Sadie! - Cái gì? 119 00:12:11,643 --> 00:12:16,213 Ừm, có, như, có người chết trong chuồng xí. 120 00:12:16,257 --> 00:12:17,257 Cái gì? 121 00:12:24,265 --> 00:12:25,527 Thằng chó đẻ. 122 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 Dào... 123 00:12:32,142 --> 00:12:33,317 Đồ lập dị. 124 00:12:50,639 --> 00:12:51,771 Cái gì... 125 00:12:53,598 --> 00:12:55,644 mày đã rời bỏ tao? 126 00:12:55,687 --> 00:12:56,687 Hừm. 127 00:12:59,866 --> 00:13:03,217 Cho tôi xem, cho tôi xem, cho tôi xem. 128 00:13:11,355 --> 00:13:12,355 Hừm. 129 00:13:22,584 --> 00:13:26,457 Vậy, Maxine, bà đã không thấy gì lạ 130 00:13:26,501 --> 00:13:27,458 không có gì khả nghi, nhỉ? 131 00:13:27,502 --> 00:13:30,374 Không, chỉ là một ngày thứ ba bình thường, Rex. 132 00:13:30,418 --> 00:13:31,767 Tôi đã nói với anh. 133 00:13:31,811 --> 00:13:33,421 Được rồi. 134 00:13:59,229 --> 00:14:01,710 Một lần nữa. 135 00:14:03,407 --> 00:14:05,366 Anh bị lỗi đéo gì vậy, Rex? 136 00:14:06,584 --> 00:14:08,151 Đừng đùa với tôi, Riley. 137 00:14:09,718 --> 00:14:11,720 Nora, anh ấy bị lỗi đéo gì vậy? 138 00:14:15,071 --> 00:14:16,551 Tôi đi đái. 139 00:14:16,594 --> 00:14:18,118 Tôi có kinh. 140 00:14:18,161 --> 00:14:20,903 Tôi mua băng vệ sinh, và y nằm chết ở đó 141 00:14:20,947 --> 00:14:21,947 khi tôi tìm thấy y. 142 00:14:23,514 --> 00:14:24,515 Cô không nói. 143 00:14:28,389 --> 00:14:29,869 Làm ơn đi đi được không? 144 00:14:32,697 --> 00:14:33,697 Cô ấy đã không làm việc đó. 145 00:14:34,569 --> 00:14:36,397 Sao, anh có linh cảm đéo gì? 146 00:14:42,229 --> 00:14:43,883 Linh cảm của tôi. 147 00:14:43,926 --> 00:14:45,406 Ồ. 148 00:14:45,449 --> 00:14:47,321 Nghe này, tôi rất thích nó là cái lồn đó 149 00:14:47,364 --> 00:14:49,497 hơn bất cứ ai khác, và cô biết điều đó. 150 00:14:50,628 --> 00:14:51,692 Nhưng cô ấy không tốt cho không có gì 151 00:14:51,716 --> 00:14:53,370 nhưng nhận bánh xoài. 152 00:14:56,721 --> 00:14:57,721 Cô ấy không phải kẻ giết người. 153 00:14:59,768 --> 00:15:01,161 Giờ ta làm gì? 154 00:15:02,075 --> 00:15:03,075 Không có gì. 155 00:15:04,338 --> 00:15:06,557 Họ lấy xác, đưa vào nhà xác 156 00:15:06,601 --> 00:15:08,081 chôn nó sau vài ngày. 157 00:15:11,867 --> 00:15:12,999 Cuộc sống vẫn tiếp tục, Nora. 158 00:15:15,088 --> 00:15:16,088 Anh ta là ai? 159 00:15:17,177 --> 00:15:18,787 Đéo ai quan tâm? 160 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 Riley thế nào? 161 00:15:32,409 --> 00:15:33,541 Cô ấy ổn. 162 00:15:33,584 --> 00:15:35,325 Tôi nghĩ cô ấy chỉ bị bỏ lại một mình. 163 00:15:36,674 --> 00:15:37,674 Ai đây? 164 00:15:38,546 --> 00:15:40,113 Cô ấy đến từ giáo phái kỳ lạ đó, 165 00:15:40,156 --> 00:15:42,637 13 cái gì đó. 166 00:15:42,680 --> 00:15:45,292 Anh họ của tôi đã dự một vài buổi tụ họp của họ. 167 00:15:46,554 --> 00:15:47,618 Họ nghĩ họ sẽ lên thiên đường 168 00:15:47,642 --> 00:15:49,774 trước chúng ta. 169 00:15:52,168 --> 00:15:53,778 Vậy cô làm gì ở đây? 170 00:15:56,781 --> 00:15:58,740 Họ đã đuổi cô ấy đi, tôi nghĩ vậy. 171 00:15:58,783 --> 00:15:59,697 Tôi không biết. 172 00:15:59,741 --> 00:16:01,003 Tôi chỉ không nghĩ là an toàn 173 00:16:01,047 --> 00:16:03,310 để cô ấy ở lại chỗ dừng một mình, 174 00:16:03,353 --> 00:16:05,268 đặc biệt là sau chuyện đã xảy ra. 175 00:16:05,660 --> 00:16:06,660 Hừm. 176 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 OK, ai lấy thứ gì đó cho tôi? 177 00:16:09,707 --> 00:16:10,534 Trên tivi. 178 00:16:10,578 --> 00:16:11,883 Ừ, của tôi cũng ở đó. 179 00:16:14,582 --> 00:16:16,018 Okay. 180 00:16:16,062 --> 00:16:17,062 Ngủ ngon. 181 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Này. 182 00:16:38,084 --> 00:16:39,128 Này, bí ngô. 183 00:16:41,957 --> 00:16:43,524 Cậu ngáy. 184 00:16:43,567 --> 00:16:44,742 Ừ, cậu cũng vậy. 185 00:16:51,488 --> 00:16:52,489 Levi. 186 00:16:55,188 --> 00:16:56,580 Chào. Đi ăn thôi. 187 00:16:57,886 --> 00:16:59,975 Được rồi, cho anh một giây. 188 00:17:01,498 --> 00:17:02,499 Này, Riley! 189 00:17:03,370 --> 00:17:04,501 Đi ăn thôi. 190 00:17:05,502 --> 00:17:06,677 Biến đi. 191 00:17:08,244 --> 00:17:09,637 Mm-mm. 192 00:17:15,686 --> 00:17:19,386 Được rồi, vậy ta lấy bia cho Sadie, 193 00:17:19,429 --> 00:17:21,214 nước ngọt cho Livy. - Cảm ơn. 194 00:17:21,257 --> 00:17:22,215 Và Coke cho Remy. 195 00:17:22,258 --> 00:17:24,086 - Cảm ơn. - Không có gì. 196 00:17:24,130 --> 00:17:26,132 Em sẽ để anh gọi món cho, nhỉ? 197 00:17:26,175 --> 00:17:27,437 - Vâng. - OK, tốt. 198 00:17:27,481 --> 00:17:29,309 Em đã bao giờ ăn coney? 199 00:17:29,352 --> 00:17:31,224 Không. Nó là gì? 200 00:17:31,267 --> 00:17:33,008 Cô ấy chưa bao giờ có một coney! 201 00:17:33,052 --> 00:17:35,532 Nó như, ờ, nó như hot dog, khá to. 202 00:17:36,577 --> 00:17:37,577 Okay. 203 00:17:38,796 --> 00:17:40,102 Em ăn hot dog, nhỉ? 204 00:17:42,104 --> 00:17:43,714 Đéo đời nào! 205 00:17:43,758 --> 00:17:46,761 OK, ờ, nó như xúc xích. 206 00:17:47,849 --> 00:17:49,372 Em sẽ thích chúng. 207 00:17:49,416 --> 00:17:51,244 Ông anh một lần, trong vòng chưa đầy 1g, 208 00:17:51,287 --> 00:17:52,636 đã ăn 21 cái. 209 00:17:52,680 --> 00:17:54,310 - Ồ, cho xin đi. - Không, không, không. Ông ấy đã ăn, ông ấy đã ăn mà. 210 00:17:54,334 --> 00:17:56,007 Ừ, ông ấy đã ăn, và họ đưa ông ấy lên tường đằng kia 211 00:17:56,031 --> 00:17:58,555 - Ồ, vậy ư? - Đúng! Ông ta đã ăn. Trong nhiều năm. 212 00:17:58,599 --> 00:17:59,339 Ồ, ừ? 213 00:17:59,382 --> 00:18:00,122 Mm-hm. 214 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 Ông ấy sao rồi? 215 00:18:01,776 --> 00:18:03,647 Ý tôi là, ông ấy đã chết, như mọi người. 216 00:18:05,214 --> 00:18:06,476 Tôi rất tiếc. 217 00:18:06,520 --> 00:18:07,521 Không sao đâu. 218 00:18:11,916 --> 00:18:14,049 Từ bao giờ em mặc kiểu váy này? 219 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 Từ khi tôi còn là con gái. 220 00:18:17,748 --> 00:18:19,620 Anh đã làm việc bao lâu tại chỗ đậu xe tải? 221 00:18:20,795 --> 00:18:21,883 Một thời gian ngắn. 222 00:18:27,889 --> 00:18:28,889 Cái gì? 223 00:18:30,718 --> 00:18:31,675 Không có gì. 224 00:18:31,719 --> 00:18:33,721 Nào, nói đi. Nó là gì? 225 00:18:35,114 --> 00:18:36,289 Chỉ là, sao các cô có thể... 226 00:18:37,725 --> 00:18:39,509 Làm thế nào các cô có thể làm việc đó? 227 00:18:41,946 --> 00:18:43,818 Tôi ghét câu hỏi đó. 228 00:18:43,861 --> 00:18:44,862 Tôi xin lỗi, tôi không... 229 00:18:44,906 --> 00:18:46,734 Không, không sao đâu. 230 00:18:46,777 --> 00:18:48,257 Tôi không nghĩ quá nhiều về nó. 231 00:18:48,301 --> 00:18:50,433 Nó chỉ là một cách để kiếm tiền lúc này. 232 00:18:52,696 --> 00:18:53,871 Cô? 233 00:18:53,915 --> 00:18:55,786 Ý tôi là, cô không nghĩ là tôi đã làm việc 234 00:18:55,830 --> 00:18:56,961 với 6$/giờ? 235 00:18:58,224 --> 00:18:59,224 Tôi đã làm thế. 236 00:19:01,140 --> 00:19:03,707 Đi một choác, bằng lương cả ngày đấy, cô biết? 237 00:19:05,187 --> 00:19:07,146 Hơi khó để quay lại sau đó. 238 00:19:09,452 --> 00:19:10,714 Anh chỉ thích tiệc tùng. 239 00:19:12,020 --> 00:19:13,239 - Đĩ. - Cô biết, 240 00:19:13,282 --> 00:19:15,328 cô hít chút bột. Không còn là buổi diễn tồi. 241 00:19:15,371 --> 00:19:16,546 Nhưng anh đồng tính. 242 00:19:16,590 --> 00:19:17,590 Không. 243 00:19:18,374 --> 00:19:19,810 Em biết đấy, anh có thể thổi kèn, 244 00:19:19,854 --> 00:19:22,509 nhưng, dào, anh cũng thích phụ nữ. 245 00:19:23,945 --> 00:19:24,945 Ta cùng nhau. 246 00:19:25,773 --> 00:19:29,516 Nhưng đó là, cậu biết, nó là gì cũng được. 247 00:19:32,954 --> 00:19:34,085 Còn cô thì sao, Rémy? 248 00:19:34,129 --> 00:19:35,129 Cô muốn làm gì? 249 00:19:39,787 --> 00:19:40,787 Tôi không biết. 250 00:19:42,006 --> 00:19:43,356 Cô sẽ về nhà chứ? 251 00:19:45,096 --> 00:19:48,143 Tôi không thể về nhà. 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 Tại sao không? 253 00:19:50,798 --> 00:19:52,234 Tôi chỉ không thể. 254 00:19:52,278 --> 00:19:54,062 OK? Tôi không thể quay lại. 255 00:20:00,460 --> 00:20:02,984 Vậy, tôi có khách. 256 00:20:03,027 --> 00:20:04,440 Cô phải đợi bên ngoài phòng 257 00:20:04,464 --> 00:20:06,422 một chút, OK? 258 00:20:06,466 --> 00:20:07,466 Okay. 259 00:20:10,600 --> 00:20:13,255 Cô biết đấy, tôi có thể nói với Nora 260 00:20:13,299 --> 00:20:18,217 và có lẽ cô ấy để cho cô ở lại thêm vài ngày nữa 261 00:20:19,609 --> 00:20:21,524 trong khi cô tìm ra cô muốn làm gì. 262 00:20:23,047 --> 00:20:24,047 Cảm ơn. 263 00:20:24,962 --> 00:20:25,702 Được rồi. 264 00:20:25,746 --> 00:20:27,704 Tôi sẽ làm cho nó thật nhanh. 265 00:20:53,077 --> 00:20:54,470 Chào. 266 00:20:54,514 --> 00:20:56,255 Chào, cưng. 267 00:21:12,009 --> 00:21:13,141 Vẫn ở đây, hả? 268 00:21:17,580 --> 00:21:19,800 Tại sao em không vào đợi bên trong. 269 00:21:19,843 --> 00:21:22,759 Không sao đâu. Tôi thích nó ở đây. 270 00:21:22,803 --> 00:21:23,803 Cảm ơn chị. 271 00:21:24,718 --> 00:21:26,589 Thôi nào. 272 00:21:26,633 --> 00:21:29,244 Họ không thích em lảng vảng quanh đây. 273 00:21:29,288 --> 00:21:30,854 Nào. Tôi sẽ pha trà. 274 00:21:40,777 --> 00:21:41,822 Em thật là đẹp. 275 00:21:43,040 --> 00:21:44,999 Người ta phải khen em rất nhiều. 276 00:21:47,218 --> 00:21:48,829 Họ không? 277 00:21:48,872 --> 00:21:51,266 Dào, thế là em rong chơi với người xấu. 278 00:21:54,400 --> 00:21:55,836 Sadie là cô gái tốt, nhỉ? 279 00:21:57,838 --> 00:22:00,014 Vâng. Cô ấy thực sự tốt. 280 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 Họ đều là những đứa trẻ ngoan. 281 00:22:02,103 --> 00:22:03,298 Và họ chăm sóc nhau, em biết? 282 00:22:03,322 --> 00:22:04,801 Vì ngoài đó rất lởm khởm. 283 00:22:06,716 --> 00:22:09,066 Và thật tuyệt khi có người chống lưng cho em. 284 00:22:12,374 --> 00:22:13,941 Nhưng bọn chị có nguyên tắc. 285 00:22:13,984 --> 00:22:16,552 Em ở lại, em làm việc. 286 00:22:16,596 --> 00:22:18,380 Nhưng nếu em làm việc, bọn chị chăm sóc em. 287 00:22:24,038 --> 00:22:26,954 Này, đừng lo lắng thế. 288 00:22:26,997 --> 00:22:27,997 Chị sẽ không làm hại em. 289 00:22:30,087 --> 00:22:31,306 Vậy em nghĩ sao nào? 290 00:22:31,350 --> 00:22:33,110 Em nghĩ mình muốn ở lại với bọn chị một thời gian? 291 00:22:36,659 --> 00:22:37,659 Tốt. 292 00:22:41,664 --> 00:22:42,664 Đứng lên cho chị. 293 00:22:47,191 --> 00:22:48,976 Nhìn em kìa. 294 00:22:52,371 --> 00:22:55,156 Họ lấy váy này ở đâu ra? 295 00:22:55,199 --> 00:22:57,071 Cửa hàng đó ở đâu? 296 00:22:57,114 --> 00:22:58,942 Ý chị là, nó như cho thiếu nhi? 297 00:22:58,986 --> 00:23:00,422 Thật là biến thái. 298 00:23:10,824 --> 00:23:11,999 Đừng xấu hổ. 299 00:23:16,046 --> 00:23:17,308 Em đúng là thiên thần. 300 00:23:23,053 --> 00:23:26,013 Chị phải hỏi, em đã bao giờ hôn ai trước đây? 301 00:23:27,754 --> 00:23:28,754 Chưa. 302 00:23:42,769 --> 00:23:44,161 Không đến nỗi tệ, nhỉ? 303 00:23:48,557 --> 00:23:52,431 Vậy, trên toàn bộ lối ra 17. 304 00:23:52,474 --> 00:23:54,955 Có 3 điểm dừng như của ta trên đường 66, 305 00:23:54,998 --> 00:23:56,304 nhưng nếu các cậu đi về phía tây, 306 00:23:56,347 --> 00:23:59,089 đây là điểm dừng cuối cùng có chất lượng. 307 00:23:59,133 --> 00:24:00,613 Nếu các cậu muốn tới Vành đai Kinh thánh, 308 00:24:00,656 --> 00:24:02,005 Đây là nơi để thực hiện nó. 309 00:24:02,049 --> 00:24:06,619 Tốt, sạch sẽ, lỗi thời, lồn không say thuốc. 310 00:24:06,662 --> 00:24:07,924 Và con cặc. 311 00:24:07,968 --> 00:24:09,839 Ta có chút một danh tiếng ở đây, 312 00:24:09,883 --> 00:24:10,753 và ta rất tự hào về điều đó. 313 00:24:10,797 --> 00:24:12,799 Này, cậu biết đấy, mẹ của Riley, 314 00:24:12,842 --> 00:24:14,540 bà ấy làm việc ở lối ra 17. 315 00:24:14,583 --> 00:24:17,412 Đã đặt cho nó biệt danh. Đất Kẹo. 316 00:24:17,456 --> 00:24:19,458 Vậy là có bốn phần. 317 00:24:19,501 --> 00:24:21,982 Cái hố. Nghĩ về nó như một khu phố. 318 00:24:22,025 --> 00:24:24,114 Ừ, cậu không đi đến ngôi nhà cũ nào 319 00:24:24,158 --> 00:24:25,831 và gõ cửa lúc 3:00 sáng và như, 320 00:24:25,855 --> 00:24:28,249 "Này, sao rồi? Anh muốn được bú cặc?" 321 00:24:28,292 --> 00:24:29,816 Có quy tắc. 322 00:24:29,859 --> 00:24:32,035 Nếu ai đó muốn bầu bạn, họ sẽ cho cậu biết. 323 00:24:33,428 --> 00:24:36,257 Đầu tiên là đơn giản, lùi vào bãi đậu xe. 324 00:24:38,259 --> 00:24:40,043 Tiếp theo là giống nhau hơn, 325 00:24:40,087 --> 00:24:41,262 nếu họ nháy đèn. 326 00:24:42,437 --> 00:24:44,308 Hãy nhớ, họ cũng đang theo dõi cậu. 327 00:24:45,658 --> 00:24:47,964 Tiếp theo là chuồng xí du thuyền. Levi? 328 00:24:48,008 --> 00:24:50,227 Thì hố xí của em là dành cho những người tìm cảm giác mạnh, em biết, 329 00:24:50,271 --> 00:24:53,230 không chỉ cần xuống xe, nhưng sẽ không bị bắt. 330 00:24:53,274 --> 00:24:55,015 Các ô quanh đây hoạt động tích cực nhất 331 00:24:55,058 --> 00:24:56,799 vào buổi chiều và buổi tối. 332 00:24:56,843 --> 00:25:00,150 Anh thường vào ô cuối, dựa vào tường. 333 00:25:00,194 --> 00:25:01,194 Khi có người vào, 334 00:25:02,413 --> 00:25:04,154 em có thể rõ rất nhiều qua ngôn ngữ cơ thể của họ. 335 00:25:04,198 --> 00:25:05,852 Họ có đi thẳng vào đái? 336 00:25:07,462 --> 00:25:09,262 Họ chạy vào ô để vãi cứt? 337 00:25:11,988 --> 00:25:13,120 Hay họ đến một cách tình cờ? 338 00:25:14,687 --> 00:25:17,385 Và nếu họ cần, anh bắt đầu dẫm chân mình. 339 00:25:20,867 --> 00:25:24,784 Nếu họ gõ lại, thì cuộc chơi bắt đầu. 340 00:25:26,046 --> 00:25:27,240 Em biết , và rất nhiều trong lũ mèo này không phải là tài xế xe tải. 341 00:25:27,264 --> 00:25:29,310 Họ là những người đã có gia đình, và tự hào về nó. 342 00:25:29,353 --> 00:25:31,113 Họ chỉ đang tìm chút phấn khích. 343 00:25:32,182 --> 00:25:33,749 Ai đó? 344 00:25:33,793 --> 00:25:36,317 Đó là Rex. Đừng lo về y. 345 00:25:36,360 --> 00:25:37,187 Không, trừ khi cậu là Levi. 346 00:25:37,231 --> 00:25:38,754 Mm-hm. 347 00:25:38,798 --> 00:25:40,147 Cưng, radio. 348 00:25:40,190 --> 00:25:41,017 Đúng. Nào. 349 00:25:41,061 --> 00:25:42,845 Vậy ta dùng chúng. 350 00:25:45,979 --> 00:25:47,807 Ta nghe mật mã của mình, 351 00:25:48,677 --> 00:25:50,592 công ty thương mại, 352 00:25:50,636 --> 00:25:54,291 thiên thần trên sóng, rất nhiều thằn lằn, 353 00:25:54,335 --> 00:25:58,208 hoặc ai nói là họ hướng đến Candy Land. 354 00:25:58,252 --> 00:26:00,167 I-9, đây là Hot-Karl 355 00:26:00,210 --> 00:26:01,603 hướng đến Candy Land. 356 00:26:01,647 --> 00:26:03,213 Có con thằn lằn nào chạy hôm nay? 357 00:26:05,346 --> 00:26:06,390 33. 358 00:26:06,434 --> 00:26:07,827 Vậy một khi họ tắt tín hiệu, 359 00:26:07,870 --> 00:26:10,133 ta chuyển đến một kênh riêng, 360 00:26:10,177 --> 00:26:11,744 và ở đó, ta lên kế hoạch. 361 00:26:12,875 --> 00:26:15,617 Hot-Karl, anh có gì trong tâm trí? 362 00:26:17,750 --> 00:26:22,537 Và nâu vấn đề, cô luôn dùng thứ này. 363 00:26:22,581 --> 00:26:25,714 Họ sẽ cầu xin cô đừng làm vậy, nhưng đừng ngu như Levi. 364 00:26:25,758 --> 00:26:28,064 Hoặc thêm 40 $, em luôn có thể 365 00:26:28,108 --> 00:26:29,109 chạy xe mui trần. - Dừng lại. 366 00:26:29,152 --> 00:26:31,198 - Đừng nghe anh ấy nói. - Của nó... 367 00:26:31,241 --> 00:26:32,852 Vậy em nghĩ gì? Em sẵn sàng chưa? 368 00:26:34,114 --> 00:26:34,984 Đợi đã, giờ á? 369 00:26:35,028 --> 00:26:36,333 Không, tôi đùa đấy. 370 00:26:36,377 --> 00:26:38,248 Thư giãn đi, ta không bắt đầu với em ở đây. 371 00:26:43,210 --> 00:26:45,038 Thế đây là phòng của em. 372 00:26:46,300 --> 00:26:47,886 Liv đã chuyển sang ở cùng Sadie 373 00:26:47,910 --> 00:26:49,956 để em có thể có nó cho mình. 374 00:26:51,610 --> 00:26:53,873 Làm gì em muốn với nó. Biến nó thành của riêng em. 375 00:26:54,787 --> 00:26:56,527 Và chị đưa em váy đó. 376 00:26:59,313 --> 00:27:01,054 Tại sao em không thử. 377 00:27:01,097 --> 00:27:03,317 Ta sẽ để em ổn định. 378 00:28:28,968 --> 00:28:31,013 Ồ. Em nhìn ra dáng đàn bà rùi. 379 00:28:41,197 --> 00:28:42,197 Em thấy thế nào? 380 00:28:43,243 --> 00:28:44,810 Em ổn. 381 00:28:44,853 --> 00:28:46,376 Tuyệt. Chị rất vui khi nghe thế. 382 00:28:47,464 --> 00:28:49,510 Ta có một anh chàng đến gặp em. 383 00:28:49,553 --> 00:28:50,772 Anh ấy là người tốt. 384 00:28:50,816 --> 00:28:53,209 Anh ấy siêu dịu dàng. 385 00:28:53,253 --> 00:28:54,863 Ta không cho phép các chàng trai ở đây mà không xứng, 386 00:28:54,907 --> 00:28:56,473 em biết, những người chúng ta tin tưởng. 387 00:28:59,520 --> 00:29:02,044 Hơi lo lắng và nhút nhát một chút thì OK. 388 00:29:02,088 --> 00:29:03,524 Tốt rồi. Nó bình thường. 389 00:29:05,526 --> 00:29:09,704 Nhưng chị biết sâu thẳm bên trong, 390 00:29:09,748 --> 00:29:12,489 có một người phụ nữ đang muốn hiện ra ngoài. 391 00:29:12,533 --> 00:29:14,361 Vậy đừng ngại tận hưởng chính mình. 392 00:29:15,492 --> 00:29:17,277 Em sẽ trở nên tuyệt vời. 393 00:29:17,320 --> 00:29:19,192 Và em biết chị sẽ ở ngay bên cạnh, 394 00:29:20,106 --> 00:29:21,760 vậy hãy gõ cửa nếu em cần chị. 395 00:29:23,022 --> 00:29:24,240 Okay. 396 00:29:33,162 --> 00:29:34,424 Anh là Goodbuddy? 397 00:29:34,468 --> 00:29:35,686 Chắc rồi. 398 00:29:35,730 --> 00:29:37,384 Anh đang kiếm tí... vui thú. 399 00:29:38,515 --> 00:29:40,256 Được rồi. Dào, anh đang tìm kiếm gì? 400 00:29:40,300 --> 00:29:41,475 Có gì trên thực đơn? 401 00:29:43,129 --> 00:29:45,174 Dào, ta có 40, 402 00:29:47,307 --> 00:29:48,307 60, 403 00:29:49,744 --> 00:29:50,744 và 80. 404 00:29:53,008 --> 00:29:54,357 Cậu đang có thế ổn đấy, 405 00:29:54,401 --> 00:29:56,446 tôi ghét mình không nói 80. 406 00:29:59,406 --> 00:30:01,538 Dào, anh muốn trượt nhẹ và để tôi tham gia với anh? 407 00:30:01,582 --> 00:30:03,671 Chỉ một ít thôi, ờ, chặt chẽ ở đây. 408 00:30:03,714 --> 00:30:07,066 Tại sao ta không, ờ, quay lại đó, 409 00:30:07,109 --> 00:30:08,589 một nơi nào đó yên tĩnh. 410 00:30:25,171 --> 00:30:26,563 Được rồi, làm ở đây chứ? 411 00:30:27,695 --> 00:30:28,695 Ừ. 412 00:30:33,309 --> 00:30:34,180 Rồi sao, anh đang chờ gì? 413 00:30:34,223 --> 00:30:35,703 Anh sẽ tuốt thứ đó ra? 414 00:30:35,746 --> 00:30:37,357 Tại sao cậu không đến giúp anh. 415 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Okay. 416 00:31:15,961 --> 00:31:17,484 Mày mà hét lên, 417 00:31:17,527 --> 00:31:20,313 tao sẽ rạch mẹ nó họng mày ngay. 418 00:31:20,356 --> 00:31:21,662 Mày có hiểu tao? 419 00:31:21,705 --> 00:31:22,576 Ừ. 420 00:31:22,619 --> 00:31:23,577 Mày hiểu tao chứ? 421 00:31:23,620 --> 00:31:24,752 Có, có, có! 422 00:32:47,443 --> 00:32:48,443 Chào. 423 00:32:49,271 --> 00:32:50,271 Ta vào được không? 424 00:33:19,649 --> 00:33:21,869 Tên ta là Cha Phillip. 425 00:33:21,912 --> 00:33:22,912 Con tên là gì? 426 00:33:24,741 --> 00:33:25,699 Remy. 427 00:33:25,742 --> 00:33:26,743 Remy? 428 00:33:27,657 --> 00:33:28,919 Ta nghe nói con theo đạo. 429 00:33:30,399 --> 00:33:32,184 Hay ho làm sao? Ta cũng vậy. 430 00:33:34,055 --> 00:33:36,144 Con có nói cầu nguyện hàng đêm, Remy? 431 00:33:37,928 --> 00:33:38,973 Có. 432 00:33:39,017 --> 00:33:40,235 Thế tốt. 433 00:33:40,279 --> 00:33:42,629 Con không bao giờ thấy quá muộn để cầu nguyện. 434 00:33:43,543 --> 00:33:44,935 Ta có thể ngồi cạnh con? 435 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 Trời ơi. 436 00:34:05,956 --> 00:34:08,785 Con thật xinh đẹp. 437 00:34:14,139 --> 00:34:17,011 Họ nói với ta, nhưng ta không biết. 438 00:34:18,795 --> 00:34:20,580 Ta vội vã đến đây để gặp con. 439 00:34:23,800 --> 00:34:25,237 Ồ, con đừng sợ. 440 00:34:26,803 --> 00:34:29,458 Ta không thể làm hại một con ruồi. 441 00:34:33,593 --> 00:34:35,638 Con có thể làm gì cho cha? 442 00:34:36,770 --> 00:34:38,467 Ồ, con thật ngọt ngào. 443 00:34:39,294 --> 00:34:41,383 Nếu cha làm cho con thì sao? 444 00:34:41,427 --> 00:34:42,776 Con thích nó như thế nào? 445 00:34:53,047 --> 00:34:54,396 Okay. 446 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Tuyệt vời. 447 00:34:57,182 --> 00:34:59,097 Dào, sao con không nằm lại đi. 448 00:35:06,234 --> 00:35:07,322 Thế. 449 00:36:02,247 --> 00:36:03,813 Ố, giề. 450 00:36:03,857 --> 00:36:04,858 Ố, giề. 451 00:36:06,903 --> 00:36:07,948 Chúa ơi. 452 00:36:07,991 --> 00:36:09,689 Ờ. 453 00:36:09,732 --> 00:36:11,038 Con xin ngài tha thứ. 454 00:36:11,081 --> 00:36:13,083 Ờ. 455 00:36:15,347 --> 00:36:16,347 Dọn sạch con. 456 00:36:18,654 --> 00:36:20,134 Con nhận được ân sủng của ngài. 457 00:36:23,224 --> 00:36:25,313 Con nhận sự tha thứ của ngài 458 00:36:27,446 --> 00:36:28,751 và sự hy sinh của ngài 459 00:36:33,800 --> 00:36:35,105 để trả nợ của con. 460 00:36:38,196 --> 00:36:39,196 Dọn sạch con. 461 00:36:43,897 --> 00:36:45,507 Dọn sạch con. 462 00:36:54,429 --> 00:36:55,429 Amen. 463 00:38:13,029 --> 00:38:14,029 Chờ đã. 464 00:38:19,906 --> 00:38:20,906 Em OK? 465 00:38:21,908 --> 00:38:22,908 Ừ. 466 00:38:23,649 --> 00:38:24,563 Lại đây. 467 00:38:24,606 --> 00:38:25,868 Không sao đâu. 468 00:38:25,912 --> 00:38:27,305 Hết rồi, OK? 469 00:38:50,763 --> 00:38:51,851 Cái này là gì? 470 00:38:51,894 --> 00:38:53,026 Bánh anh đào, 471 00:38:53,069 --> 00:38:54,723 cho cô gái vừa bị mất anh đào. 472 00:38:54,767 --> 00:38:56,159 Ồ, ừ. Thổi nó đê. 473 00:38:59,815 --> 00:39:01,121 Cái này có vẻ ngon. 474 00:39:11,044 --> 00:39:12,044 Levi? 475 00:39:15,396 --> 00:39:17,659 Levi, cậu bi sao vậy? 476 00:39:19,400 --> 00:39:21,097 Chuyện gì với cưng? 477 00:39:34,633 --> 00:39:35,808 Vừa mới hỏi cậu. 478 00:39:37,984 --> 00:39:39,115 Cậu đã gặp may mắn, nhóc. 479 00:39:42,728 --> 00:39:44,730 Cậu sẽ ổn thôi. 480 00:39:44,773 --> 00:39:47,080 Cho cậu ấy ít kháng sinh. 481 00:39:47,123 --> 00:39:48,429 Chị mừng là cậu không sao. 482 00:39:50,213 --> 00:39:51,476 Vậy cậu nghĩ sao? 483 00:39:51,519 --> 00:39:53,399 Cậu nghĩ nó như tay ở hố xí? 484 00:39:55,480 --> 00:39:56,481 Hiển nhiên. 485 00:39:58,613 --> 00:40:01,268 Y nói y sẽ cắt cổ tôi. 486 00:40:01,311 --> 00:40:02,704 Có vẻ như y làm thật quá. 487 00:40:07,709 --> 00:40:08,709 Này. 488 00:40:18,067 --> 00:40:19,068 Lưng của cậu sao rồi? 489 00:40:23,290 --> 00:40:24,944 Sao à, chỉ sưng lên thôi, Rex. 490 00:40:29,209 --> 00:40:30,209 Cảm ơn. 491 00:40:34,040 --> 00:40:36,042 Giờ thì sao? Anh có phải báo án? 492 00:40:38,044 --> 00:40:39,044 Cậu chắc y nấu ăn? 493 00:40:41,656 --> 00:40:43,112 Cậu không muốn báo án đâu, 494 00:40:43,136 --> 00:40:46,574 nó chỉ gây ra phiền nhiễu hơn, nhiều người sẽ đến. 495 00:40:46,618 --> 00:40:48,097 Cậu có cùng thằng con hoang 496 00:40:48,141 --> 00:40:50,796 khắc lên hố xí của ta John, 497 00:40:50,839 --> 00:40:53,755 và tôi cược $ nó là bánh rán, 498 00:40:53,799 --> 00:40:58,107 sau đó cậu đã làm một việc tuyệt vời, Levi. 499 00:41:01,154 --> 00:41:02,372 Cậu đã làm một việc hay vãi. 500 00:41:04,549 --> 00:41:06,115 Giờ ta chỉ cần dọn sạch nó. 501 00:41:14,689 --> 00:41:16,778 Lịt mề. 502 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 Mặt trông như trứng chưng. 503 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Cậu đã không làm hư hại. 504 00:41:27,572 --> 00:41:29,530 Ừ, tôi phải làm gì đây? 505 00:41:29,574 --> 00:41:30,879 Dào, cậu có thể làm gì? 506 00:41:30,923 --> 00:41:33,534 Cậu không có gì phải lo, Levi. 507 00:41:33,578 --> 00:41:35,797 Sẽ không ai đến tìm thằng tâm thần này. 508 00:41:39,192 --> 00:41:40,367 Tại sao cậu không nắm lấy chân y. 509 00:41:59,821 --> 00:42:01,040 Tôi mừng là cậu không sao, Levi. 510 00:42:08,569 --> 00:42:10,615 Tôi rất vui vì cậu không bị đau. 511 00:42:12,747 --> 00:42:13,747 Cảm ơn, Rex. 512 00:42:19,232 --> 00:42:21,190 Tôi quan tâm đến cậu, Levi. 513 00:42:27,196 --> 00:42:28,676 Tôi có tình cảm với cậu. 514 00:42:37,380 --> 00:42:38,380 Okay. 515 00:42:45,301 --> 00:42:47,042 Claudia là một phụ nữ tốt. 516 00:42:48,435 --> 00:42:52,091 Nấu ăn, dọn dẹp, biết khi nào nên giữ cái mồm củ buồi của cô ta lại. 517 00:42:56,138 --> 00:42:58,271 Nhưng cô ấy không có tố chất đó. 518 00:43:02,188 --> 00:43:03,581 Lúc nào cậu cũng làm tôi thán phục, con trai. 519 00:43:06,453 --> 00:43:07,715 Mỗi lần. 520 00:43:07,759 --> 00:43:09,499 Anh làm đéo gì vậy? 521 00:43:11,458 --> 00:43:12,764 Hôn tôi đi. 522 00:43:12,807 --> 00:43:14,635 Rex, dừng lại! Không, không phải tối nay! 523 00:43:14,679 --> 00:43:16,115 Không phải tối nay, không! 524 00:43:19,118 --> 00:43:20,118 Tôi chỉ nghĩ... 525 00:43:21,381 --> 00:43:22,164 Ý cậu là tôi đang làm gì? 526 00:43:22,208 --> 00:43:23,775 - Là gì... - Cái gì... 527 00:43:26,865 --> 00:43:29,258 Ta có thể, ta có thể làm ơn chỉ... 528 00:43:30,085 --> 00:43:31,085 Mẹ nhà cậu! 529 00:43:34,437 --> 00:43:35,458 Xin mà, ta có thể đi 530 00:43:35,482 --> 00:43:36,918 chuyển cái xác, xin mà? 531 00:43:36,962 --> 00:43:38,354 - Làm ơn? - Mẹ cậu. 532 00:43:43,621 --> 00:43:45,057 Được rồi, cứ, cứ, đi thôi. 533 00:43:45,100 --> 00:43:46,145 Ta có thể đi? 534 00:43:54,719 --> 00:43:57,286 Cậu có điên mẹ nó rùi. 535 00:44:38,632 --> 00:44:39,632 Biến đi. 536 00:44:44,159 --> 00:44:45,334 Đéo gì vậy? 537 00:44:46,901 --> 00:44:48,642 Chết tiệt. 538 00:44:48,686 --> 00:44:49,687 Sadie! 539 00:44:55,780 --> 00:44:57,129 Chào. 540 00:44:57,172 --> 00:44:58,434 Quay lại đi, Jonah. 541 00:44:59,435 --> 00:45:00,654 Tôi nhớ anh. 542 00:45:02,003 --> 00:45:03,918 Anh đến cho tôi xem con cặc đó? 543 00:45:03,962 --> 00:45:05,398 Đưa tôi đến nước Chúa? 544 00:45:06,268 --> 00:45:07,530 Ta đến đây để gặp Remy. 545 00:45:14,059 --> 00:45:15,059 Em OK? 546 00:45:16,670 --> 00:45:17,670 Ừ, tôi không sao. 547 00:45:19,412 --> 00:45:22,415 Không sao đâu, chị sẽ gặp em ở đó. 548 00:45:37,343 --> 00:45:39,388 Con có muốn mặc quần áo? 549 00:45:52,010 --> 00:45:53,010 Psst. 550 00:45:53,881 --> 00:45:54,926 Này, cưng. 551 00:45:59,539 --> 00:46:01,454 Ông làm gì ở đây, Theo? 552 00:46:02,847 --> 00:46:05,284 Ta có thể hỏi con tương tự, nhưng ta không. 553 00:46:06,502 --> 00:46:08,156 Ta không yêu cầu rút phép. 554 00:46:16,121 --> 00:46:20,081 ta muốn con thử nghe ta nói, OK? 555 00:46:21,517 --> 00:46:24,869 Tâm trí của con đã bị đầu độc, 556 00:46:27,523 --> 00:46:29,003 và ta biết đó không phải là lỗi của con. 557 00:46:29,047 --> 00:46:31,310 Ta nhận ra điều đó, ta có. 558 00:46:33,703 --> 00:46:35,967 Mẹ của con và niềm tin của bà ấy, 559 00:46:36,010 --> 00:46:38,708 chúng không phải là của tông đồ, nhưng của riêng bả. 560 00:46:40,449 --> 00:46:41,842 Bà ấy thấm nhuần chúng vào con, 561 00:46:41,886 --> 00:46:43,757 và ta cần con thấy điều đó. 562 00:46:44,932 --> 00:46:46,804 Thế nên con đã yêu cầu rút phép. 563 00:46:49,154 --> 00:46:52,810 Theo, mẹ tôi dạy ông cách nhìn, 564 00:46:52,853 --> 00:46:54,550 và ông đã bật bà ấy lên. 565 00:46:54,594 --> 00:46:56,770 Ta không kích động bà ấy, Remy. 566 00:46:56,814 --> 00:46:58,337 - Có ông đã làm. - Ta không. 567 00:47:00,600 --> 00:47:02,558 Bà ấy bị bệnh, Remy. 568 00:47:03,951 --> 00:47:05,561 Ốm. 569 00:47:05,605 --> 00:47:09,391 Và khi điều đó xảy ra, bà ấy đã thay đổi. Tâm trí bả đã thay đổi. 570 00:47:12,133 --> 00:47:14,309 Bả trở nên hung tợn, 571 00:47:14,353 --> 00:47:16,572 không thương xót những người bất đồng quan điểm. 572 00:47:18,096 --> 00:47:20,489 Giờ ta đã làm hòa với bả kể từ khi bả bỏ chúng ta, 573 00:47:20,533 --> 00:47:22,796 và ta biết ơn vì cuộc sống mà bả đã cho ta thấy, 574 00:47:22,840 --> 00:47:25,843 thế nên ta thấy ta nợ cùng một món nợ với con. 575 00:47:29,150 --> 00:47:34,155 Ta không ở đây để làm sạch những người bất đồng chính kiến trên thế giới. 576 00:47:34,721 --> 00:47:39,378 Ta ở đây để làm sạch chính chúng ta trên thế giới này, 577 00:47:41,162 --> 00:47:43,948 và khi ta được thanh tẩy, thì ta sẽ rời bỏ nó. 578 00:47:49,605 --> 00:47:50,605 Theo. 579 00:47:52,434 --> 00:47:56,699 Tâm trí của ông luôn nhỏ bé như vậy. 580 00:47:58,745 --> 00:48:02,575 Các ngươi sẽ xé nát bàn thờ của họ, Theo, 581 00:48:03,793 --> 00:48:06,666 xé toạc sự thiêng liêng họ xây dựng, và đốt cháy chúng, 582 00:48:08,102 --> 00:48:10,409 cắt giảm hình ảnh của các vị thần của họ, 583 00:48:10,452 --> 00:48:12,498 và xóa chúng những kỷ niệm về nơi này. 584 00:48:14,108 --> 00:48:15,327 Ông biết điều này. 585 00:48:17,024 --> 00:48:18,939 Con thật lạc lõng. 586 00:48:18,983 --> 00:48:20,985 Ta phải là những người đưa cọc trói 587 00:48:21,028 --> 00:48:22,551 vào tay và chân của họ, 588 00:48:22,595 --> 00:48:24,553 vì họ không thể tự làm. 589 00:48:26,033 --> 00:48:28,601 Ta phải thanh tẩy thế giới trước khi ta có thể thanh tẩy 590 00:48:28,644 --> 00:48:31,473 ... chính bản thân ta. - Thôi đi. 591 00:48:31,517 --> 00:48:32,735 Làm ơn, dừng lại đi. 592 00:48:35,564 --> 00:48:37,740 Ta chỉ đến đây để nói con là bọn ta rời đi. 593 00:48:39,612 --> 00:48:40,719 Những người lớn tuổi khác và ta, 594 00:48:40,743 --> 00:48:42,789 bọn ta quyết định là đã đến lúc. 595 00:48:52,538 --> 00:48:53,931 Khi nào? 596 00:48:53,974 --> 00:48:54,974 Sáng mai. 597 00:48:58,674 --> 00:49:01,547 Và ta biết bọn ta đã hỏi cho việc rút phép của con, 598 00:49:01,590 --> 00:49:04,680 và ta biết là chúng ta không có niềm tin giống nhau, 599 00:49:04,724 --> 00:49:06,247 nhưng sâu bên trong con, Remy, 600 00:49:06,291 --> 00:49:08,336 ánh sáng vẫn chiếu rọi. 601 00:49:09,772 --> 00:49:12,036 Và ta biết điều đó. Và Chúa cũng vậy. 602 00:49:13,211 --> 00:49:15,691 Và bọn ta chỉ nghĩ bọn ta nợ con 603 00:49:15,735 --> 00:49:17,476 cơ hội đến với bọn ta. 604 00:49:23,134 --> 00:49:24,526 Con biết nơi để tìm thấy bọn ta. 605 00:49:28,400 --> 00:49:29,575 Nói lời tạm biệt với chị gái của con. 606 00:49:33,144 --> 00:49:34,972 Chào. 607 00:49:35,015 --> 00:49:35,842 Em có khỏe không? 608 00:49:35,885 --> 00:49:36,625 Khỏe. 609 00:49:36,669 --> 00:49:37,539 Tốt. 610 00:49:37,583 --> 00:49:39,280 Theo nói bọn em sẽ rời đi sớm. 611 00:49:41,674 --> 00:49:42,674 Chị sẽ đi cùng bọn em chứ? 612 00:49:45,852 --> 00:49:46,984 Chị sẽ nghĩ về nó. 613 00:49:48,507 --> 00:49:49,595 Đi nào, Jonah. Đến lúc rồi. 614 00:49:52,076 --> 00:49:53,120 Đến lúc rồi. Đi nào. 615 00:50:43,779 --> 00:50:44,779 Cha. 616 00:50:48,132 --> 00:50:52,484 Cha... con đã sẵn sàng cho cha. 617 00:50:55,443 --> 00:50:56,443 Đón con. 618 00:51:02,668 --> 00:51:05,627 Hướng dẫn tay con làm dấu cho Ngài. 619 00:51:12,765 --> 00:51:13,765 Con sẵn sàng. 620 00:51:24,820 --> 00:51:27,084 Sao... chân cậu... 621 00:51:27,127 --> 00:51:28,520 Tôi đã cạo lông hôm nay. 622 00:51:28,563 --> 00:51:32,350 Được rồi, dào, dào, nhưng như khi nó, như, lạnh, 623 00:51:32,393 --> 00:51:35,527 như, tóc của tôi chỉ mọc lại nhanh quá. 624 00:51:36,832 --> 00:51:38,791 Như, của cậu đều trụi lủi. 625 00:51:38,834 --> 00:51:39,618 Nhìn của tôi này. 626 00:51:39,661 --> 00:51:40,532 Đây đẹp mà. 627 00:51:40,575 --> 00:51:41,707 Không, tôi có đôi chân dâu tây. 628 00:51:41,750 --> 00:51:44,057 Cái gì? Cái gì mà chân dâu tây? 629 00:51:44,101 --> 00:51:45,537 Tôi có, như, chấm đen trên chân tôi, 630 00:51:45,580 --> 00:51:47,016 thì khi tôi cạo lông, và nó, 631 00:51:47,060 --> 00:51:49,018 nó chỉ là, như, nhìn lúc nào cũng như còn lông. 632 00:51:50,498 --> 00:51:52,370 Nó thực sự không thích hợp. 633 00:51:52,413 --> 00:51:53,413 Nó thực sự... 634 00:51:54,328 --> 00:51:55,329 Chào. 635 00:51:55,373 --> 00:51:56,852 Chỉ có cậu nhận thấy thôi mà. 636 00:51:56,896 --> 00:51:57,896 Chào. 637 00:51:58,680 --> 00:51:59,812 Mọi chuyện ổn chứ? 638 00:52:01,118 --> 00:52:02,119 Mọi thứ đều ổn. 639 00:52:03,294 --> 00:52:04,077 Em muốn hút thuốc? 640 00:52:04,121 --> 00:52:05,426 Không, em OK. Cảm ơn. 641 00:52:05,470 --> 00:52:06,645 Okay. 642 00:52:06,688 --> 00:52:08,057 Bọn chị sẽ cho em hút, đủ sớm. 643 00:52:08,081 --> 00:52:10,388 Ồ, Sadie-bug, cho anh điếu thuốc của em. 644 00:52:18,004 --> 00:52:19,353 Này, anh thấy ổn chứ? 645 00:52:20,224 --> 00:52:21,616 Ừ, anh OK. Cảm ơn. 646 00:52:26,099 --> 00:52:27,709 Đứng lên. 647 00:52:27,753 --> 00:52:29,146 Trời ơi. Tôi chỉ mới ngồi. 648 00:52:29,189 --> 00:52:30,973 Tôi sẽ đi lấy đồ ăn. 649 00:52:31,017 --> 00:52:32,584 Không, không. 650 00:52:32,627 --> 00:52:33,672 Tôi cần ăn. 651 00:52:34,499 --> 00:52:35,195 Tôi cần... 652 00:52:35,239 --> 00:52:36,327 Đừng làm thế! 653 00:52:36,370 --> 00:52:37,937 Và cả đôi con mẹ nó chân của tôi nữa. 654 00:52:41,375 --> 00:52:42,811 Dào, ai sẽ đi? 655 00:52:42,855 --> 00:52:43,855 Tôi không đi. 656 00:52:46,554 --> 00:52:47,729 Này, sao em không đi xuống? 657 00:52:47,773 --> 00:52:48,948 Riley, kệ tôi đi. 658 00:52:48,991 --> 00:52:50,906 Thôi nào, em ấy chưa sẵn sàng lâm trận, OK? 659 00:52:50,950 --> 00:52:51,820 - Sadie. - Tôi sẽ đi. 660 00:52:51,864 --> 00:52:52,908 Dừng lại. 661 00:52:52,952 --> 00:52:53,952 Chờ đã. 662 00:53:00,220 --> 00:53:00,960 Ừ, em có thể làm được. 663 00:53:01,003 --> 00:53:01,830 Thế à? 664 00:53:01,874 --> 00:53:03,745 - Ừ. - Em có chắc? 665 00:53:03,789 --> 00:53:04,833 Mm-hm. 666 00:53:05,704 --> 00:53:07,227 Chị đã nói gì với em? 667 00:53:07,271 --> 00:53:09,403 - Em có bao cao su? - Mm-hm. 668 00:53:09,447 --> 00:53:10,752 Ừ. 669 00:53:10,796 --> 00:53:11,884 Em đã có à, gái. 670 00:53:11,927 --> 00:53:12,972 Đi. 671 00:53:13,015 --> 00:53:14,015 Em đã có nó. 672 00:53:22,634 --> 00:53:23,896 Để em ấy đi. 673 00:53:49,965 --> 00:53:51,706 Được rồi, ta làm một nửa và một nửa. 674 00:53:53,142 --> 00:53:54,753 Tiền ở trong ngăn đựng cốc. 675 00:53:55,971 --> 00:53:57,712 Em không chạm vào nó cho đến khi em xong. 676 00:54:05,807 --> 00:54:07,722 Cái gì, em sẽ chỉ ngồi đó? 677 00:54:07,766 --> 00:54:09,246 Nào. Mở máy của em, cưng. 678 00:54:17,254 --> 00:54:18,603 Chà, chà, chà, chà. 679 00:54:18,646 --> 00:54:19,734 Em làm gì thế? 680 00:54:19,778 --> 00:54:20,822 - Em đã... - Không, không, không, không. 681 00:54:20,866 --> 00:54:22,868 Anh không đeo bao. 682 00:54:22,911 --> 00:54:25,000 Có thêm 40 nhé. 683 00:54:25,044 --> 00:54:26,044 Được chứ? 684 00:54:27,351 --> 00:54:29,266 Thế thôi õng con mẹ nó ẹo đê 685 00:54:29,309 --> 00:54:31,920 và cho anh cú chụp nắp đê, ngay. 686 00:54:33,052 --> 00:54:34,052 Úi, ối! 687 00:54:39,014 --> 00:54:41,321 Này! Qua đây, đĩ non. 688 00:55:28,150 --> 00:55:29,195 Ồ. Này, cưng. 689 00:55:32,024 --> 00:55:34,200 Vậy làm sao, ờ, nó diễn ra thế nào? 690 00:55:35,462 --> 00:55:36,942 Tốt. Nó đã diễn ra tốt đẹp. 691 00:55:41,207 --> 00:55:42,339 Đó là gì? 692 00:55:46,995 --> 00:55:48,345 Remy, cái gì vậy? 693 00:55:54,699 --> 00:55:56,701 Suỵt... 694 00:55:58,398 --> 00:55:59,443 Chỉ cần chứng kiến. 695 00:56:03,316 --> 00:56:04,926 Ta sẽ gặp cô bên ngoài. 696 00:56:04,970 --> 00:56:06,450 Gặp ta ở xe. 697 00:56:21,073 --> 00:56:22,073 Hế nô? 698 00:56:30,038 --> 00:56:31,038 Cô có ổn không? 699 00:56:49,580 --> 00:56:50,668 Này, bắt lấy. 700 00:56:52,800 --> 00:56:53,714 Cảm ơn. 701 00:56:53,758 --> 00:56:54,758 Không có gì. 702 00:57:00,547 --> 00:57:01,548 Em có khỏe không? 703 00:57:03,637 --> 00:57:04,637 Em ổn. 704 00:57:13,560 --> 00:57:15,954 Anh nghe nói vài gã đến nhà nghỉ tìm em. 705 00:57:18,347 --> 00:57:19,347 Ừ. 706 00:57:22,395 --> 00:57:26,051 Đó là, như, bố của em, hoặc anh trai của em, hoặc ai đó? 707 00:57:28,096 --> 00:57:29,924 Em có, như, bồ hay sao? 708 00:57:30,925 --> 00:57:31,925 - Không. - Không à? 709 00:57:33,188 --> 00:57:34,188 Thế tốt. 710 00:57:37,410 --> 00:57:40,718 Ổng thích nghĩ là ổng, như, 711 00:57:40,761 --> 00:57:43,634 bố em, hoặc anh trai lớn của em, nhưng ông ấy không phải. 712 00:57:46,375 --> 00:57:47,725 Ừ, anh chỉ hỏi thôi. 713 00:57:55,080 --> 00:57:56,168 Có vẻ như em có việc. 714 00:58:00,172 --> 00:58:01,478 Cầm lấy. 715 00:58:01,521 --> 00:58:02,914 Anh có thể ăn nó. 716 00:58:08,920 --> 00:58:10,138 Anh sẽ giữ nó cho em. 717 00:58:11,052 --> 00:58:12,052 Okay. 718 00:58:24,326 --> 00:58:25,284 Ơ, chào. 719 00:58:25,327 --> 00:58:26,327 Chào. 720 00:58:27,329 --> 00:58:29,941 Ờ, để cho em biết sự thật, 721 00:58:29,984 --> 00:58:32,073 Ta chưa từng làm chuyện này trước đây, 722 00:58:32,117 --> 00:58:35,599 và ta không biết phải nói gì. 723 00:58:37,122 --> 00:58:38,253 Tại sao ông ở đây? 724 00:58:40,691 --> 00:58:43,215 Ờ, dào, để xem. 725 00:58:45,173 --> 00:58:48,873 Dào, ta cho là mình cô đơn, 726 00:58:50,265 --> 00:58:53,007 chỉ nhìn để cảm nhận sự đụng chạm với phụ nữ. 727 00:58:56,881 --> 00:58:58,752 Nhưng giờ ông phải được thanh tẩy. 728 00:59:02,147 --> 00:59:04,410 Ừm, đó có phải là một phần của trò chơi? 729 00:59:07,631 --> 00:59:10,459 Sự cứu rỗi không phải là một trò chơi, ngớ ngẩn. 730 00:59:12,766 --> 00:59:14,202 Giao mình vào tay ngài. 731 00:59:15,639 --> 00:59:19,294 Không đưa ra các quy định của xác thịt để thỏa mãn dục vọng của mình. 732 00:59:26,258 --> 00:59:31,176 Ừm, em biết đấy, ta nghĩ có lẽ đây là một sai lầm. 733 00:59:32,569 --> 00:59:35,049 Ta nghĩ ta nên rời đi ngay. 734 00:59:35,093 --> 00:59:36,747 Ta xin lỗi, cưng. 735 00:59:36,790 --> 00:59:37,790 Không, không. 736 00:59:40,664 --> 00:59:42,579 Để em làm điều này cho ông. 737 01:01:23,767 --> 01:01:25,507 Tại sao em không nghỉ ngơi chút đi, cưng? 738 01:01:28,902 --> 01:01:30,425 Tôi ở ngay dưới sảnh. OK? 739 01:01:37,432 --> 01:01:39,217 Em rất tiếc, Sadie. 740 01:01:51,359 --> 01:01:52,709 Lại đây, Rem. 741 01:01:52,752 --> 01:01:53,752 Lại đây. 742 01:01:55,233 --> 01:01:57,496 Không ai đi ngoài tối nay, OK? 743 01:01:57,539 --> 01:01:58,627 Cứ ở trong. 744 01:02:54,553 --> 01:02:56,381 Ừ, để tuyết rơi. 745 01:02:59,123 --> 01:03:01,342 Ngày hôm nay như cứt. 746 01:03:07,261 --> 01:03:10,438 Em đã từng quậy hay ngoan? 747 01:03:10,482 --> 01:03:12,223 U là Trời, Bruce. Không phải hôm nay. 748 01:03:12,266 --> 01:03:13,702 Cái gì? 749 01:03:13,746 --> 01:03:15,661 Em đéo có khiếu hài hước à? 750 01:03:23,625 --> 01:03:26,237 Chết trong hố xí ở bãi xe tải? 751 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Ừ. 752 01:03:37,117 --> 01:03:39,337 Anh sẽ không đến nếu anh biết. 753 01:03:45,169 --> 01:03:46,735 Anh đã ở trung tâm mua sắm cả ngày 754 01:03:48,607 --> 01:03:49,869 bị ho, 755 01:03:54,178 --> 01:03:55,396 râu bị giật, 756 01:03:56,484 --> 01:03:58,095 tã bỉm. 757 01:04:00,314 --> 01:04:01,576 Chỉ là một Giáng sinh khác. 758 01:04:05,493 --> 01:04:08,453 Nhưng này, anh vẫn ở đây, 759 01:04:08,496 --> 01:04:10,281 vậy cái đéo gì vậy, em biết? 760 01:04:11,630 --> 01:04:12,630 Ừ. 761 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 Anh sẽ vuốt tóc em. 762 01:04:24,251 --> 01:04:25,992 Cho anh uống xong ly này trước đã. 763 01:04:27,864 --> 01:04:29,213 Anh biết, em sẽ xem 764 01:04:29,256 --> 01:04:31,650 nếu cô nào. 765 01:04:31,693 --> 01:04:33,347 Ồ, ừ? 766 01:04:33,391 --> 01:04:34,131 - Ừ. - Nghiêm túc? 767 01:04:34,174 --> 01:04:34,914 Ừ. 768 01:04:34,958 --> 01:04:36,611 Ôi, chết tiệt, ừ. 769 01:04:36,655 --> 01:04:38,396 Cô ấy có thể nói với một người bạn, cưng. 770 01:05:06,511 --> 01:05:08,339 Tại sao em không dừng lại, em làm gì vậy, 771 01:05:08,382 --> 01:05:11,342 Lại đây, và ngồi lên đùi ông già Noel. 772 01:05:22,266 --> 01:05:24,137 Ồ, ừ. Em đây rùi. 773 01:05:25,660 --> 01:05:26,531 Nó đây rồi. 774 01:05:26,574 --> 01:05:28,402 Thoải mái đi, gái. 775 01:05:29,882 --> 01:05:30,882 Thư giãn. 776 01:05:33,712 --> 01:05:34,539 Em đã có một ngày mệt nhọc, gái. 777 01:05:34,582 --> 01:05:36,019 Mm-hm. 778 01:05:36,062 --> 01:05:37,281 Anh ở đây vì em. 779 01:05:37,324 --> 01:05:38,586 Cảm ơn, ông già Noel. 780 01:05:38,630 --> 01:05:39,674 Mm. 781 01:05:42,895 --> 01:05:45,680 Tại sao em không nói với ông già Noel những gì em muốn cho Giáng sinh. 782 01:06:00,217 --> 01:06:01,217 Mời vào. 783 01:06:03,089 --> 01:06:04,003 Ồ, anh xin lỗi. 784 01:06:04,047 --> 01:06:05,918 Không, không sao đâu. Phòng của anh mà. 785 01:06:07,224 --> 01:06:08,051 Em có nên? 786 01:06:08,094 --> 01:06:09,094 Ừ, làm ơn. 787 01:06:14,057 --> 01:06:17,016 Không, cứ thoải mái đi. 788 01:06:23,022 --> 01:06:24,022 Em OK. 789 01:06:29,898 --> 01:06:30,898 Anh thấy thế nào? 790 01:06:38,298 --> 01:06:39,517 Thật điên rồ. 791 01:06:41,606 --> 01:06:44,696 Em biết, em có thể ở đó 1' và sau đó cứ đi đi, 792 01:06:46,915 --> 01:06:47,915 như ngọn lửa. 793 01:07:02,627 --> 01:07:04,759 Đó là điều anh không thể vượt qua. 794 01:07:06,718 --> 01:07:08,652 Em biết, em nghe về nó trên tin tức mọi lúc. 795 01:07:08,676 --> 01:07:10,243 Nó như, sao cũng được. 796 01:07:13,246 --> 01:07:17,076 Nhưng rồi khi xảy ra với ai đó em biết, 797 01:07:17,120 --> 01:07:18,338 em không thể ngừng suy nghĩ 798 01:07:18,382 --> 01:07:19,707 nếu có một việc em có thể đã làm, 799 01:07:19,731 --> 01:07:23,517 hoặc, như, câu cuối cùng em đã nói với họ. 800 01:07:31,743 --> 01:07:32,787 Bắn. 801 01:07:34,180 --> 01:07:35,180 Cái gì? 802 01:07:36,661 --> 01:07:38,141 Đó là câu cuối cùng anh đã nói với Liv. 803 01:07:40,839 --> 01:07:42,971 Đá, giấy, kéo, bắn. 804 01:07:48,194 --> 01:07:49,413 Thật ngu ngốc. 805 01:07:54,635 --> 01:07:56,115 Điều gì thường cổ vũ anh? 806 01:07:58,074 --> 01:07:59,336 Âm nhạc. 807 01:07:59,379 --> 01:08:00,772 Okay. 808 01:08:00,815 --> 01:08:02,382 Nhưng điều đó không hiệu quả tối nay. 809 01:08:02,426 --> 01:08:06,430 OK, loại nhạc gì anh thích? 810 01:08:13,219 --> 01:08:14,219 Đây. 811 01:08:15,874 --> 01:08:16,874 Dậy nào. 812 01:08:29,061 --> 01:08:31,890 Những thứ như thế này, em cứ để nó ngấm vào xương. 813 01:08:43,510 --> 01:08:44,555 Nào. 814 01:08:50,082 --> 01:08:51,301 Chuyện này thật ngớ ngẩn. 815 01:09:35,693 --> 01:09:37,390 Em có một nụ cười tuyệt vời. 816 01:11:23,583 --> 01:11:25,411 Em rất vui vì anh đã ghé qua, Brucy. 817 01:11:26,412 --> 01:11:27,761 Niềm vui là tất cả của anh. 818 01:11:29,285 --> 01:11:30,721 Giáng sinh vui vẻ, cưng. 819 01:11:33,941 --> 01:11:35,813 Tiền ở trên bàn. 820 01:12:40,921 --> 01:12:41,921 Remy? 821 01:13:13,998 --> 01:13:15,391 Này. 822 01:13:15,434 --> 01:13:16,479 Thế nào rồi? 823 01:13:21,832 --> 01:13:23,399 Cậu đi đâu? 824 01:13:30,057 --> 01:13:31,494 Tôi không thể làm việc đó nữa. 825 01:13:33,147 --> 01:13:34,147 Tôi đã xong. 826 01:13:38,196 --> 01:13:40,503 Tại sao cậu không ở lại đêm nay, 827 01:13:40,546 --> 01:13:43,897 và sáng ra ta có thể nói về mọi thứ, 828 01:13:43,941 --> 01:13:45,203 và nếu cậu vẫn muốn đi, 829 01:13:45,246 --> 01:13:47,335 tôi sẽ giúp cậu gói đồ, và... 830 01:13:50,121 --> 01:13:51,121 Okay. 831 01:13:54,212 --> 01:13:55,212 Cậu muốn đi đâu? 832 01:13:56,344 --> 01:14:00,827 Ờ, tôi có gia đình ở Fort Smith. 833 01:14:02,525 --> 01:14:03,613 Tôi không biết. 834 01:14:04,744 --> 01:14:06,050 Không sao đâu, Sadie-bug. 835 01:14:06,093 --> 01:14:07,573 Không sao đâu. 836 01:14:07,617 --> 01:14:08,617 Có tôi đây. 837 01:14:14,101 --> 01:14:16,582 Tôi chỉ thấy tôi không thể làm chuyện đó nữa. 838 01:14:18,192 --> 01:14:19,192 Tôi thực sự xin lỗi. 839 01:14:20,847 --> 01:14:21,979 Tôi biết. 840 01:14:22,022 --> 01:14:23,022 Tôi biết. 841 01:14:24,155 --> 01:14:26,940 Cậu sẽ ổn không khi không có tôi? 842 01:14:29,116 --> 01:14:30,378 Ừ, tôi sẽ ổn thôi. 843 01:14:30,422 --> 01:14:32,250 Tôi đã có Levi. 844 01:14:33,991 --> 01:14:34,991 Ừ. 845 01:14:41,128 --> 01:14:42,608 Tôi thực sự sẽ nhớ cậu. 846 01:14:44,305 --> 01:14:45,568 Và tôi cũng sẽ nhớ cậu. 847 01:14:48,919 --> 01:14:52,052 Cảm ơn cậu cho tất cả mọi thứ. 848 01:15:27,871 --> 01:15:28,871 Nora? 849 01:15:32,919 --> 01:15:33,919 Nora? 850 01:15:34,530 --> 01:15:35,530 Nora? 851 01:15:39,970 --> 01:15:43,321 Chết tiệt, Nora, mở ra cửa, xin mà. 852 01:15:43,364 --> 01:15:45,236 Sadie đang dọn đồ của cậu ấy, và... 853 01:15:48,195 --> 01:15:49,675 Cậu có thể xuống giúp? 854 01:16:22,273 --> 01:16:23,579 Remy, ra đây. 855 01:16:29,672 --> 01:16:31,630 U là Trời! Cái đéo gì vậy? 856 01:16:44,861 --> 01:16:48,125 Levi, thánh họ, mở cửa, làm ơn! 857 01:16:49,692 --> 01:16:50,649 Cái đéo gì vậy? 858 01:16:50,693 --> 01:16:52,303 Levi, cái đéo gì vậy? 859 01:16:59,527 --> 01:17:02,052 Remy, chuyện đéo gì vậy? 860 01:17:05,446 --> 01:17:08,145 Suỵt. 861 01:17:08,188 --> 01:17:09,188 Nhân chứng. 862 01:17:39,306 --> 01:17:43,615 Chúa ơi, giờ con có thanh tẩy họ cho người. 863 01:17:44,921 --> 01:17:47,314 Chấp nhận họ vào nước Chúa của người. 864 01:17:48,359 --> 01:17:51,362 Hướng dẫn tay con và đốt cháy tinh thần của con 865 01:17:52,276 --> 01:17:54,278 như con thực hiện ý chí của người. 866 01:17:56,149 --> 01:17:57,149 Amen. 867 01:19:01,519 --> 01:19:02,259 Riley nói chị sẽ đi. 868 01:19:02,302 --> 01:19:03,521 U là Trời, Remy. 869 01:19:05,436 --> 01:19:06,436 Chúa ơi, em làm chị sợ. 870 01:19:08,656 --> 01:19:09,875 Chị xin lỗi, 871 01:19:09,919 --> 01:19:13,052 chị vẫn còn giật mình từ mọi chuyện. 872 01:19:14,358 --> 01:19:15,402 Không sao đâu. 873 01:19:16,882 --> 01:19:21,844 Ừ, chị ờ, chị không thể ở đây nữa. 874 01:19:23,584 --> 01:19:25,151 Chị cần chút thay đổi. 875 01:19:25,195 --> 01:19:27,284 Chị mới thấy nó đây thôi, giờ chị biết. 876 01:19:30,243 --> 01:19:31,288 Chị sẽ đi đâu? 877 01:19:32,855 --> 01:19:34,770 Chị không biết, và chị chẳng quan tâm. 878 01:19:34,813 --> 01:19:36,597 Bất cứ nơi nào khác, em biết? 879 01:19:37,685 --> 01:19:38,685 Ừ. 880 01:19:40,079 --> 01:19:42,821 Nghe này, chị xin lỗi nếu nó cảm thấy như chị đang bỏ rơi em. 881 01:19:44,475 --> 01:19:45,519 Nó không. 882 01:19:46,346 --> 01:19:47,346 Em cũng đi đây. 883 01:19:49,697 --> 01:19:50,697 Ồ. 884 01:19:51,830 --> 01:19:53,397 Em đi đâu? 885 01:19:53,440 --> 01:19:54,485 Nhà. 886 01:19:58,402 --> 01:20:00,752 Chị, ừm, chị tìm thấy cái này trong tủ quần áo. 887 01:20:00,796 --> 01:20:04,538 Chị đã thấy ảnh của em và, đó có phải là mẹ em? 888 01:20:06,845 --> 01:20:07,845 Ừ. 889 01:20:08,673 --> 01:20:09,848 Chuyện gì với bả? 890 01:20:11,894 --> 01:20:15,549 Bả ốm và rời bỏ bọn em. 891 01:20:18,378 --> 01:20:19,423 Bả đã cho em cái đó? 892 01:20:21,164 --> 01:20:22,643 Ừ, đây là của bả. 893 01:20:23,906 --> 01:20:24,906 Muốn xem nó? 894 01:20:29,607 --> 01:20:31,652 Tại sao chị không đi cùng em? 895 01:20:35,047 --> 01:20:37,484 Chị nghĩ chị cần phải làm việc này một mình. 896 01:20:37,528 --> 01:20:38,703 Cảm ơn em. 897 01:20:40,705 --> 01:20:42,141 Ôm cái coi. 898 01:20:42,185 --> 01:20:44,535 Chị rất mừng chị đã gặp em, và... 899 01:20:44,578 --> 01:20:45,578 Em cũng vậy. 900 01:20:48,408 --> 01:20:49,408 Xin hãy đến. 901 01:20:51,629 --> 01:20:52,629 Chị không thể. 902 01:20:54,588 --> 01:20:55,763 Đây không phải là lời tạm biệt, OK? 903 01:20:57,504 --> 01:20:59,289 Riley và Levi cũng sẽ đến. 904 01:21:02,640 --> 01:21:03,859 Họ đến đâu? 905 01:21:05,034 --> 01:21:06,949 Họ đã ra đi. 906 01:21:08,559 --> 01:21:11,475 Cái gì? Ý em là gì? 907 01:21:11,518 --> 01:21:14,870 Họ đã chứng kiến, và giờ họ đang đợi ta. 908 01:21:14,913 --> 01:21:15,913 Liv cũng vậy. 909 01:21:17,698 --> 01:21:19,222 Remy, em đang nói gì vậy? 910 01:21:21,789 --> 01:21:23,922 Em nói không sao đâu. 911 01:21:26,577 --> 01:21:27,577 Sadie. 912 01:21:32,278 --> 01:21:33,540 Riley? 913 01:21:35,891 --> 01:21:39,372 Riley? 914 01:21:40,808 --> 01:21:41,808 Nora? 915 01:21:42,854 --> 01:21:43,899 Nora, ra đây. 916 01:21:45,204 --> 01:21:47,032 Mọi thứ sẽ OK, Sadie. 917 01:21:58,609 --> 01:21:59,915 Levi, ra đây! 918 01:22:02,482 --> 01:22:03,482 Levi. 919 01:22:15,452 --> 01:22:16,452 U là Trời! 920 01:22:21,588 --> 01:22:23,025 Đừng sợ, Sadie. 921 01:22:25,114 --> 01:22:26,419 Họ đang đợi ta. 922 01:22:27,507 --> 01:22:28,813 Họ đã được thanh tẩy. 923 01:22:30,597 --> 01:22:31,598 Không sao đâu. 924 01:22:31,642 --> 01:22:32,948 Đừng đến gần hơn nữa. 925 01:22:32,991 --> 01:22:35,341 Em sẽ không làm đau chị. 926 01:22:35,385 --> 01:22:36,908 Em muốn gì? 927 01:22:36,952 --> 01:22:38,388 Em muốn đéo gì vậy? 928 01:22:38,431 --> 01:22:40,999 Em muốn chị đi cùng em. 929 01:22:41,043 --> 01:22:43,001 Riley và Levi, họ đang chờ chị. 930 01:22:43,045 --> 01:22:44,611 Nghe chị này! 931 01:22:44,655 --> 01:22:47,614 Chị không đi đâu cùng em cả! 932 01:22:48,702 --> 01:22:49,747 Hãy để chị một mình! 933 01:22:57,624 --> 01:22:58,843 Biến đi! 934 01:23:02,803 --> 01:23:03,803 Đi đi! 935 01:23:04,936 --> 01:23:05,981 Đi đi! 936 01:23:06,024 --> 01:23:07,304 Em rất tiếc chị sẽ không đi cùng bọn em. 937 01:23:44,758 --> 01:23:45,758 Nora! 938 01:24:00,078 --> 01:24:01,166 Lịt mề. 939 01:24:04,256 --> 01:24:05,256 Sadie? 940 01:24:08,913 --> 01:24:09,913 Riley? 941 01:24:14,614 --> 01:24:15,614 Levi! 942 01:24:17,878 --> 01:24:19,358 Địt mẹ mày. 943 01:25:02,488 --> 01:25:03,488 U là Trời. 944 01:25:13,717 --> 01:25:15,110 Levi, nhìn cậu kìa. 945 01:25:18,809 --> 01:25:19,853 Không phải cậu chứ. 946 01:25:24,815 --> 01:25:27,905 Chúa ơi, không phải cậu ta, làm ơn, không phải cậu ta. 947 01:25:59,241 --> 01:26:00,764 Tôi đưa cô đi đâu? 948 01:26:07,118 --> 01:26:08,859 Làm ơn đưa em về nhà. 949 01:26:34,363 --> 01:26:36,843 Ông có thể vào trong với em? 950 01:26:48,725 --> 01:26:50,379 Nào. Xin mời? 951 01:27:24,543 --> 01:27:25,892 Không! Không! 952 01:27:25,936 --> 01:27:27,894 Không, không, không, không! 953 01:27:27,938 --> 01:27:29,026 Không, không! 954 01:27:29,069 --> 01:27:31,071 Không, không, không, không, không, không! 955 01:27:31,115 --> 01:27:32,812 Không! 956 01:27:32,856 --> 01:27:35,989 Không, ông đã nói là sẽ đợi em! 957 01:27:37,252 --> 01:27:39,297 Ông đã bảo em quay lại mà! 958 01:28:19,946 --> 01:28:20,946 Ôi, Jonah! 959 01:29:33,629 --> 01:29:34,717 Họ đã rời bỏ em. 960 01:29:37,937 --> 01:29:39,243 Tất cả họ đã rời bỏ em! 961 01:29:42,725 --> 01:29:44,422 Tại sao cô làm chuyện đó, Remy? 962 01:29:44,466 --> 01:29:46,598 Đó là điều Chúa muốn. 963 01:29:46,642 --> 01:29:49,166 Em đã làm những gì Chúa muốn, 964 01:29:49,209 --> 01:29:51,386 và tất cả họ đã bỏ em lại phía sau! 965 01:29:53,953 --> 01:29:54,998 Tất cả họ đã rời bỏ em! 966 01:29:55,041 --> 01:29:57,000 Họ đã đi mà không có em! 967 01:29:58,915 --> 01:30:01,352 Bỏ mẹ nó dao xuống. 968 01:30:01,396 --> 01:30:03,267 Em phải đi. 969 01:30:03,310 --> 01:30:05,312 Tôi sẽ bắn mẹ nó cô ngay tại đây! 970 01:30:05,356 --> 01:30:06,923 Đừng bắt tôi phải làm thế! 971 01:30:09,012 --> 01:30:10,883 Em xin lỗi ông không thể đi cùng bọn em. 972 01:30:10,927 --> 01:30:12,711 Không! 973 01:30:58,000 --> 01:31:18,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2023 by ivy68 All right reserved