1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,029 --> 00:00:20,814
Mi-au spus, dar habar n-aveam.
4
00:02:14,714 --> 00:02:16,542
Breaker 1-9, sunt R-Danger-7,
5
00:02:16,585 --> 00:02:19,153
în trecere prin stat mai devreme,
6
00:02:19,196 --> 00:02:20,807
mă îndrept spre Candy Land.
7
00:02:20,850 --> 00:02:24,245
E vreun îngeraş pe undele radio
care ascultă acolo undeva?
8
00:02:24,288 --> 00:02:26,856
Pericol, pericol. Cum o
mai duci, iubitule?
9
00:02:26,900 --> 00:02:28,292
Recunoşti această voce?
10
00:02:29,250 --> 00:02:31,034
Cum aş putea-o uita?
11
00:02:31,078 --> 00:02:33,297
Crăciun fericit, pisoiaş.
Ce mai faci?
12
00:03:05,722 --> 00:03:08,638
Ai planuri de sărbători?
13
00:03:10,814 --> 00:03:12,382
Împărăţia te aşteaptă.
14
00:03:12,425 --> 00:03:14,340
Urmează-L pe Dumnezeu în marea curăţire.
15
00:03:14,384 --> 00:03:16,212
Regatul începe cu familia ta.
16
00:03:16,255 --> 00:03:17,605
Dumnezeu vrea să te pocăieşti
17
00:03:17,648 --> 00:03:19,558
ca să ni te poţi alătura
Împărăţiei Cerurilor.
18
00:03:19,653 --> 00:03:22,453
{\an8}Candy Land
Tărâmul Dulciurilor
19
00:03:22,653 --> 00:03:24,699
Ştii, aceia şi ceilalţi doi, bine?
20
00:03:24,742 --> 00:03:27,615
Oo, şi iat-o. E doamna însăşi.
21
00:03:29,221 --> 00:03:30,661
Ai prins paşii.
22
00:03:30,705 --> 00:03:32,402
Ce vă mai prostiţi.
23
00:03:32,445 --> 00:03:35,216
Oo, tu pur şi simplu nu ştii
cum să te distrezi.
24
00:03:35,231 --> 00:03:37,320
- Oo, Sadie-gandacel.
- Nu!
25
00:03:37,363 --> 00:03:38,668
Dă-mi o bucată din acel Sno Ball.
26
00:03:38,669 --> 00:03:40,628
Mi-e al naibii de foame. Nu.
27
00:03:40,671 --> 00:03:41,411
Haide, fato, doar...
28
00:03:41,454 --> 00:03:43,195
Pleacă de aici, Levi.
29
00:03:43,239 --> 00:03:44,675
Mulţumesc.
30
00:03:44,719 --> 00:03:46,372
Eşti un prost!
31
00:03:53,554 --> 00:03:54,730
Levi.
32
00:03:59,343 --> 00:04:02,172
Voi veni acolo cu tine în camionul alb.
33
00:04:02,215 --> 00:04:03,216
Sadie, ca să ştii,
34
00:04:03,260 --> 00:04:04,522
când termin cu asta,
35
00:04:04,565 --> 00:04:06,872
o să-mi cumpăr fiecare
Sno Ball pe care îl are Max,
36
00:04:06,916 --> 00:04:08,395
şi dacă mai vrei unul,
37
00:04:08,439 --> 00:04:09,831
va trebui să vii şi să
mă implori pentru el, bine?
38
00:04:09,832 --> 00:04:11,442
Aşa că, să te ia naiba.
39
00:04:19,276 --> 00:04:20,276
Eşti bine?
40
00:04:20,886 --> 00:04:22,322
Da, al naibii de crampe.
41
00:04:22,366 --> 00:04:24,151
Omule. Tu vrei ca eu să-ţi dau ceva?
42
00:04:24,195 --> 00:04:25,413
Nu, este în regulă.
43
00:04:25,457 --> 00:04:27,057
Am luat deja ceva mai devreme.
Mulţumesc.
44
00:04:29,113 --> 00:04:31,680
S-ar putea de fapt să trebuiască
să ejaculez pentru unul dintre aceşti Johns.
45
00:04:31,681 --> 00:04:34,509
Doare, doare!
46
00:04:34,553 --> 00:04:36,555
Poţi să mă dai la o parte dacă doreşti.
47
00:04:37,774 --> 00:04:39,993
Am crezut că au plecat.
48
00:04:45,520 --> 00:04:47,087
Of Doamne.
49
00:04:47,131 --> 00:04:48,698
Voi v-aţi pocăit?
50
00:04:48,741 --> 00:04:51,265
Nu Nu. Mulţumesc.
51
00:04:51,309 --> 00:04:52,527
Sari peste.
52
00:04:52,571 --> 00:04:55,879
Ştiu ce faceţi voi.
53
00:04:58,795 --> 00:05:01,363
Văd bine prin voi, păcatele voastre,
54
00:05:03,148 --> 00:05:04,323
la fel vede şi Tatăl Ceresc.
55
00:05:05,933 --> 00:05:10,459
Pocăiţi-vă, sau veţi fi lăsate
pentru curăţarea finală.
56
00:05:11,634 --> 00:05:13,375
Oo, curăţarea finală.
57
00:05:17,423 --> 00:05:18,423
Cum te numeşti?
58
00:05:19,512 --> 00:05:20,512
Theo.
59
00:05:22,471 --> 00:05:24,560
Mă vei învăţa sum să mă pocăiesc?
60
00:05:24,604 --> 00:05:26,345
Oo da. Da.
61
00:05:26,388 --> 00:05:29,827
Îţi vom arăta calea spre
Împărăţia Cerurilor.
62
00:05:29,870 --> 00:05:31,263
Încă mai ai timp.
63
00:05:32,394 --> 00:05:34,614
O să-mi arăţi penisul tău
64
00:05:34,657 --> 00:05:38,358
înaintea Împărăţiei lui Dumnezeu, Theo?
65
00:05:42,492 --> 00:05:44,103
Domnul să vă ajute, copile.
66
00:05:44,146 --> 00:05:45,713
Încă nu m-a ajutat, îmi pare rău.
67
00:05:49,499 --> 00:05:50,499
Of, Doamne.
68
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
Ce faci?
69
00:05:53,590 --> 00:05:55,636
Ce se întâmplă?
70
00:06:06,821 --> 00:06:09,302
Este probabil primul „vultur„
pe care l-a văzut vreodată.
71
00:06:15,396 --> 00:06:16,832
Bună, Sadie-gândăcel.
72
00:06:16,876 --> 00:06:17,615
Bună, Nora.
73
00:06:17,659 --> 00:06:18,878
Eşti obosită?
74
00:06:21,619 --> 00:06:24,057
Ştii că ai pe cineva, care
vine la 8:00, nu?
75
00:06:24,100 --> 00:06:25,841
Da, doar o să fac un duş.
76
00:06:25,885 --> 00:06:26,885
Bine.
77
00:07:54,611 --> 00:07:56,808
Sfârşitul e aproape
78
00:07:58,111 --> 00:08:00,209
Pocăinţa Regatul te aşteaptă
79
00:08:04,712 --> 00:08:06,809
Regatul Cerurilor
80
00:08:12,212 --> 00:08:15,009
Lăsaţi păcatele în urmă
şi găseşte-ţi mântuirea
81
00:08:17,712 --> 00:08:19,809
Marea Curăţire
82
00:08:30,012 --> 00:08:31,012
La dracu.
83
00:08:34,190 --> 00:08:35,495
Ce mai faci, Rex?
84
00:08:35,539 --> 00:08:37,237
Levi, de ce nu urci?
85
00:08:38,586 --> 00:08:39,674
Mi-e bine aşa, Rex.
86
00:08:41,633 --> 00:08:43,548
Haide, Levi.
87
00:08:43,591 --> 00:08:47,510
Nu, nu am luat nimic de o săptămână.
88
00:08:47,552 --> 00:08:49,119
Şi mi-e foame, aşa că...
89
00:08:50,685 --> 00:08:52,470
Ce zici să-ţi aduc un burger?
90
00:08:52,513 --> 00:08:53,514
Nu. Mulţumesc, Rex.
91
00:08:53,558 --> 00:08:54,994
Dar mulţumesc asemenea.
92
00:08:57,388 --> 00:08:59,042
Treci în camionul ăsta nenorocit, Levi.
93
00:09:18,497 --> 00:09:20,542
Ce dracului ar trebui să fac cu asta?
94
00:09:22,327 --> 00:09:24,982
De ce nu foloseşti mai marii
tăi tăieţei vechi, Levi?
95
00:09:26,766 --> 00:09:27,766
Surprinde-mă.
96
00:09:30,291 --> 00:09:31,451
Rex, e un fir de păr pe asta.
97
00:09:31,466 --> 00:09:32,728
La naiba nici măcar nu e curat.
98
00:09:36,036 --> 00:09:37,036
Ai o gură.
99
00:09:39,605 --> 00:09:40,605
Curăţă-l.
100
00:09:49,137 --> 00:09:51,400
Ar fi bine să fie nişte
nenorociţi de burgeri, Rex.
101
00:09:55,317 --> 00:09:57,197
E cel mai bun burger pe care
l-ai avut vreodată.
102
00:10:19,689 --> 00:10:20,821
Hei.
103
00:10:22,170 --> 00:10:23,780
De ce ai revenit aici?
104
00:10:27,742 --> 00:10:28,742
Te simţi bine?
105
00:10:32,181 --> 00:10:34,792
Ea a spus că trebuie să le curăţ.
106
00:10:37,186 --> 00:10:38,231
"Ea"?
107
00:10:38,274 --> 00:10:41,843
Unde s-a dus „ea”?
108
00:10:43,801 --> 00:10:44,846
Ea a plecat.
109
00:10:49,981 --> 00:10:52,245
Hei, erai în maşina de ieri
110
00:10:52,288 --> 00:10:53,594
cu oamenii aceia, nu?
111
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
Cum te numeşti?
112
00:11:03,822 --> 00:11:04,823
Remy.
113
00:11:23,929 --> 00:11:26,089
Mulţumesc, Dumnezei ai staţiei
de oprire a camioanelor.
114
00:11:41,252 --> 00:11:42,471
Ce naiba?
115
00:11:45,343 --> 00:11:46,736
Eşti bine acolo?
116
00:11:48,564 --> 00:11:50,479
Şi mie tocmai mi-a venit menstruaţia.
117
00:11:53,221 --> 00:11:54,961
Oo, te rog să fie o glumă.
118
00:11:59,792 --> 00:12:00,837
Oo, Doamne!
119
00:12:01,838 --> 00:12:02,621
Sadie!
120
00:12:02,665 --> 00:12:03,709
- Sadie!
- Ce?
121
00:12:05,058 --> 00:12:09,628
Un tip mort este în baie.
122
00:12:09,672 --> 00:12:10,672
Ce?
123
00:12:17,681 --> 00:12:18,943
Ticălosul.
124
00:12:21,106 --> 00:12:22,259
Bine...
125
00:12:25,558 --> 00:12:26,733
Ciudat pervers.
126
00:12:44,055 --> 00:12:45,187
Ce...
127
00:12:47,014 --> 00:12:49,061
mi-ai lăsat?
128
00:12:53,283 --> 00:12:56,634
Arată-mi, arată-mi, arată-mi.
129
00:13:16,001 --> 00:13:19,874
Deci, Maxine, nu ai văzut nimic ciudat,
130
00:13:19,918 --> 00:13:20,875
nimic suspect, nu?
131
00:13:20,919 --> 00:13:23,791
Nu, doar o zi normală de marţi, Rex.
132
00:13:23,835 --> 00:13:25,185
Deja ţi-am spus.
133
00:13:25,229 --> 00:13:26,839
În regulă.
134
00:13:52,647 --> 00:13:55,128
Încă o dată.
135
00:13:56,825 --> 00:13:58,784
Ce dracu e cu tine, Rex?
136
00:14:00,003 --> 00:14:01,570
Nu te pune cu mine, Riley.
137
00:14:03,137 --> 00:14:05,139
Nora, ce naiba e cu el?
138
00:14:08,490 --> 00:14:09,970
Făceam pipi.
139
00:14:10,013 --> 00:14:11,537
Mi-a venit menstruaţia.
140
00:14:11,580 --> 00:14:14,322
Mi-am cumpărat un tampon şi
el era al naibii de mort
141
00:14:14,366 --> 00:14:15,366
când l-am găsit.
142
00:14:16,933 --> 00:14:17,934
Nu mai spune.
143
00:14:21,808 --> 00:14:23,288
Poţi să pleci, te rog?
144
00:14:26,116 --> 00:14:27,116
Nu ea a făcut-o.
145
00:14:27,988 --> 00:14:29,816
Ce, ai avut o bănuială?
146
00:14:35,648 --> 00:14:37,303
Iată bănuiala mea.
147
00:14:38,869 --> 00:14:40,741
Uite, mi-ar plăcea să fie
ticălosul acela,
148
00:14:40,784 --> 00:14:42,917
mie, mai mult decât oricui
altcuiva, şi tu ştii asta.
149
00:14:44,048 --> 00:14:45,135
Dar ea nu este bună de nimic
150
00:14:45,136 --> 00:14:46,790
decât să dea prăjituri de mango.
151
00:14:50,141 --> 00:14:51,141
Ea nu este un ucigaş.
152
00:14:53,188 --> 00:14:54,581
Ce facem acum?
153
00:14:55,495 --> 00:14:56,495
Nimic.
154
00:14:57,758 --> 00:14:59,977
Au luat cadavrul, îl duc la morgă,
155
00:15:00,021 --> 00:15:01,501
îl îngroapă în câteva zile.
156
00:15:05,287 --> 00:15:06,419
Viaţa merge înainte, Nora.
157
00:15:08,508 --> 00:15:09,508
Cine era tipul?
158
00:15:10,597 --> 00:15:12,208
Cui naibii îi pasă?
159
00:15:24,176 --> 00:15:25,787
Ce mai face Riley?
160
00:15:25,830 --> 00:15:26,962
E bine.
161
00:15:27,005 --> 00:15:28,746
Cred că doar vrea să fie lăsată în pace.
162
00:15:30,095 --> 00:15:31,095
Ea cine e?
163
00:15:31,967 --> 00:15:33,534
E din acel cult ciudat,
164
00:15:33,577 --> 00:15:36,058
al celor 13 lucruri.
165
00:15:36,101 --> 00:15:38,713
Vărul meu a mers la câteva
întâlniri de ale lor.
166
00:15:39,975 --> 00:15:41,062
Ei cred că o să meargă în Rai
167
00:15:41,063 --> 00:15:43,195
înaintea noastră, a celorlalţi.
168
00:15:45,589 --> 00:15:47,199
Aşadar ce faci tu aici?
169
00:15:50,203 --> 00:15:52,162
Au făcut-o să plece, cred.
170
00:15:52,205 --> 00:15:53,119
Nu ştiu.
171
00:15:53,163 --> 00:15:54,468
Pur şi simplu nu credeam că este
în siguranţă
172
00:15:54,469 --> 00:15:56,732
să o las să stea singură în staţie,
173
00:15:56,775 --> 00:15:58,690
mai ales după ce s-a întâmplat.
174
00:16:01,301 --> 00:16:02,607
Bine, cine are ceva pentru mine?
175
00:16:03,129 --> 00:16:03,956
La televizor.
176
00:16:04,000 --> 00:16:05,305
Da, şi al meu este acolo.
177
00:16:08,004 --> 00:16:09,440
Bine.
178
00:16:09,484 --> 00:16:10,484
Noapte bună.
179
00:16:29,983 --> 00:16:31,463
Hei.
180
00:16:31,507 --> 00:16:32,551
Hei, dovlecel.
181
00:16:35,380 --> 00:16:36,947
Ai sforăit.
182
00:16:36,990 --> 00:16:38,165
Da, şi tu.
183
00:16:44,911 --> 00:16:45,912
Levi.
184
00:16:48,611 --> 00:16:50,003
Hei. Hai să mâncăm.
185
00:16:51,309 --> 00:16:53,398
Bine, lasă-mă o secundă.
186
00:16:54,921 --> 00:16:55,922
Bai Riley!
187
00:16:56,793 --> 00:16:57,924
Hai să mâncăm.
188
00:16:58,925 --> 00:17:00,101
Pleacă de aici.
189
00:17:09,110 --> 00:17:12,810
Bine, aşa că am adus
„bere rădăcină” pentru Sadie,
190
00:17:12,853 --> 00:17:14,638
- Sprite pentru Livy.
- Mulţumesc iubito.
191
00:17:14,681 --> 00:17:15,639
Şi Cola pentru Remy.
192
00:17:15,682 --> 00:17:17,510
- Mulţumesc.
- Nici o problemă.
193
00:17:17,554 --> 00:17:19,556
O să mă laşi să comand pentru tine, nu?
194
00:17:19,599 --> 00:17:20,861
- Da.
- Bun, bine.
195
00:17:20,905 --> 00:17:22,733
Ai mâncat vreodată un Coney?
196
00:17:22,776 --> 00:17:24,648
Nu. Ce este?
197
00:17:24,691 --> 00:17:26,432
Nu a mâncat nici un coney!
198
00:17:26,476 --> 00:17:28,956
E ca un hot dog.
199
00:17:30,001 --> 00:17:31,001
Bine.
200
00:17:32,220 --> 00:17:33,526
Ai mâncat un hot dog, da?
201
00:17:35,528 --> 00:17:37,139
Nu se poate!
202
00:17:37,183 --> 00:17:40,186
Bine, e ca un cârnat.
203
00:17:41,274 --> 00:17:42,797
O să-ţi placă.
204
00:17:42,841 --> 00:17:44,669
Dar o dată, bunicul meu
în mai puţin de o oră,
205
00:17:44,712 --> 00:17:46,061
a mâncat 21 de „băieţi răi”.
206
00:17:46,105 --> 00:17:47,758
- Oo, începe
- Nu, nu, nu. A mâncat, i-a mâncat.
207
00:17:47,759 --> 00:17:49,455
Da, i-a mâncat, şi i-au pus
pe perete o placă cu numele, acolo
208
00:17:49,456 --> 00:17:51,980
- Oo, chiar aşa?
- Da! Asta a făcut. Ani la rând.
209
00:17:52,024 --> 00:17:53,024
Oo da?
210
00:17:53,591 --> 00:17:55,157
Ce s-a întâmplat cu el?
211
00:17:55,201 --> 00:17:57,072
Păi a murit, ca toată lumea.
212
00:17:58,639 --> 00:17:59,901
Îmi pare rău.
213
00:17:59,945 --> 00:18:00,946
E în regulă.
214
00:18:05,341 --> 00:18:07,474
Deci de cât timp porţi acest costum?
215
00:18:09,215 --> 00:18:10,215
De când eram fată.
216
00:18:11,173 --> 00:18:13,294
De cât timp lucrezi în staţia
de oprire a camioanelor?
217
00:18:14,221 --> 00:18:15,309
De ceva vreme.
218
00:18:21,315 --> 00:18:22,315
Ce-i?
219
00:18:24,144 --> 00:18:25,101
Nimic.
220
00:18:25,145 --> 00:18:27,147
Hai, spune. Ce este?
221
00:18:28,540 --> 00:18:29,715
Doar, cum poţi...
222
00:18:31,151 --> 00:18:32,935
cum ai putea să faci asta?
223
00:18:35,372 --> 00:18:37,244
Urăsc întrebarea asta.
224
00:18:37,287 --> 00:18:38,288
Scuze, nu...
225
00:18:38,332 --> 00:18:40,160
Nu, este în regulă.
226
00:18:40,203 --> 00:18:41,683
Nici eu nu cred multe despre asta.
227
00:18:41,727 --> 00:18:43,859
Este doar o modalitate să faci
nişte bani, deocamdată.
228
00:18:46,122 --> 00:18:47,297
Tu?
229
00:18:47,341 --> 00:18:49,213
Adică, tu nu crezi că am lucrat
230
00:18:49,257 --> 00:18:50,388
pentru şase dolari pe oră?
231
00:18:51,651 --> 00:18:52,651
Am făcut asta.
232
00:18:54,567 --> 00:18:57,134
Cu un truc, eşti plătit pentru
toată ziua, ştii?
233
00:18:58,614 --> 00:19:00,814
E cam greu să te mai întorci
la ce ai făcut, după aceea.
234
00:19:02,879 --> 00:19:04,141
Mie îmi place doar să petrec.
235
00:19:05,447 --> 00:19:06,666
- Curva.
- Ştii,
236
00:19:06,709 --> 00:19:08,755
faci puţin aluat. Nu este o
reprezentaţie rea.
237
00:19:08,798 --> 00:19:09,973
Dar tu eşti gay.
238
00:19:10,017 --> 00:19:11,017
Nu.
239
00:19:11,801 --> 00:19:13,237
Ştii, pot sufla în „corn”,
240
00:19:13,281 --> 00:19:15,936
dar, şi mie îmi plac doamnele.
241
00:19:17,372 --> 00:19:18,372
Suntem împreună.
242
00:19:19,200 --> 00:19:22,943
Dar ştii tu... că nu contează.
243
00:19:26,382 --> 00:19:27,513
Dar tu, Remy?
244
00:19:27,557 --> 00:19:28,557
Ce vrei să faci?
245
00:19:33,215 --> 00:19:34,215
Nu ştiu.
246
00:19:35,434 --> 00:19:36,784
Vei merge acasă?
247
00:19:38,524 --> 00:19:41,571
Nu pot merge acasă.
248
00:19:41,615 --> 00:19:42,615
De ce nu?
249
00:19:44,226 --> 00:19:45,662
Nu pot, pur şi simplu.
250
00:19:45,706 --> 00:19:47,490
Bine? Nu pot să mă întorc.
251
00:19:53,888 --> 00:19:56,412
O să vină cineva.
252
00:19:56,455 --> 00:19:57,891
Va trebui să asteapti afară din cameră
253
00:19:57,892 --> 00:19:59,850
o vreme, bine?
254
00:19:59,894 --> 00:20:00,895
Bine.
255
00:20:04,029 --> 00:20:06,684
Ştii, pot vorbi cu Nora
256
00:20:06,728 --> 00:20:11,646
şi probabil să te lase
să mai stai câteva zile
257
00:20:13,038 --> 00:20:14,953
în timp ce îţi dai seama ce vrei să faci.
258
00:20:16,476 --> 00:20:17,476
Mulţumesc.
259
00:20:18,391 --> 00:20:19,131
În regulă.
260
00:20:19,175 --> 00:20:21,133
O voi face repede.
261
00:20:46,507 --> 00:20:47,900
Salut.
262
00:20:47,944 --> 00:20:49,685
Bună iubito.
263
00:21:05,439 --> 00:21:06,571
Tot aici eşti?
264
00:21:11,010 --> 00:21:13,231
De ce nu vii să aştepţi înăuntru.
265
00:21:13,274 --> 00:21:16,190
E în regulă. Îmi place aici.
266
00:21:16,234 --> 00:21:17,234
Îţi mulţumesc totuşi.
267
00:21:18,149 --> 00:21:20,020
Ei, haide.
268
00:21:20,064 --> 00:21:22,675
Nu le place să stai pe afară.
269
00:21:22,719 --> 00:21:24,285
Haide. O să fac nişte ceai.
270
00:21:34,208 --> 00:21:35,253
Ce drăguţă eşti.
271
00:21:36,471 --> 00:21:38,430
Oamenii cred că îţi spun asta tot timpul.
272
00:21:40,649 --> 00:21:42,260
Nu-ţi spun?
273
00:21:42,303 --> 00:21:44,697
Ei bine, atunci umbli cu cine nu trebuie.
274
00:21:47,831 --> 00:21:49,268
Sadie e o fată drăguţă, nu?
275
00:21:51,270 --> 00:21:53,446
Da. Chiar e drăguţă.
276
00:21:53,489 --> 00:21:55,491
Toţi sunt nişte copii buni.
277
00:21:55,535 --> 00:21:56,753
Şi au grijă unul de altul, ştii?
278
00:21:56,754 --> 00:21:58,233
Pentru că e greu acolo.
279
00:22:00,148 --> 00:22:02,498
Şi e frumos să ai pe cineva
care-ţi poartă de grijă.
280
00:22:05,806 --> 00:22:07,373
Dar avem o regulă.
281
00:22:07,416 --> 00:22:09,984
Stai aici, lucrezi.
282
00:22:10,028 --> 00:22:11,812
Dar dacă lucrezi, noi avem grijă de tine.
283
00:22:17,470 --> 00:22:20,386
Hei, nu te impacienta.
284
00:22:20,429 --> 00:22:21,429
Nu o să te rănesc.
285
00:22:23,519 --> 00:22:24,739
Deci ce zici?
286
00:22:24,783 --> 00:22:26,349
Vrei să rămâi cu noi o vreme?
287
00:22:30,092 --> 00:22:31,092
Bun.
288
00:22:35,097 --> 00:22:36,097
Ridică-te să te văd.
289
00:22:40,624 --> 00:22:42,409
Uită-te la tine.
290
00:22:45,804 --> 00:22:48,589
De unde iau ei astfel de rochii?
291
00:22:48,632 --> 00:22:50,504
Unde este acel magazin?
292
00:22:50,547 --> 00:22:52,375
Adică, sunt un pionierat?
293
00:22:52,419 --> 00:22:53,855
Ce pervers.
294
00:23:04,258 --> 00:23:05,433
Nu-ţi fie ruşine.
295
00:23:09,480 --> 00:23:10,742
Chiar eşti un înger.
296
00:23:16,487 --> 00:23:19,447
Trebuie să te întreb, te-ai mai
sărutat cu cineva înainte?
297
00:23:21,088 --> 00:23:22,241
Nu.
298
00:23:36,204 --> 00:23:37,596
Nu e chiar aşa de rău, nu?
299
00:23:41,992 --> 00:23:45,866
Deci, întreg lotul ăsta este ieşirea 17.
300
00:23:45,909 --> 00:23:48,390
Sunt trei opriri ca a noastră
pe şoseaua 66,
301
00:23:48,433 --> 00:23:49,739
dar dacă te îndrepţi spre vest,
302
00:23:49,782 --> 00:23:52,524
aceasta este ultima oprire
pentru o „acţiune de calitate”.
303
00:23:52,568 --> 00:23:54,090
Dacă vrei să te desfaci din
centura biblică,
304
00:23:54,091 --> 00:23:55,440
acesta este locul potrivit.
305
00:23:55,484 --> 00:24:00,054
Bun, curat, de modă veche,
pizdă fără droguri.
306
00:24:00,097 --> 00:24:01,359
Şi pulă.
307
00:24:01,403 --> 00:24:03,274
Avem o reputaţie aici,
308
00:24:03,318 --> 00:24:04,188
şi suntem mândri de asta.
309
00:24:04,232 --> 00:24:06,234
Hei, ştii, mama lui Riley,
310
00:24:06,277 --> 00:24:07,975
a lucrat la ieşirea 17.
311
00:24:08,018 --> 00:24:10,847
I-am dat şi o poreclă:
Tărâmul dulciurilor.
312
00:24:10,891 --> 00:24:12,894
Aşadar sunt 4 părţi.
313
00:24:12,937 --> 00:24:15,418
Groapa. Gândeşte-te
ca la un cartier.
314
00:24:15,461 --> 00:24:17,550
Da, nu o să mergi ca la o casă veche
315
00:24:17,594 --> 00:24:19,290
şi să baţi la uşă pe la
3:00 dimineaţa şi să zici,
316
00:24:19,291 --> 00:24:21,685
"Hei, ce mai faci? Ai vrea un
supt de pulă?"
317
00:24:21,728 --> 00:24:23,252
Există reguli.
318
00:24:23,295 --> 00:24:25,471
Dacă cineva vrea companie, îţi vor spune.
319
00:24:26,864 --> 00:24:29,693
Primul este simplu, în spate în parcare.
320
00:24:31,695 --> 00:24:33,479
Următorul este aproape la fel,
321
00:24:33,523 --> 00:24:34,723
dacă îţi dă flash cu luminile.
322
00:24:35,873 --> 00:24:37,744
Ţine minte, ei te veghează şi pe tine.
323
00:24:39,094 --> 00:24:41,400
Urmează baia crucişătoare. Levi?
324
00:24:41,444 --> 00:24:43,706
Deci băile voastre sunt pentru
Căutătorii de senzaţii tari, ştii,
325
00:24:43,707 --> 00:24:46,666
nu doar pentru „descărcare”,
dar şi să nu fii prins.
326
00:24:46,710 --> 00:24:48,452
Tarabele pe aici sunt mai active
327
00:24:48,495 --> 00:24:50,236
după amiaza şi seara.
328
00:24:50,280 --> 00:24:53,587
De obicei eu mă postez în taraba
la capăt, lângă perete.
329
00:24:53,631 --> 00:24:55,327
Când careva intră,
330
00:24:55,850 --> 00:24:57,634
îţi dai seama de ce vrea prin
limbajul trupului lui.
331
00:24:57,635 --> 00:24:59,289
Merg direct să facă pipi?
332
00:25:00,899 --> 00:25:02,553
Intră pe uşă şi se cacă?
333
00:25:05,425 --> 00:25:06,557
Sau vin la întâmplare?
334
00:25:08,124 --> 00:25:10,822
Şi dacă o fac, eu încep să bat
din picior.
335
00:25:14,304 --> 00:25:18,221
Dacă bat în spate, atunci e
„să înceapă jocul”.
336
00:25:19,483 --> 00:25:20,700
Să ştii, că multe dintre aceste
„pisici” nu sunt camionagii.
337
00:25:20,701 --> 00:25:22,747
Sunt bărbaţi căsătoriţi,
şi mândri de asta.
338
00:25:22,790 --> 00:25:24,489
Ei doar caută un pic de senzaţie.
339
00:25:25,620 --> 00:25:27,187
Cine-i ăsta?
340
00:25:27,231 --> 00:25:29,755
El este Rex. Nu-ţi fă griji
din cauza lui.
341
00:25:29,798 --> 00:25:30,798
Nu decât dacă eşti Levi.
342
00:25:32,236 --> 00:25:33,585
Dragă, radioul.
343
00:25:33,628 --> 00:25:34,455
Corect. Merge.
344
00:25:34,499 --> 00:25:36,283
Aşa că folosim asta.
345
00:25:39,417 --> 00:25:41,245
Ascultăm să auzim cuvintele noastre cod,
346
00:25:42,115 --> 00:25:44,030
societate comercială,
347
00:25:44,074 --> 00:25:47,729
îngeri pe undele radio, multe şopârliţe,
348
00:25:47,773 --> 00:25:51,646
sau oricine spune că se
îndreaptă spre Candy Land.
349
00:25:51,690 --> 00:25:53,605
I-9, sunt Hot-Karl
350
00:25:53,648 --> 00:25:55,041
mă îndrept spre Candy Land.
351
00:25:55,085 --> 00:25:56,651
Azi e vreo şopârlă pe fugă?
352
00:25:58,784 --> 00:25:59,828
33.
353
00:25:59,872 --> 00:26:01,266
Aşa că odată ce au oprit semnalul,
354
00:26:01,309 --> 00:26:03,572
comutăm pe un canal privat,
355
00:26:03,616 --> 00:26:05,183
şi acolo, ne facem planuri.
356
00:26:06,314 --> 00:26:09,056
Hot-Karl, la ce te gândeşti?
357
00:26:11,189 --> 00:26:15,976
Şi indiferent ce, întotdeauna
să foloseşti unul din astea.
358
00:26:16,020 --> 00:26:19,153
Ei te vor implora să nu o faci,
dar nu fi proastă ca Levi.
359
00:26:19,197 --> 00:26:21,503
Sau pentru 40 de dolari în plus
şi poţi oricând
360
00:26:21,547 --> 00:26:22,590
- călări pe spatele gol.
- Stai.
361
00:26:22,591 --> 00:26:24,637
- Nu îl ascultă.
- Este...
362
00:26:24,680 --> 00:26:26,291
Deci ce crezi? Eşti pregătită?
363
00:26:27,553 --> 00:26:28,423
Stai, acum?
364
00:26:28,467 --> 00:26:29,772
Nu, glumesc.
365
00:26:29,816 --> 00:26:31,687
Relaxează-te, nu te punem să începi aici.
366
00:26:36,650 --> 00:26:38,478
Deci, aceasta este camera ta.
367
00:26:39,740 --> 00:26:41,307
Liv a fost drăguţă să se mute cu Sadie
368
00:26:41,350 --> 00:26:43,396
ca să poţi avea tot locul pentru tine.
369
00:26:45,050 --> 00:26:47,313
Fă ce vrei cu el. Aranjează-l
cum doreşti.
370
00:26:48,227 --> 00:26:49,967
Şi ţi-am luat ceva.
371
00:26:52,753 --> 00:26:54,494
De ce nu o probezi.
372
00:26:54,537 --> 00:26:56,757
Te vom lăsa să te instalezi.
373
00:28:22,410 --> 00:28:24,456
Arăţi ca o femeie adevărată.
374
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Cum te simţi?
375
00:28:36,686 --> 00:28:38,253
Mă simt bine.
376
00:28:38,296 --> 00:28:39,819
Grozav. Mă bucur să aud asta.
377
00:28:40,907 --> 00:28:42,953
Avem pe un tip, care vine să te vadă.
378
00:28:42,996 --> 00:28:44,215
Este un om cu adevărat drăguţ.
379
00:28:44,259 --> 00:28:46,652
El este un tip blând.
380
00:28:46,696 --> 00:28:50,306
Nu-i lăsăm pe băieţi aici dacă,
ştii tu, nu sunt oameni de încredere.
381
00:28:52,963 --> 00:28:55,487
Este în regulă să fii un pic
agitată şi timidă.
382
00:28:55,531 --> 00:28:56,967
Nu-i nimic. Este normal.
383
00:28:58,969 --> 00:29:03,148
Dar ştiu că adânc în interior,
384
00:29:03,192 --> 00:29:05,933
este o femeie care vrea să iasă.
385
00:29:05,977 --> 00:29:07,805
Aşa că nu-ţi fie frică să simţi plăcerea.
386
00:29:08,936 --> 00:29:10,721
Te vei descurca grozav.
387
00:29:10,764 --> 00:29:12,636
Şi să ştii că voi aici, alături,
388
00:29:13,550 --> 00:29:15,204
aşa că bate doar, dacă ai nevoie de mine.
389
00:29:16,466 --> 00:29:17,684
Bine.
390
00:29:26,606 --> 00:29:27,868
Eşti un bun prieten?
391
00:29:27,912 --> 00:29:29,130
Sigur sunt.
392
00:29:29,174 --> 00:29:30,828
Caut un pic de... distracţie.
393
00:29:31,959 --> 00:29:33,700
În regulă. Bine, ce anume cauţi?
394
00:29:33,744 --> 00:29:34,919
Ce este în meniu?
395
00:29:36,574 --> 00:29:38,619
Ei bine, avem 40,
396
00:29:40,752 --> 00:29:41,752
60,
397
00:29:43,189 --> 00:29:44,189
şi 80.
398
00:29:46,453 --> 00:29:47,802
Frumuşel cum eşti,
399
00:29:47,846 --> 00:29:49,891
eu aş fi mâhnit să nu cer 80.
400
00:29:52,851 --> 00:29:55,026
Ei bine, vrei să te laşi pe spate
şi să vin alături de tine?
401
00:29:55,027 --> 00:29:57,116
E un pic cam strâmt aici.
402
00:29:57,159 --> 00:30:00,511
De ce nu mergem undeva în spate,
403
00:30:00,554 --> 00:30:02,234
într-un loc mai liniştit.
404
00:30:18,617 --> 00:30:20,009
Bine, aici merge?
405
00:30:21,141 --> 00:30:22,141
Da.
406
00:30:26,755 --> 00:30:27,626
Atunci ce mai aştepţi?
407
00:30:27,669 --> 00:30:29,149
Vei scoate chestia aia?
408
00:30:29,192 --> 00:30:30,803
De ce nu vii să mă ajuţi un pic.
409
00:30:32,326 --> 00:30:33,326
Bine.
410
00:31:09,408 --> 00:31:10,931
De scoţi naibii vreun sunet,
411
00:31:10,974 --> 00:31:13,760
îţi voi tăia dracului gâtul.
412
00:31:13,803 --> 00:31:15,109
Mă înţelegi?
413
00:31:15,152 --> 00:31:16,023
Da.
414
00:31:16,066 --> 00:31:17,024
Mă înţelegi?
415
00:31:17,067 --> 00:31:18,199
Da, da, da!
416
00:32:40,893 --> 00:32:41,893
Salutare.
417
00:32:42,721 --> 00:32:43,721
Pot să intru?
418
00:33:13,100 --> 00:33:15,320
Mă numesc Părintele Phillip.
419
00:33:15,363 --> 00:33:16,363
Tu cum te numeşti?
420
00:33:18,192 --> 00:33:19,150
Remy.
421
00:33:19,193 --> 00:33:20,194
Remy?
422
00:33:21,108 --> 00:33:22,370
Am auzit că eşti creştină.
423
00:33:23,850 --> 00:33:25,635
Cât de tare e chestia asta?
La fel şi eu.
424
00:33:27,506 --> 00:33:29,595
Îţi spui rugăciunile în
fiecare seară, Remy?
425
00:33:31,379 --> 00:33:32,424
Da.
426
00:33:32,468 --> 00:33:33,686
Asta e bine.
427
00:33:33,730 --> 00:33:36,080
Niciodată nu eşti prea bătrân
să-ţi spui rugăciunile.
428
00:33:36,994 --> 00:33:38,386
Pot să mă aşez lângă tine?
429
00:33:55,579 --> 00:33:57,189
Dumnezeule.
430
00:33:59,408 --> 00:34:02,237
Ce frumoasă eşti.
431
00:34:07,591 --> 00:34:10,463
Mi-au spus, dar nu mi-am putut imagina.
432
00:34:12,247 --> 00:34:14,032
M-am grăbit să vin ca să te întâlnesc.
433
00:34:17,252 --> 00:34:18,689
Oo nu, să nu te sperii.
434
00:34:20,255 --> 00:34:22,910
N-aş putea face rău nici unei muşte.
435
00:34:27,046 --> 00:34:29,091
Pot să fac ceva pentru tine?
436
00:34:30,223 --> 00:34:31,920
Oo, ce dulce eşti.
437
00:34:32,747 --> 00:34:34,836
Dacă ţi-aş face ceva?
438
00:34:34,880 --> 00:34:36,229
Ţi-ar plăcea?
439
00:34:46,500 --> 00:34:47,849
Bine.
440
00:34:47,893 --> 00:34:48,893
Grozav.
441
00:34:50,635 --> 00:34:52,550
Ei bine, de ce nu te întinzi pe spate.
442
00:34:59,687 --> 00:35:00,776
Aşa.
443
00:35:55,702 --> 00:35:58,313
Oo da.
444
00:36:00,358 --> 00:36:01,403
Of Doamne.
445
00:36:01,446 --> 00:36:03,144
Da.
446
00:36:03,187 --> 00:36:04,493
Îţi cer iertare.
447
00:36:04,536 --> 00:36:06,538
Da.
448
00:36:08,802 --> 00:36:09,802
Curăţă-mă.
449
00:36:12,110 --> 00:36:13,590
Primesc harul tău.
450
00:36:16,680 --> 00:36:22,216
Accept iertarea ta şi sacrificiul tău
451
00:36:27,256 --> 00:36:28,561
să-mi plătesc datoria.
452
00:36:31,652 --> 00:36:32,652
Curăţă-mă.
453
00:36:37,353 --> 00:36:38,963
Curăţă-mă.
454
00:36:47,885 --> 00:36:48,886
Amin.
455
00:38:06,488 --> 00:38:07,488
Stai.
456
00:38:13,365 --> 00:38:14,365
Eşti bine?
457
00:38:15,367 --> 00:38:16,367
Da.
458
00:38:17,108 --> 00:38:18,022
Vino aici.
459
00:38:18,065 --> 00:38:19,327
E în regulă.
460
00:38:19,371 --> 00:38:20,764
S-a terminat, bine?
461
00:38:44,223 --> 00:38:45,311
Ce este asta?
462
00:38:45,354 --> 00:38:46,486
Este o prăjitură cu cireşe,
463
00:38:46,529 --> 00:38:48,226
pentru fata care tocmai
şi-a pierdut cireaşa.
464
00:38:48,227 --> 00:38:49,619
Oo da. Suflă tare.
465
00:38:53,275 --> 00:38:54,581
Ce bine arată asta.
466
00:39:04,504 --> 00:39:05,504
Levi?
467
00:39:08,856 --> 00:39:11,119
Levi, ce-ai păţit?
468
00:39:12,861 --> 00:39:14,558
Iubitule, ce ţi s-a întâmplat?
469
00:39:28,094 --> 00:39:29,269
Abia te-am ciupit.
470
00:39:31,445 --> 00:39:32,576
Ai avut noroc, puştiule.
471
00:39:36,189 --> 00:39:38,191
Vei fi bine.
472
00:39:38,234 --> 00:39:40,541
Dă-i un pic de Bactroban.
473
00:39:40,584 --> 00:39:41,890
Mă bucur doar că eşti bine.
474
00:39:43,674 --> 00:39:44,937
Deci ce crezi?
475
00:39:44,980 --> 00:39:46,677
Crezi că este acelaşi tip ca la baie?
476
00:39:48,942 --> 00:39:49,943
E logic.
477
00:39:52,075 --> 00:39:54,730
El mi-a spus că-mi taie gâtul.
478
00:39:54,773 --> 00:39:56,166
Părea că-i face plăcere.
479
00:40:01,171 --> 00:40:02,171
Hei.
480
00:40:11,529 --> 00:40:12,689
Cum e cu „motorul” din spate?
481
00:40:16,752 --> 00:40:18,406
De ce, mi s-a umflat, Rex.
482
00:40:22,671 --> 00:40:23,671
Mulţumesc.
483
00:40:27,503 --> 00:40:29,505
Deci ce urmează acum? Vei
anunţa evenimentul?
484
00:40:31,507 --> 00:40:32,707
Eşti sigur că l-ai „terminat”?
485
00:40:35,119 --> 00:40:36,598
Nu vrei să declari astfel de lucruri,
486
00:40:36,599 --> 00:40:40,037
doar se creează mai multe probleme,
se atrage mai multă atenţie pe locaţie.
487
00:40:40,081 --> 00:40:41,560
E acelaşi nenorocit
488
00:40:41,604 --> 00:40:44,259
care ne-a sculptat în baie, John,
489
00:40:44,302 --> 00:40:47,218
şi voi paria dolarii de pe gogoşi,
490
00:40:47,262 --> 00:40:51,570
că ai făcut un lucru grozav, Levi.
491
00:40:54,617 --> 00:40:55,835
Ai făcut un lucru grozav.
492
00:40:58,012 --> 00:40:59,578
Acum trebuie doar „să facem curat”.
493
00:41:08,153 --> 00:41:10,242
La dracu.
494
00:41:14,464 --> 00:41:16,422
Faţa îi arăta ca o omletă.
495
00:41:18,642 --> 00:41:20,035
I-ai dat, nu glumă.
496
00:41:21,036 --> 00:41:22,994
Da, ce naiba să fi făcut?
497
00:41:23,038 --> 00:41:24,343
Păi, ce puteai face?
498
00:41:24,387 --> 00:41:26,998
Nu fi îngrijorat, Levi.
499
00:41:27,042 --> 00:41:29,261
Nimeni nu va veni să-l caute
pe acest psihopat.
500
00:41:32,656 --> 00:41:33,831
De ce nu-l apuci de picioare.
501
00:41:53,286 --> 00:41:54,505
Mă bucur că eşti bine, Levi.
502
00:42:02,034 --> 00:42:04,080
Mă bucur că nu eşti rănit.
503
00:42:06,212 --> 00:42:07,212
Mulţumesc, Rex.
504
00:42:12,698 --> 00:42:14,656
Îmi pasă de tine, Levi.
505
00:42:20,662 --> 00:42:22,142
Am sentimente pentru tine.
506
00:42:30,846 --> 00:42:31,846
Bine.
507
00:42:38,767 --> 00:42:40,508
Claudia este o femeie de treabă.
508
00:42:41,901 --> 00:42:45,557
Găteşte, e curată, ştie când
să-şi ţină naibii gura închisă.
509
00:42:49,605 --> 00:42:51,738
Dar ea chiar nu are acel factor
510
00:42:55,655 --> 00:42:57,048
Mă uimeşti de fiecare dată, fiule.
511
00:42:59,920 --> 00:43:01,182
De fiecare dată.
512
00:43:01,226 --> 00:43:02,966
Ce naiba faci?!
513
00:43:04,925 --> 00:43:06,231
Sărută-mă.
514
00:43:06,274 --> 00:43:08,102
Rex, opreşte-te! Nu, nu în seara asta!
515
00:43:08,146 --> 00:43:09,582
Nu în seara asta, nu!
516
00:43:12,585 --> 00:43:13,585
M-am gândit că poate...
517
00:43:14,848 --> 00:43:15,631
Cum adică ce fac?
518
00:43:15,675 --> 00:43:17,242
- Ce să...
- Ce...
519
00:43:20,332 --> 00:43:22,725
Nu am putea te rog doar...
520
00:43:23,552 --> 00:43:24,553
Du-te naibii!
521
00:43:27,905 --> 00:43:30,406
Te rog, am putea numai să mergem
să mutăm corpul, te rog?
522
00:43:30,430 --> 00:43:31,822
- Te rog?
- Al dracului tu.
523
00:43:37,089 --> 00:43:38,525
Bine, doar, doar, hai să mergem.
524
00:43:38,568 --> 00:43:39,613
Putem să mergem?
525
00:43:48,187 --> 00:43:50,754
Ce tupeu ai.
526
00:44:32,101 --> 00:44:33,101
Dispari.
527
00:44:37,629 --> 00:44:38,804
Ce mama dracului?
528
00:44:40,371 --> 00:44:42,112
La naiba.
529
00:44:42,156 --> 00:44:43,157
Sadie!
530
00:44:49,250 --> 00:44:50,599
Bună.
531
00:44:50,642 --> 00:44:51,904
Întoarce-te, Jonah.
532
00:44:52,905 --> 00:44:54,124
Îmi amintesc de tine.
533
00:44:55,473 --> 00:44:57,388
Ai venit să-mi arăţi penisul ăla?
534
00:44:57,432 --> 00:44:58,912
Să mă duci în Împărăţia lui Dumnezeu?
535
00:44:59,738 --> 00:45:01,000
Suntem aici să o vedem pe Remy.
536
00:45:07,529 --> 00:45:08,529
Eşti bine?
537
00:45:10,140 --> 00:45:11,140
Da, sunt bine.
538
00:45:12,883 --> 00:45:15,886
E în regulă, ne întâlnim acolo.
539
00:45:30,814 --> 00:45:33,159
N-ai vrea să iei nişte haine pe tine?
540
00:45:47,352 --> 00:45:48,398
Bună drăguţule.
541
00:45:53,011 --> 00:45:54,926
Ce cauţi aici, Theo?
542
00:45:56,319 --> 00:45:58,756
Aş putea să te întreb
acelaşi lucru, dar nu o voi face.
543
00:45:59,974 --> 00:46:01,628
Nu am cerut să fiu retrasă.
544
00:46:09,593 --> 00:46:13,553
Aş vreau să încerci să mă asculţi, bine?
545
00:46:14,989 --> 00:46:18,341
Mintea ţi-a fost otrăvită,
546
00:46:20,995 --> 00:46:22,475
şi ştiu că nu este vina ta.
547
00:46:22,519 --> 00:46:24,783
Recunosc asta, recunosc.
548
00:46:27,176 --> 00:46:29,440
Mama ta şi convingerile ei,
549
00:46:29,483 --> 00:46:32,181
nu erau cele ale apostolilor, ci ale ei.
550
00:46:33,922 --> 00:46:35,315
Ea ţi le-a insuflat,
551
00:46:35,359 --> 00:46:37,230
şi aş vrea să înţelegi asta.
552
00:46:38,405 --> 00:46:40,277
De aceea ţi s-a cerut să te retragi.
553
00:46:42,627 --> 00:46:46,283
Theo, mama mea te-a învăţat să vezi,
554
00:46:46,326 --> 00:46:48,023
şi tu te-ai întors împotriva ei.
555
00:46:48,067 --> 00:46:50,243
Nu m-am întors împotriva ei, Remy.
556
00:46:50,287 --> 00:46:51,810
- Ba ai făcut-o.
- Nu-i aşa.
557
00:46:54,073 --> 00:46:56,031
S-a îmbolnăvit, Remy.
558
00:46:57,424 --> 00:46:59,034
E bolnavă.
559
00:46:59,078 --> 00:47:02,865
Şi când s-a întâmplat asta, ea s-a
răzgândit. Mintea ei s-a schimbat.
560
00:47:05,607 --> 00:47:07,783
A devenit mai barbară,
561
00:47:07,827 --> 00:47:10,046
fără milă cu dizidenţii.
562
00:47:11,570 --> 00:47:13,963
Acum am făcut pace cu
ea de când ne-a părăsit,
563
00:47:14,007 --> 00:47:16,270
şi sunt recunoscător pentru
viaţa pe care mi-a arătat-o,
564
00:47:16,314 --> 00:47:19,317
şi de aceea mă simt dator, vouă.
565
00:47:22,624 --> 00:47:27,629
Nu suntem aici pentru a curăţa
dizidenţii lumii.
566
00:47:28,195 --> 00:47:32,852
Suntem aici pentru a ne curăţa
pe noi înşine din această lume,
567
00:47:34,636 --> 00:47:37,423
iar când suntem curăţiţi,
atunci o vom părăsi.
568
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
Theo.
569
00:47:45,909 --> 00:47:50,174
Ai avut o gândire redusă.
570
00:47:52,220 --> 00:47:56,050
Le vei dărâma altarele, Theo,
571
00:47:57,268 --> 00:48:00,141
le vei distruge construcţiile sacre
şi le vei arde,
572
00:48:01,577 --> 00:48:03,884
le vei tăia imaginile zeilor lor,
573
00:48:03,927 --> 00:48:05,973
şi le vei şterge amintirile din
acest loc.
574
00:48:07,583 --> 00:48:08,802
Ştii asta.
575
00:48:10,499 --> 00:48:12,415
Ce rătăcită eşti.
576
00:48:12,459 --> 00:48:14,461
Noi trebuie să fim aceia care
să ducă implicaţiile
577
00:48:14,504 --> 00:48:16,027
în mâinile şi picioarele lor,
578
00:48:16,071 --> 00:48:18,029
căci singuri, ei nu o pot face.
579
00:48:19,509 --> 00:48:22,077
Trebuie să curăţăm lumea
înainte de a ne curăţa
580
00:48:22,120 --> 00:48:24,949
- pe noi înşine de asta.
- Încetează.
581
00:48:24,993 --> 00:48:26,211
Opreşte-te te rog.
582
00:48:29,040 --> 00:48:31,216
Am venit doar să-ţi spun că plecăm.
583
00:48:33,088 --> 00:48:36,256
Ceilalţi bătrâni şi cu mine,
am hotărât că este timpul.
584
00:48:46,014 --> 00:48:47,407
Când?
585
00:48:47,450 --> 00:48:48,451
Mâine dimineaţă.
586
00:48:52,151 --> 00:48:55,024
Şi ştiu că noi am cerut retragerea ta,
587
00:48:55,067 --> 00:48:58,157
şi mai ştiu că crezul nostru
nu este acelaşi,
588
00:48:58,201 --> 00:48:59,724
dar adânc în tine, Remy,
589
00:48:59,768 --> 00:49:01,813
există o lumină strălucitoare.
590
00:49:03,249 --> 00:49:05,513
Şi ştiu asta. Şi Domnul ştie.
591
00:49:06,688 --> 00:49:09,168
Şi doar ne-am gândit că-ţi datorăm
592
00:49:09,212 --> 00:49:10,953
ocazia să vii cu noi.
593
00:49:16,611 --> 00:49:18,003
Ştii unde să ne găseşti.
594
00:49:21,877 --> 00:49:23,197
Spune-i la revedere surorii tale.
595
00:49:26,622 --> 00:49:28,450
Hei.
596
00:49:28,493 --> 00:49:29,320
Ce mai faci?
597
00:49:29,363 --> 00:49:31,017
Bun.
598
00:49:31,061 --> 00:49:32,758
Theo spune că plecăm în curând.
599
00:49:35,152 --> 00:49:36,152
Vii cu noi?
600
00:49:39,330 --> 00:49:40,462
Mă gândesc la asta.
601
00:49:41,985 --> 00:49:43,073
Vino, Jonah. Este timpul.
602
00:49:45,554 --> 00:49:46,598
Este timpul. Să mergem.
603
00:50:37,259 --> 00:50:38,259
Tată.
604
00:50:41,612 --> 00:50:45,964
Tată... sunt gata pentru tine.
605
00:50:48,923 --> 00:50:49,923
Foloseşte-mă.
606
00:50:56,148 --> 00:50:59,107
Îndrumă-mi mâinile să-ţi facă lucrarea.
607
00:51:06,245 --> 00:51:07,245
Sunt pregătită.
608
00:51:18,301 --> 00:51:20,565
Cum de... picioarele tale sunt
aşa de...
609
00:51:20,608 --> 00:51:22,001
M-am ras azi.
610
00:51:22,044 --> 00:51:25,831
Bine, bine, da, dar e o senzaţie
de răcoare,
611
00:51:25,874 --> 00:51:29,008
parcă îmi creşte prea repede părul.
612
00:51:30,313 --> 00:51:32,272
Faţă de ale tale care sunt netede.
613
00:51:32,315 --> 00:51:33,099
Uită-te la ale mele.
614
00:51:33,142 --> 00:51:34,013
Ce drăguţe sunt.
615
00:51:34,056 --> 00:51:35,230
Nu, eu am picioare de căpşuni.
616
00:51:35,231 --> 00:51:37,538
Ce?! Cum adică picioare
ca, căpşunile?
617
00:51:37,582 --> 00:51:39,018
Sunt puncte negre pe picioare,
618
00:51:39,061 --> 00:51:40,497
deşi când le rad sunt
619
00:51:40,541 --> 00:51:42,499
aşa de parcă-s mereu păroase.
620
00:51:43,979 --> 00:51:45,851
Este chiar nepotrivit.
621
00:51:45,894 --> 00:51:46,894
E chiar...
622
00:51:47,809 --> 00:51:48,811
Hei.
623
00:51:48,855 --> 00:51:50,334
Doar tu ai fi observat asta.
624
00:51:50,378 --> 00:51:51,378
Hei.
625
00:51:52,162 --> 00:51:53,294
Este totul în regulă?
626
00:51:54,600 --> 00:51:55,601
Totul este în regulă.
627
00:51:56,776 --> 00:51:57,559
Vrei un fum?
628
00:51:57,603 --> 00:51:58,908
Nu, nu-mi trebuie. Mulţumesc.
629
00:51:58,952 --> 00:52:00,127
Bine.
630
00:52:00,170 --> 00:52:01,562
Te vom converti noi, destul de curând.
631
00:52:01,563 --> 00:52:03,870
Oo, Sadie-gândăcel, da
să trag două fumuri.
632
00:52:11,486 --> 00:52:12,835
Hei, te simţi bine?
633
00:52:13,706 --> 00:52:15,098
Da, mi-e bine. Mulţumesc.
634
00:52:19,581 --> 00:52:21,191
Capul sus.
635
00:52:21,235 --> 00:52:22,628
Măi omule. Abia m-am aşezat.
636
00:52:22,671 --> 00:52:24,456
Mă duc să iau ceva de mâncare.
637
00:52:24,500 --> 00:52:26,067
Nu, nu.
638
00:52:26,110 --> 00:52:27,155
Eu, trebuie să mănânc.
639
00:52:27,582 --> 00:52:28,678
Trebuie...
640
00:52:28,722 --> 00:52:29,810
Nu face asta!
641
00:52:29,853 --> 00:52:31,420
Şi picioarele mele, de asemenea.
642
00:52:34,858 --> 00:52:36,294
Ei bine, cine va merge?
643
00:52:36,338 --> 00:52:37,338
Eu nu mă duc.
644
00:52:40,037 --> 00:52:41,212
Hei, de ce nu te duci tu?
645
00:52:41,256 --> 00:52:42,431
Riley, să fiu al naibii.
646
00:52:42,474 --> 00:52:44,389
Haide, nu e pregătită
pentru groapă, bine?
647
00:52:44,433 --> 00:52:45,303
- Sadie.
- Voi merge eu.
648
00:52:45,347 --> 00:52:46,391
Stai.
649
00:52:46,435 --> 00:52:47,435
Aşteaptă.
650
00:52:53,703 --> 00:52:54,443
Da, o pot face.
651
00:52:54,486 --> 00:52:55,313
Da?
652
00:52:55,357 --> 00:52:57,228
- Da.
- Eşti sigură?
653
00:52:59,187 --> 00:53:00,711
Ce ţi-am spus?
654
00:53:00,755 --> 00:53:02,887
Ai un cauciuc?
655
00:53:02,931 --> 00:53:04,236
Da.
656
00:53:04,280 --> 00:53:05,368
Te descurci tu fată.
657
00:53:05,411 --> 00:53:06,456
Du-te.
658
00:53:06,499 --> 00:53:07,499
Te-ai prins.
659
00:53:16,118 --> 00:53:17,380
Şi se duse.
660
00:53:43,450 --> 00:53:45,191
Bine, hai să o facem jumi juma.
661
00:53:46,627 --> 00:53:48,238
Banii sunt în suportul pentru pahar.
662
00:53:49,456 --> 00:53:51,197
Nu te atingi până nu ai terminat.
663
00:53:59,292 --> 00:54:01,207
Ce, o să stai ţeapănă acolo?
664
00:54:01,251 --> 00:54:02,971
Haide. Pune-ţi motorul la „mestecat”,
dragă.
665
00:54:12,131 --> 00:54:13,220
Ce faci?
666
00:54:13,264 --> 00:54:14,351
- Vioam să...
- Nu, nu, nu, nu.
667
00:54:14,352 --> 00:54:16,354
Nu port „pelerină de ploaie”.
668
00:54:16,397 --> 00:54:18,486
Sunt încă 40 acolo.
669
00:54:18,530 --> 00:54:19,530
În regulă?
670
00:54:20,837 --> 00:54:22,752
Aşa că lasa dracului numărul cu acadeaua
671
00:54:22,795 --> 00:54:25,406
şi pune-mi capac la fasole, de îndată.
672
00:54:32,500 --> 00:54:34,807
Hei! Treci aici, târfuliţa.
673
00:55:21,637 --> 00:55:22,682
Oo salutare gagica.
674
00:55:25,512 --> 00:55:27,688
Deci, cum a mers?
675
00:55:28,950 --> 00:55:30,430
Bine. A mers bine.
676
00:55:34,695 --> 00:55:35,827
Ce este ăla?
677
00:55:40,483 --> 00:55:41,833
Remy, ce este ăla?
678
00:55:51,886 --> 00:55:52,931
E doar un martor.
679
00:55:56,804 --> 00:55:58,414
Ne întâlnim afară.
680
00:55:58,458 --> 00:55:59,938
Ne întâlnim la maşină.
681
00:56:14,562 --> 00:56:15,562
E cineva?
682
00:56:23,527 --> 00:56:24,527
Te simţi bine?
683
00:56:43,070 --> 00:56:44,158
Prinde.
684
00:56:46,290 --> 00:56:47,204
Mulţumesc.
685
00:56:47,248 --> 00:56:48,248
Pentru puţin.
686
00:56:54,037 --> 00:56:55,038
Ce mai faci?
687
00:56:57,127 --> 00:56:58,127
Sunt bine.
688
00:57:07,050 --> 00:57:09,444
Am auzit că a venit un tip
la motel pentru tine.
689
00:57:11,837 --> 00:57:12,838
Da.
690
00:57:15,886 --> 00:57:19,542
Este un fel de, părinte de-al tău,
sau frate sau ce anume?
691
00:57:21,587 --> 00:57:23,415
Ca să zic, un iubit sau ceva?
692
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
- Nu.
- Nu?
693
00:57:26,679 --> 00:57:27,679
Ce tare.
694
00:57:30,901 --> 00:57:34,209
Îi place să creadă că este,
695
00:57:34,252 --> 00:57:37,125
tatăl meu, sau un frate mai mare,
dar nu este.
696
00:57:39,866 --> 00:57:41,216
Da, eu doar întrebam.
697
00:57:48,572 --> 00:57:49,660
Se pare că tu urmezi.
698
00:57:53,664 --> 00:57:54,970
Stai aşa.
699
00:57:55,013 --> 00:57:56,406
E a ta.
700
00:58:02,412 --> 00:58:03,630
Ţi-l voi păstra.
701
00:58:04,544 --> 00:58:05,544
Bine.
702
00:58:17,818 --> 00:58:19,559
Bună.
703
00:58:20,821 --> 00:58:23,433
Să-ţi spun adevărul,
704
00:58:23,476 --> 00:58:25,566
nu am mai făcut asta până acum,
705
00:58:25,610 --> 00:58:29,092
şi chiar nu ştiu ce să zic.
706
00:58:30,615 --> 00:58:31,746
De ce eşti aici?
707
00:58:34,184 --> 00:58:36,708
Păi, să vedem.
708
00:58:38,666 --> 00:58:42,366
Ei bine, presupun că sunt singur,
709
00:58:43,758 --> 00:58:46,500
şi caut să simt atingerea unei femei.
710
00:58:50,374 --> 00:58:52,245
Dar acum trebuie să fii curăţat.
711
00:58:55,640 --> 00:58:57,903
Asta face parte din joc?
712
00:59:01,125 --> 00:59:03,953
Salvarea nu este un joc, prostule.
713
00:59:06,260 --> 00:59:07,696
Te „îmbraci” în ea.
714
00:59:09,133 --> 00:59:12,788
Nu dispune de carne pentru
a-ţi îndeplini dorinţele.
715
00:59:19,752 --> 00:59:24,670
Ştii, cred asta a fost poate o greşeală.
716
00:59:26,063 --> 00:59:28,543
Cred că acum, o să plec.
717
00:59:28,587 --> 00:59:30,241
Îmi pare tare rău, scumpo.
718
00:59:30,284 --> 00:59:31,284
Nu, nu.
719
00:59:34,158 --> 00:59:36,073
Lasă-mă să fac eu, asta pentru tine.
720
01:01:17,264 --> 01:01:19,004
De ce nu te odihneşti, dragă?
721
01:01:22,399 --> 01:01:23,922
Sunt aici pe hol. Bine?
722
01:01:30,930 --> 01:01:32,715
Îmi pare tare rău, Sadie.
723
01:01:44,857 --> 01:01:46,207
Vino aici, Rem.
724
01:01:46,250 --> 01:01:47,250
Vino aici.
725
01:01:48,731 --> 01:01:50,994
Nimeni nu iese în seara asta, bine?
726
01:01:51,037 --> 01:01:52,125
Staţi înăuntru.
727
01:02:48,053 --> 01:02:49,881
Da, lasa să ningă.
728
01:02:52,623 --> 01:02:54,842
O să primesc acest rahat astăzi.
729
01:03:00,761 --> 01:03:03,938
Ai fost obraznică sau drăguţă?
730
01:03:03,982 --> 01:03:05,723
Doamne, Bruce. Nu azi.
731
01:03:05,766 --> 01:03:07,202
Ce?
732
01:03:07,246 --> 01:03:09,161
Ce naiba, nu ai simţul umorului?
733
01:03:17,126 --> 01:03:19,738
Mort într-o budă de oprire a camioanelor?
734
01:03:22,001 --> 01:03:23,001
Da.
735
01:03:30,618 --> 01:03:32,838
Nu aş fi venit dacă aş fi ştiut.
736
01:03:38,670 --> 01:03:40,236
Am fost la mall toată ziua
737
01:03:42,108 --> 01:03:43,370
şi am tuşit,
738
01:03:47,679 --> 01:03:48,898
tras de barbă,
739
01:03:49,986 --> 01:03:51,597
şi scutece cu rahat.
740
01:03:53,816 --> 01:03:55,078
Doar un alt Crăciun.
741
01:03:58,995 --> 01:04:01,955
Dar, încă sunt aici,
742
01:04:01,998 --> 01:04:03,783
deci ce naiba, ştii?
743
01:04:05,132 --> 01:04:06,132
Da.
744
01:04:13,662 --> 01:04:15,708
Voi ieşi din părul tău totuşi.
745
01:04:17,753 --> 01:04:19,633
Lasă-mă mai întâi să termin
de băut acest pahar.
746
01:04:21,366 --> 01:04:22,715
Ştii, o să văd
747
01:04:22,758 --> 01:04:25,153
dacă vreo altă fată este disponibilă.
748
01:04:25,196 --> 01:04:26,850
Oo da?
749
01:04:26,894 --> 01:04:27,634
- Da.
- Serios?
750
01:04:27,677 --> 01:04:28,417
Da.
751
01:04:28,461 --> 01:04:30,114
La naiba, da.
752
01:04:30,158 --> 01:04:31,899
Îi puteai spune unui tip, iubito.
753
01:05:00,014 --> 01:05:01,843
De ce nu te opreşti din ce faci,
754
01:05:01,886 --> 01:05:04,846
şi vino să stai în poala lui Moş Crăciun.
755
01:05:15,770 --> 01:05:17,641
Oo da. Aşa.
756
01:05:19,164 --> 01:05:20,035
Aşa.
757
01:05:20,078 --> 01:05:21,906
Întinde-te, fetiţo.
758
01:05:23,386 --> 01:05:24,386
Relaxează-te.
759
01:05:27,216 --> 01:05:28,216
Ai avut o zi grea, fată.
760
01:05:29,566 --> 01:05:30,785
Sunt aici pentru tine.
761
01:05:30,828 --> 01:05:32,090
Mulţumesc, Moş Crăciun.
762
01:05:36,399 --> 01:05:39,185
De ce nu-i spui lui Moş Crăciun
ce vrei de Crăciun.
763
01:05:53,722 --> 01:05:54,722
Intră.
764
01:05:56,594 --> 01:05:57,508
Oo, scuze.
765
01:05:57,552 --> 01:05:59,423
Nu, este în regulă. Este camera ta.
766
01:06:00,729 --> 01:06:01,556
Ar trebui?
767
01:06:01,599 --> 01:06:02,599
Da, te rog.
768
01:06:07,562 --> 01:06:10,521
Nu, fă-te confortabil.
769
01:06:16,528 --> 01:06:17,528
Nu mulţumesc.
770
01:06:23,404 --> 01:06:24,404
Cum te simţi?
771
01:06:31,804 --> 01:06:33,023
Atâta nebunie.
772
01:06:35,112 --> 01:06:38,202
Ştii, poţi fi acolo un minut
şi apoi te-ai dus,
773
01:06:40,421 --> 01:06:41,421
ca o lumină.
774
01:06:56,134 --> 01:06:58,266
De asta nu pot depăşi momentul.
775
01:07:00,225 --> 01:07:02,140
Ştii, auzi despre aşa ceva
la ştiri, tot timpul.
776
01:07:02,183 --> 01:07:03,750
Pare ceva comun.
777
01:07:06,753 --> 01:07:10,583
Dar atunci când e cineva
pe care îl cunoşti,
778
01:07:10,627 --> 01:07:11,845
pur şi simplu te gândeşti
779
01:07:11,889 --> 01:07:13,194
dacă ai fi putut face ceva,
780
01:07:13,238 --> 01:07:17,024
sau, ce i-ai spus ultima dată, persoanei.
781
01:07:25,251 --> 01:07:26,295
Zi-i.
782
01:07:27,688 --> 01:07:28,688
Ce?
783
01:07:30,169 --> 01:07:31,569
Asta i-am spus ultima dată lui Liv.
784
01:07:34,347 --> 01:07:36,479
Piatră, hârtie, foarfecă, zi-i.
785
01:07:41,702 --> 01:07:42,921
Ce prostesc.
786
01:07:48,143 --> 01:07:49,623
Ce te înveseleşte de obicei?
787
01:07:51,582 --> 01:07:52,844
Muzica.
788
01:07:52,887 --> 01:07:54,280
Bine.
789
01:07:54,323 --> 01:07:55,890
Dar asta nu are efect în seara asta.
790
01:07:55,934 --> 01:07:59,938
Bine, ce muzică preferi?
791
01:08:06,728 --> 01:08:07,728
Hai.
792
01:08:09,383 --> 01:08:10,383
Ridică-te.
793
01:08:22,570 --> 01:08:25,399
Chestii de genul acesta, nu
trebuie decât să o simţi.
794
01:08:37,020 --> 01:08:38,065
Haide.
795
01:08:43,592 --> 01:08:44,811
Ce prostesc.
796
01:09:29,204 --> 01:09:30,901
Ai un zâmbet grozav.
797
01:11:17,097 --> 01:11:18,925
Mă bucur că ai venit, Brucy.
798
01:11:19,926 --> 01:11:21,275
Toată plăcerea este a mea.
799
01:11:22,799 --> 01:11:24,235
Crăciun fericit, iubito.
800
01:11:27,455 --> 01:11:29,327
Banii sunt pe masă.
801
01:12:34,437 --> 01:12:35,437
Remy?
802
01:13:07,515 --> 01:13:08,908
Hei.
803
01:13:08,951 --> 01:13:09,996
Cum stă treaba?
804
01:13:15,349 --> 01:13:16,916
Unde te duci?
805
01:13:23,574 --> 01:13:25,012
Nu mai pot.
806
01:13:26,665 --> 01:13:27,665
Am încheiat.
807
01:13:31,714 --> 01:13:34,021
De ce nu rămâi la noapte,
808
01:13:34,064 --> 01:13:37,415
şi să vorbim totul dimineaţă,
809
01:13:37,459 --> 01:13:38,721
şi dacă tot vrei să pleci,
810
01:13:38,764 --> 01:13:41,244
atunci te voi ajuta să-ţi faci
bagajele cu lucrurile tale şi...
811
01:13:43,639 --> 01:13:44,639
Bine.
812
01:13:47,730 --> 01:13:48,730
Unde o să mergi?
813
01:13:49,862 --> 01:13:54,345
Am o familie în Fort Smith.
814
01:13:56,043 --> 01:13:57,131
Nu ştiu.
815
01:13:58,262 --> 01:13:59,568
E în regulă, Sadie-gândăcel.
816
01:13:59,611 --> 01:14:01,092
E în regulă.
817
01:14:01,136 --> 01:14:02,136
Sunt cu tine.
818
01:14:07,620 --> 01:14:10,101
Pur şi simplu simt că
nu mai pot continua.
819
01:14:11,711 --> 01:14:12,711
Îmi pare foarte rău.
820
01:14:14,366 --> 01:14:16,325
Ştiu.
821
01:14:17,674 --> 01:14:20,459
O să te descurci fără mine?
822
01:14:22,635 --> 01:14:23,897
Da, voi fi bine.
823
01:14:23,941 --> 01:14:25,769
Îl am pe Levi.
824
01:14:27,510 --> 01:14:28,510
Da.
825
01:14:34,647 --> 01:14:36,127
Chiar o să-mi fie dor de tine.
826
01:14:37,825 --> 01:14:39,088
Şi mie de tine.
827
01:14:42,439 --> 01:14:45,572
Mulţumesc pentru tot.
828
01:15:21,392 --> 01:15:22,392
Nora?
829
01:15:26,440 --> 01:15:27,440
Nora?
830
01:15:28,051 --> 01:15:29,051
Nora?
831
01:15:33,491 --> 01:15:36,842
La naiba, Nora, deschide uşa, te rog.
832
01:15:36,885 --> 01:15:38,757
Sadie îşi face bagajele şi...
833
01:15:41,716 --> 01:15:43,196
Poţi să vii şi să ajuţi?
834
01:16:15,795 --> 01:16:17,101
Remy, vino afară.
835
01:16:23,194 --> 01:16:25,153
Of, Doamne! Ce naiba?!
836
01:16:38,384 --> 01:16:41,648
Levi, La naiba, deschide uşa, te rog!
837
01:16:43,215 --> 01:16:44,172
Ce naiba?
838
01:16:44,216 --> 01:16:45,826
Levi, ce dracu?
839
01:16:53,050 --> 01:16:55,575
Remy, ce dracu s-a întâmplat?
840
01:17:01,712 --> 01:17:02,712
Martorul.
841
01:17:32,830 --> 01:17:37,140
Doamne, acum i-am curăţat pentru tine.
842
01:17:38,446 --> 01:17:40,839
Te rog acceptă-i în
Împărăţia Cerurilor Tale.
843
01:17:41,884 --> 01:17:44,887
Călăuzeşte-mi mâinile şi
aprinde-mi spiritul
844
01:17:45,801 --> 01:17:47,803
pe măsură ce îţi îndeplinesc voinţa.
845
01:17:49,674 --> 01:17:50,674
Amin.
846
01:18:45,975 --> 01:18:48,559
Marea curăţire Fondatorii noştri
847
01:18:55,046 --> 01:18:55,786
Riley a spus că pleci.
848
01:18:55,829 --> 01:18:57,048
Doamne, Remy.
849
01:18:58,963 --> 01:18:59,963
Doamne, ce m-ai speriat.
850
01:19:02,183 --> 01:19:03,402
Scuze,
851
01:19:03,446 --> 01:19:06,579
sunt cam dată peste cap de toate.
852
01:19:07,885 --> 01:19:08,929
E în regulă.
853
01:19:10,409 --> 01:19:15,371
Da, eu, pur şi simplu nu mai pot
sta aici.
854
01:19:17,111 --> 01:19:18,678
Am nevoie de o schimbare.
855
01:19:18,722 --> 01:19:20,811
O simt de ceva vreme, acum ştiu.
856
01:19:23,770 --> 01:19:24,816
Unde vei merge?
857
01:19:26,383 --> 01:19:28,298
Nu ştiu şi nici măcar nu-mi pasă.
858
01:19:28,341 --> 01:19:30,125
În altă parte, ştii?
859
01:19:31,213 --> 01:19:32,213
Da.
860
01:19:33,607 --> 01:19:36,349
Uite, îmi pare rău că simt
de parcă te-aş abandona.
861
01:19:38,003 --> 01:19:39,047
Nu-i aşa.
862
01:19:39,874 --> 01:19:40,874
Şi eu plec.
863
01:19:45,358 --> 01:19:46,925
Unde te duci?
864
01:19:46,968 --> 01:19:48,013
Acasă.
865
01:19:51,930 --> 01:19:54,280
Eu, am găsit asta în dulapul meu.
866
01:19:54,324 --> 01:19:58,066
Am văzut poza cu tine şi asta e mama ta?
867
01:20:00,373 --> 01:20:01,374
Da.
868
01:20:02,202 --> 01:20:03,377
Ce s-a întâmplat cu ea?
869
01:20:05,423 --> 01:20:09,078
S-a îmbolnăvit şi ne-a părăsit.
870
01:20:11,907 --> 01:20:12,952
Ea ţi-a dat asta?
871
01:20:14,693 --> 01:20:16,172
Da, aceasta a fost a ei.
872
01:20:17,435 --> 01:20:18,435
Vrei să o vezi?
873
01:20:23,136 --> 01:20:25,181
De ce nu vii cu mine?
874
01:20:28,576 --> 01:20:31,013
Cred că trebuie să fac asta
pe cont propriu.
875
01:20:31,057 --> 01:20:32,232
Îţi mulţumesc totuşi.
876
01:20:34,234 --> 01:20:35,670
Îmbrăţişează-mă.
877
01:20:35,714 --> 01:20:38,065
Mă bucur te-am cunoscut şi...
878
01:20:38,108 --> 01:20:39,108
Şi eu.
879
01:20:41,938 --> 01:20:42,938
Te rog să vii.
880
01:20:45,159 --> 01:20:46,159
Nu pot.
881
01:20:48,118 --> 01:20:49,438
Acesta nu este la revedere, bine?
882
01:20:51,034 --> 01:20:52,819
Vin şi Riley şi Levi.
883
01:20:56,170 --> 01:20:57,389
Unde vin ei?
884
01:20:58,564 --> 01:21:00,479
Ei au plecat deja.
885
01:21:02,089 --> 01:21:05,005
Ce? Ce vrei să spui?
886
01:21:05,048 --> 01:21:08,400
Au fost martori şi acum ne aşteaptă.
887
01:21:08,443 --> 01:21:09,443
Şi Liv de asemenea.
888
01:21:11,228 --> 01:21:12,753
Remy, ce tot spui?
889
01:21:15,320 --> 01:21:17,453
Eu zic că e în regulă.
890
01:21:20,108 --> 01:21:21,108
Sadie.
891
01:21:25,809 --> 01:21:27,071
Riley?
892
01:21:29,422 --> 01:21:32,903
Riley?
893
01:21:34,339 --> 01:21:35,339
Nora?
894
01:21:36,385 --> 01:21:37,430
Nora, ieşi.
895
01:21:38,735 --> 01:21:40,563
Totul va fi bine, Sadie.
896
01:21:52,141 --> 01:21:53,447
Levi, vino aici!
897
01:21:56,014 --> 01:21:57,014
Levi.
898
01:22:08,984 --> 01:22:09,984
Oo, Doamne!
899
01:22:15,120 --> 01:22:16,557
Nu te speria, Sadie.
900
01:22:18,646 --> 01:22:19,951
Ei ne aşteaptă.
901
01:22:21,039 --> 01:22:22,345
Au fost curăţaţi.
902
01:22:24,129 --> 01:22:25,131
E în regulă.
903
01:22:25,175 --> 01:22:26,481
Nu te apropia mai mult.
904
01:22:26,524 --> 01:22:28,874
Nu o să te rănesc.
905
01:22:28,918 --> 01:22:30,441
Ce vrei?
906
01:22:30,485 --> 01:22:31,921
Ce naiba vrei?
907
01:22:31,964 --> 01:22:34,532
Vreau să vii cu mine.
908
01:22:34,576 --> 01:22:36,534
Riley şi Levi, te aşteaptă.
909
01:22:36,578 --> 01:22:38,144
Ascultă la mine!
910
01:22:38,188 --> 01:22:41,147
nu merg nicăieri cu tine!
911
01:22:42,235 --> 01:22:43,280
Doar lasă-mă în pace!
912
01:22:51,157 --> 01:22:52,376
Pleacă dracului!
913
01:22:56,336 --> 01:22:57,336
Pleacă!
914
01:22:58,469 --> 01:22:59,514
Pleacă!
915
01:22:59,557 --> 01:23:01,446
Îmi pare rău că nu va veni cu noi.
916
01:23:38,293 --> 01:23:39,293
Nora!
917
01:23:53,613 --> 01:23:54,701
Nenorocito.
918
01:23:57,791 --> 01:23:58,791
Sadie?
919
01:24:02,448 --> 01:24:03,448
Riley?
920
01:24:08,149 --> 01:24:09,149
Levi!
921
01:24:11,413 --> 01:24:12,894
Nenorocitule.
922
01:24:56,025 --> 01:24:57,025
Of, Doamne.
923
01:25:07,254 --> 01:25:08,647
Levi, uită-te la tine.
924
01:25:12,346 --> 01:25:13,390
Nu tu.
925
01:25:18,352 --> 01:25:21,442
Doamne, nu el, te rog, nu el.
926
01:25:52,779 --> 01:25:54,302
Unde să te duc?
927
01:26:00,656 --> 01:26:02,398
Doar du-mă acasă, te rog.
928
01:26:27,902 --> 01:26:30,382
Ai putea să vii înăuntru cu mine?
929
01:26:42,265 --> 01:26:43,919
Vino. Te rog?
930
01:27:18,084 --> 01:27:19,433
Nu! Nu!
931
01:27:19,477 --> 01:27:21,435
Nu, nu, nu, nu!
932
01:27:21,479 --> 01:27:22,567
Nu Nu!
933
01:27:22,610 --> 01:27:24,612
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
934
01:27:24,656 --> 01:27:26,353
Nu!
935
01:27:26,397 --> 01:27:29,530
Nu, trebuia să mă aştepţi!
936
01:27:30,793 --> 01:27:32,838
Mi-ai spus să mă întorc!
937
01:28:13,488 --> 01:28:14,488
Oo, Iona!
938
01:29:27,173 --> 01:29:28,261
M-au părăsit.
939
01:29:31,481 --> 01:29:32,787
M-au părăsit toţi!
940
01:29:36,269 --> 01:29:37,967
De ce ai făcut-o, Remy?
941
01:29:38,011 --> 01:29:40,143
Este voia lui Dumnezeu.
942
01:29:40,187 --> 01:29:42,711
Am îndeplinit voia lui Dumnezeu,
943
01:29:42,754 --> 01:29:44,931
şi ei m-au lăsat în urmă!
944
01:29:47,498 --> 01:29:48,543
M-au părăsit toţi!
945
01:29:48,586 --> 01:29:50,545
Au plecat fără mine!
946
01:29:52,460 --> 01:29:54,897
Aruncă dracului cuţitul.
947
01:29:54,941 --> 01:29:56,812
Trebuie să plec.
948
01:29:56,855 --> 01:29:58,857
Voi trage în tine, aici!
949
01:29:58,901 --> 01:30:00,468
Nu mă pune să o fac!
950
01:30:02,557 --> 01:30:04,428
Îmi pare rău că nu poţi veni cu noi.
951
01:30:04,472 --> 01:30:06,256
Nu!
952
01:30:49,074 --> 01:30:54,547
Sfârşit
953
01:30:55,547 --> 01:31:01,547
Traducerea şi adaptarea geoguyro.