1 00:00:11,054 --> 00:00:13,681 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Hold op med at græde Det er bare den tid, vi lever i 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Velkommen til det endelige show 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Jeg håber, du har dit bedste tøj på… 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Skat, vil du have aftensmad? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,794 Du spiser allerede aftensmad. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,004 Hvor er din bror? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Skittles, der er aftensmad. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Skittles! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 Hvor er du blevet af? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Skittles! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Hvor er du? 13 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Er du oppe i træerne? 14 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Din bror har allerede spist middag. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Hvad… 16 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 Det var sært. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,535 EN UGE SENERE 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,704 Ups, ingen country. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Ingen country. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 For pokker da. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Det er dog lidt bedre. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 …nogensinde lære det? Vi har været her før 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 Det er bare det, vi kender til 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Hold op med at græde, skat Det er bare den tid, vi lever i… 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Tre grønne i træk. Det må være min dag. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Læg telefonen! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 Du er ikke så interessant. 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,793 Tak. 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Hej. 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 -Hej Bob. -Du ser godt ud. 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Jeg ved det. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Kom nu. 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 -Hej Amily. -Hej Amily. 34 00:03:08,231 --> 00:03:09,899 Jeg kan ikke hilse. 35 00:03:09,982 --> 00:03:11,943 Connie, Jenna, kan I komme ud. 36 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Kom så, afsted. 37 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Kom ud. 38 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 -Fis af. Med al respekt. -Det er uhøfligt. 39 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Jeg har noget at sige, der er hulens vigtigt. 40 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Ingen siger "hulens" mere. 41 00:03:22,828 --> 00:03:26,040 -Jo, de gør. Hele tiden. -Det tror jeg ikke, Amily. 42 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 Eller skifter første bogstav i deres navn til et "A" for at lyde interessante. 43 00:03:30,336 --> 00:03:34,006 Det er efter en fransk film om en kvinde ved navn Amélie, 44 00:03:34,090 --> 00:03:37,301 der får pandehår, så hvis du ikke har hørt om den… 45 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 Var den god? 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Jeg har ikke set den, men den er vist god. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,932 Det er ikke det, vi taler om. 48 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 Jeg prøver at sige, at jeg så noget vanvittigt i går aftes. 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 Og jeg vil bare være helt åben og ærlig. 50 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 Først vil jeg sige, at, ja, jeg tog kokain to gange sidste uge, 51 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 men jeg tog intet forud for hændelsen, jeg vil beskrive. 52 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 -Jøsses. -Jeg bedøvede også mig selv ved et uheld. 53 00:04:01,659 --> 00:04:05,204 -Det er nok ikke relevant. -Hvordan gør man det ved et uheld? 54 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 Det er nemmere, end man tror. Jeg var på restaurant. 55 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 Jeg stod i baren og scrollede i mit panda-feed fra Kina. 56 00:04:12,128 --> 00:04:16,215 Jeg ser en fyr kigge på mig og tænker: "Han kan lide, hvad han ser." 57 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Rækker ned i lommen, tager en pastil. Men det er ikke en pastil. 58 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 Men en betablokker. Jeg tager den med seks tequilaer 59 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 og vil bestille mad for at rette op på det. 60 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 Restauranten laver ikke mad. 61 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 -Var du på en bar? -Det var jeg. 62 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Jeg er på en restaurant, der er en bar, 63 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 og ser, jeg ikke har min taske. Jeg glemte den på arbejde. 64 00:04:35,318 --> 00:04:37,945 Jeg stopper. Jeg vil bevare integriteten. 65 00:04:38,029 --> 00:04:40,156 Jeg tog kokain tre gange sidste uge. 66 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Du må komme til sagen. Og sig sandheden første gang. 67 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 Hvad med det her: Sig til dit ansigt, 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,498 det skal fortælle sandheden, eller til dit skæg, 69 00:04:49,582 --> 00:04:52,293 at det skal fortælle dit ansigt sandheden? 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,337 Mit overskæg har ingen mund. 71 00:04:54,420 --> 00:04:57,131 Det er over munden. Skal det tale til ansigtet? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 -Hvad? -Jeg disser dig. 73 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Er det at disse? 74 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 -Haven er fuld af mine ra-disser… -Nå? Jeg kan intet se. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Den var god. Jeg giver den seks point. 76 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Tak. Mange tak. Nå, hold kæft. Det er lige meget. 77 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Jeg kom herind 78 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 i går aftes for at hente min taske. 79 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark sidder som altid ved sit skrivebord. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,282 Men han er glødende. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Glødende? Hvad mener du? 82 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Glødende. Han glødede bogstaveligt talt. 83 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Altså indefra. 84 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Der var det her klare beroligende lys. 85 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark glødede. 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Tog du kun en betablokker? 87 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Gutter, han glødede, okay? 88 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Han var som et lille insekt eller et af de der havdyr, der lyser. 89 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Wendy, du ved, hvad jeg mener. 90 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Hvor gør jeg det? 91 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Fordi … De der blæksprutter, der lyser… 92 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Er de ikke i Australien? 93 00:06:07,243 --> 00:06:10,538 Jeg er ikke fra Australien, men New Zealand. 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Det har jeg sagt mange gange. 95 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Det er ligegyldigt. Jeg køber den ikke. 96 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Du sagde, at du tog rohypnol. 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 Du kørte vel ikke? 98 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 Nej, men jeg … kørte på scooter herhen. 99 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 -Amily, nej. -Gør det ikke. 100 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 For din sikkerhed, og andres. 101 00:06:27,430 --> 00:06:29,265 For alles. Som Mohsin sagde. 102 00:06:29,348 --> 00:06:31,058 -Du må ikke køre. -Wendy har ret. 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,060 Tak. 104 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Okay, jeg vil bare sige det. 105 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 Din historie er en stor ingentingsbøf 106 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 på ingentingsbolle med ingentingstilbehør 107 00:06:41,402 --> 00:06:43,154 ved siden af et højt glas 108 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 af køligt helt sikkert. 109 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Du er en lort, Tom. 110 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Hør, gutter, Clark er vores ven, okay, og han er sød. 111 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Jeg vil ikke bagtale ham. 112 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 -Men det er ikke sandt! -Det er sandt. 113 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Hvis vi skal tro, det er sandt, så bevis det. 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 Hvordan skal jeg bevise det, Tom? 115 00:07:02,256 --> 00:07:03,966 Spørg ham, om han gløder. 116 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 Jeg kan ikke spørge ham. Hvad hvis jeg skræmmer ham, 117 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 og han går under jorden eller gemmer sig? 118 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Hvor skal han gemme sig? Jeg spørger ham. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 -Nej. -Jo. 120 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Nej, det gør du ikke, Tom. Så slår jeg dig ihjel. 121 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 -Er det forstået? -Ja. 122 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 -Se på mig! -Ja. Forstået! 123 00:07:22,735 --> 00:07:25,112 -Se mere på mig! -Mere? Ja, godt. 124 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark kan være min Bigfoot. 125 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Okay? Og det vil gøre mig til Indiana Jones. 126 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 Det er nok min eneste chance for det. 127 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Jeg ved ikke, hvordan eller hvorfor han glødede, men det gjorde han. 128 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Måske er han et rumvæsen. Måske voksede han op nær… 129 00:07:44,507 --> 00:07:46,717 -Elledninger. -Elledninger. Tak. 130 00:07:46,800 --> 00:07:49,970 Måske er det bibelsk. Er Bigfoot en del af Bibelen? 131 00:07:50,763 --> 00:07:52,306 Hvad ved jeg? Jeg er muslim. 132 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 -Hej venner. -Hej. 133 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Hvordan går det? 134 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Nå, her er mere stille i dag. 135 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 Har jeg gjort noget forkert? 136 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Nej, det er helt fint. 137 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Åh, okay. Cool. Det er… 138 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Ikke-tillykke! Det er ikke din fødselsdag! 139 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Jeg tror bare ikke, at det, du siger, er sandt, 140 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 eller at det virkelig skete. 141 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Ikke, fordi du er en løgner. 142 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Det er bare det, at du tager mange rekreative stoffer. 143 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Kan du huske dengang sidste år, 144 00:08:36,016 --> 00:08:39,603 hvor du tog tre Tylenol-PM's for din hovedpine til frokost, 145 00:08:39,687 --> 00:08:42,898 og så troede du, du så en rødlos på badeværelset? 146 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Ja, og til mit forsvar troede jeg, jeg tog tre Vicodin. 147 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Så det var ikke helt det samme. 148 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 Og jeg tror stadig, jeg så en slags pels i båsen ved siden af. 149 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Du må holde op med at tage stoffer, okay? Og Clark gløder ikke. 150 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Er der noget med Clark? 151 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Der er intet galt med Clark. 152 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Tom, hold op med at lytte til private samtaler, 153 00:09:04,753 --> 00:09:07,214 eller jeg barberer dit skæg af. 154 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 -Det er ikke en trussel. -Det er en god trussel. 155 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Jeg vil nødig være den sure chef, men lad være med at true hinanden. 156 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Han truer mig ikke, Frisbee. Jeg truer ham. 157 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Det tror hun. 158 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Okay, vil I holde op med at kalde mig Frisbee. 159 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Men det er dit navn. -Det er det ikke. 160 00:09:23,272 --> 00:09:27,818 Faktisk er der ingen på jorden, der hedder Frisbee. Ikke mere Frisbee. 161 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Det er dit navn her. Jeg kalder dig Frisbee, da du ligner 162 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 alle de andre hvide fyre, der bærer… 163 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Hvad hedder shortsene med lommerne? 164 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 -Cargoshorts. -Cargoshorts. 165 00:09:39,788 --> 00:09:43,125 Og Teva-sandalerne og Tommy Bahama-hørskjorterne, 166 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 og du kaster frisbees på offentlige græsområder. 167 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Frisbee-golf? 168 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Ja, frisbee-golf. Det er derfor, på grund af spillet. Frisbee-golf. 169 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Derfor må jeg kalde dig Frisbee. På grund af det. 170 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Hav det godt. Det var alt. 171 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Okay, en hurtig påmindelse. 172 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Jeg er jeres overordnede her, og jeg må have jer til at stramme an… 173 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 Er det alkohol? 174 00:10:11,070 --> 00:10:12,363 Måske, måske ikke. 175 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Lad os gøre, hvad vi kan … Kom i sving. Godt arbejde. 176 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 -Hej Frisbee. -Hej Clark. 177 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 Nu bevæger han sig. 178 00:10:35,594 --> 00:10:36,929 Du får brug for den. 179 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 -Er alt i orden, gutter? -Godt, ikke? 180 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 -Ja, godt. -Godt. 181 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Godt. 182 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Okay. 183 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Misforstå mig ikke. Jeg siger det med kærlighed, 184 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 men du opfører dig mere vanvittig end ellers. 185 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Jeg er fornærmet over, at du ikke tror på mig. 186 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 Det kan jeg ikke. Det er vanvittigt. 187 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 Kan du huske, da du tog ADHD-medicin 188 00:11:06,959 --> 00:11:09,128 og Margaritas og så Oliver Twist? 189 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 Nej. 190 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 Pointen med at tage dem er, at man ikke huske ting. 191 00:11:15,050 --> 00:11:18,929 God pointe. Men hvis du ville bevise, Clark glødede, 192 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 må du få ham til at gløde igen. Få det frem i ham på en måde. 193 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 -Man kan ikke få folk til at gløde. -Fordi de ikke gløder, Am. 194 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 -Hvad? -Am. 195 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Jeg kan ikke lide, du forkorter mit navn. Det er sært. 196 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Åh, der er han. 197 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Sig ikke noget. Lad være… 198 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 -Hejsa. Hej. -Hej! 199 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 -Mohsin, går det godt? -Ja. Hvad foregår der? 200 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 -Åh, jeg kopierer bare, oldschool. -Ja. 201 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Skal du kopiere, eller skal du bruge kopimaskinen? 202 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 -Nej, det er fint. -Du er okay? 203 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Ja, det er godt. 204 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hvad pokker, Mohsin? 205 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Jeg tror, det er en stangtennisbold. Det er Toms eneste kugle. 206 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Hold op med at hige efter hende, Clark. 207 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 -Jeg mener ikke, jeg higer. -Jo, det gør du. Du higer. 208 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Åh, du godeste. Se bare på hende. 209 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 -Clark. -Hvad? 210 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Du havde din chance, okay? Og du forspildte den. 211 00:12:28,791 --> 00:12:31,835 -Det gjorde jeg. -Du skulle have inviteret hende ud. 212 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Jeg ved det. 213 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Jeg tænker på den aften hele tiden. 214 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Stik en gaffel i mig. For nu er jeg godt ristet. 215 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 -Vi ses, Frisbee. Hav en god aften. -Vi ses. 216 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Jeg stak gerne en gaffel i ham. 217 00:12:48,811 --> 00:12:50,229 Det er vist kun os. 218 00:12:52,898 --> 00:12:54,233 Hav en dejlig aften. 219 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Hør, Clark, vi kan ikke gennemgå hele historien igen, okay? 220 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Jeg havde ikke planer om at gennemgå historien. 221 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 -Jo, du havde. -Ja, det havde jeg. 222 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Er du okay? 223 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Åh gud. Rør dig ikke. 224 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee. 225 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Leg ikke med persiennerne. 226 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Okay. 227 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 -Halløj. -Åh. Hej Tom. 228 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 Kan vi lade være med at tale sammen nu. 229 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 For jeg forsøger som regel at foregive, at disse øjeblikke i mit liv aldrig sker. 230 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 Og jeg vil helst ikke dele dem med nogen som helst. 231 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Ikke engang med dig, Tom. 232 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Jeg forstår, men folk lægger lorte. Vi må komme over det. 233 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Det er en god pointe. Vi taler vel nu, 234 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 så skal vi komme i gang, så vi kan få det overstået? 235 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Hvad foregår der? 236 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Tja, det er spørgsmålet. 237 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Du må afgøre en diskussion for mig. 238 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Nogen har gået rundt og spredt løgne om… 239 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 …altså, at du måske gløder? 240 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Hvad? Gløder? Hvad mener du? 241 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Gløder. Du ved er glødende. 242 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Så hvad svarer du? 243 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Gløder du eller ej 244 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 med et orangegult lys, der kommer indefra? 245 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Hvem siger det? 246 00:14:33,123 --> 00:14:37,169 Jeg er bange for, jeg ikke kan afsløre min kilde. 247 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 -Hvorfor ikke? -Jeg er bange for hende. 248 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Og hun bliver sur på mig. 249 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 Så sig det ikke. Hun skal ikke vide, hun er oppe i mit hoved. 250 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Jeg kan ikke fortælle hende det, for jeg ved ikke, hvem du taler om. 251 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Vi fjerner os fra emnet. Gløder du eller ej? 252 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 -Ikke så vidt jeg ved. -Der kan du se. 253 00:14:57,356 --> 00:15:01,068 Ja, jeg vidste det. Det er et dumt spørgsmål. Ingen gløder. 254 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Sikke en lettelse. 255 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Og vil du have et godt råd? 256 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Brug ikke for lang tid derinde. Bare få det overstået. 257 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 Lad os aldrig gøre det igen. Tak! Farvel! 258 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Hej! 259 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Hej Clark. 260 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 Graver du bare i en trist lille kasse med salat? 261 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 Det ved jeg ikke. Der er sjove ting også, en crouton. Jeg tror, der var en rosin. 262 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 En hel rosin. 263 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Ja, han holdt ikke længe. Jeg fandt ham. 264 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Hvordan har du det, Clark? 265 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 Har du det okay? 266 00:15:40,315 --> 00:15:43,235 Det er sjovt, du spørger. Alle spørger i dag. 267 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 Tom spurgte mig på badeværelset, om jeg glødede. 268 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Hvad? Den skiderik. 269 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 -Hvad? -Du sagde bare Tom og… 270 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Tænker jeg på Tom, tænker jeg: "Han er en rigtig skiderik." 271 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Jeg mener mere, han er en usleben diamant, 272 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 men det er sjovt, at alle nævner det i dag. 273 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Gad vide … Jeg har haft det lidt skidt. 274 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Kun fordi du nævner det, ville jeg… 275 00:16:10,762 --> 00:16:16,018 Jeg ville sige, at jeg kom forbi sent en aften for et par dage siden 276 00:16:16,101 --> 00:16:17,352 på kontoret, 277 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 og du så lidt anderledes ud. 278 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Hvordan? 279 00:16:22,441 --> 00:16:24,067 Jeg ville sige … lysere? 280 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Det ville… 281 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 -Lysere ville være… -Åh. 282 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 -Da du besvimede på din scooter? -Ja. Der. 283 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Åh, du godeste. 284 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Amily? 285 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 Jeg er glad for, du stoppede forbi pauserummet. 286 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Der er noget, jeg vil tale om. 287 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Jaså? 288 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 Hører du Harry Styles' sang lige nu? For det gør jeg. 289 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 -Ja, for den spiller. Selvfølgelig. -Hvordan spiller den? 290 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Tom leger nok med sin dumme Alexa. 291 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Men skal Alexa ikke spille, hvad man beder om? 292 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Jo, men Tom programmerede den, så hvem ved. 293 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Alexa, stop. 294 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 -Alexa, stop. -Alexa, stop. 295 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Tom programmerede den nok til at svare på et andet navn. 296 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Kan man det? Hvorfor gøre det? 297 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 -Fordi Tom er en stor idiot. -Fis af, Amily. 298 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Hold op med at lytte til andres samtaler! 299 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Gider I holde op med at råbe ad hinanden? 300 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 Frisbee, se direkte på Tom og sig, han skal fise af. 301 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Nej, det vil jeg ikke. 302 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Jo. Gå ikke din vej! 303 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Jeg kommer for sent til et budgetmøde. 304 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Det er løgn. Det er ikke sandt! 305 00:17:43,897 --> 00:17:48,819 Gud, han løber som et stort barn. Hvorfor bevæger han ikke armene? 306 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Det ved jeg ikke. 307 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Det er nok ikke et godt tidspunkt, men jeg ville bare… 308 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 -Jeg kan ikke høre et ord, du siger. -Åh. 309 00:17:59,329 --> 00:18:03,667 Jeg prøvede at tale lavt, fordi folk hørte det, og Alexa lyttede. 310 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Din lydstyrke var indvendig, lydløs. 311 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Forstået. Det er mere en personlig ting. 312 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Mon du havde lyst til at gå på en date? 313 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Men med mig? 314 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Jeg spørger, fordi jeg synes, du er rigtig sød, og du er … skøn, 315 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 og du er meget modig. 316 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 Og på en ikke-chikanerende måde 317 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 på arbejdspladsen ville jeg sige, at du ikke er grim. 318 00:18:28,150 --> 00:18:30,193 På en attraktiv måde. 319 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 Det dur ikke. Det dur ikke. 320 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Du kaldte mig lige en fyr. 321 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Og en grim fyr. 322 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Forestil dig, jeg er bedre. 323 00:18:38,243 --> 00:18:40,996 Forestil dig, jeg er Brad Pitt. Jeg kender ham ikke. 324 00:18:41,079 --> 00:18:44,749 Bradley Pitt. Kan vi lade, som om jeg er Bradley, 325 00:18:44,833 --> 00:18:48,044 der gør dette, som om Bradley Pitt er inde i min krop? 326 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Åh, det er … Okay. 327 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 -Niks. Nej. -Det er et andet billede. 328 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Han er ikke … Ja, han er der ikke. 329 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Lad os vaske tavlen ren. 330 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Fortsætter jeg med at tale, kan jeg nok grave mig ud af det her. 331 00:19:00,891 --> 00:19:06,897 Jeg tror ikke, der er en skovl på jorden, der kan hjælpe med så dyb en grav. 332 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Ved du, hvad dette minder mig om? 333 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 En stille meteor, der bare skriger på vej ned mod Jorden. 334 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 Man ved, den vil ramme. Det er sikkert. Døden er på vej. 335 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Men det vil ikke ske før om 18 måneder, 336 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 så det er bare en langtrukken tortur, 337 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 næsten for evigt føles det som om. 338 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Det får det mig til at tænke på. 339 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Det er jeg så ked af det. 340 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Så klokken syv i aften? 341 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 Hvad? Vil du gerne? 342 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Ja, det lyder sjovt. 343 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Fedt! 344 00:19:54,945 --> 00:19:58,698 Frække Clark. Tænk, at han endelig inviterede dig ud. 345 00:19:58,782 --> 00:20:02,410 Ingen tror på, jeg så ham gløde, men nu får jeg svar. 346 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Og hans dåse er flot. 347 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 -Er den? -Hov hov! Jeg må træde i bremsen. 348 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 "Dåse" er slang for numse. 349 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Det er ikke tilladt. Det er upassende arbejdssamtale. 350 00:20:12,545 --> 00:20:15,090 Du sagde numse. Du gjorde det underligt. 351 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 -Du… -Har du sagt, Tom skal fise af? 352 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 Vi må hverken sige "dåse" eller f-ordet, så nej. 353 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Vil du bede Toms numse om at fise af? 354 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 -Frisbee? -Ved du hvad? Jeg… 355 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 Jeg kan ikke høre dig. Jeg er for langt… 356 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Åh nej! 357 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 Det er okay. Jeg har dropfod, fordi jeg har en beskadiget lårbenssene. 358 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Jeg går til fysioterapi. Det er okay. 359 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Er du okay, Frisbee? 360 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Det er vist ikke det. Det er mit korsbånd. 361 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Nej, det er min fod. 362 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 Åh, hun går i krampe! 363 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Åh gud. 364 00:20:52,711 --> 00:20:53,920 Hvad vil du tage på? 365 00:20:54,754 --> 00:20:57,549 -Jeg prøver en midterskilning. -Det lyder godt. 366 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Det er fint. 367 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Jeg fatter ikke, at du slet ikke drikker. 368 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Heller ikke mig. 369 00:21:08,727 --> 00:21:11,104 Det var underligt at sige. Undskyld. 370 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 Det gav ingen mening. Jeg er nervøs. 371 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Jeg vil gerne sige med det samme, hvis det er okay, 372 00:21:17,610 --> 00:21:21,364 hvis du på et tidspunkt vil flygte eller noget, 373 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 at jeg sætter pris på, du er her. 374 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Det er ikke en tjeneste, men jeg er glad for, 375 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 du sagde ja, og at vi er her. 376 00:21:28,872 --> 00:21:32,792 Det er fedt, du ikke er flov over ting, der burde gøre dig flov. 377 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Tak. Jeg … Du ved… 378 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 Jeg siger bare, hvad jeg tænker på. 379 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 Måske er det også derfor, jeg ikke scorer. 380 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 Nej, du scorer ved ikke at kunne score. 381 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Åh, tak for det. Det accepterer jeg gerne. Tak. 382 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 Og hvem ved? Måske gjorde du os en tjeneste. 383 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Hvis du havde inviteret mig ud dengang, og vi var gået ud, 384 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 var det måske gået galt. Måske var vi blevet myrdet 385 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 eller stukket ned eller druknet, bundet, kneblet, 386 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 overfaldet, kastet i en sø, pegged. 387 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Så måske ændrede du vores skæbne til det bedre. 388 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Så tak for det. 389 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Jeg er bare glad for, det ikke skete, og at vi er her i aften. 390 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Hej. Har I nogen spørgsmål, eller er I klar til at bestille? 391 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Jeg tager tun-tartaren, 392 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 og jeg vil gerne have tre mere af de små tequila-drinks, tak. 393 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Så tre tequilashots? 394 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Nej, ikke tequilashots. 395 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Jeg vil have de her små væskeopbevarere 396 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 til at have tequila i sig, så de udgør en tequila-drink. 397 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 Eller hvis det var Barcelona, ville jeg sige: 398 00:22:45,407 --> 00:22:46,574 "Tres bambinos." 399 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 De tre babyer. 400 00:22:47,742 --> 00:22:51,621 De tre babyer. Tres bambinos, por favor. 401 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Dem tager jeg samtidigt. 402 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 Det er fint. Jeg er ikke på betablokker. 403 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Åh, godt. Vent, hvad? 404 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 -Er du klar? -Ja, absolut. 405 00:23:01,089 --> 00:23:03,216 Jeg har et spørgsmål til kyllingen. 406 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 Sidder den på en rotisseri natten over eller kun et par timer? 407 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Der er et spørgsmål bag spørgsmålet, før du svarer. 408 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Ja, undskyld, men hvor sprødt bliver skindet, 409 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 for min far og jeg 410 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 laver torsdagsmiddag, og vi laver altid kylling, 411 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 og det er ikke altid kylling. 412 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Måltiderne udenom den kylling 413 00:23:24,696 --> 00:23:28,116 er måltider, hvor vi ville ønske, vi kunne få kylling, 414 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 for den har så sprødt skind. Så lækkert. 415 00:23:30,660 --> 00:23:33,455 Det er ligesom pointen, jeg vil frem til, 416 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 for min far og jeg steger kylling hele tiden. 417 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Vi salter eller lufttørrer den eller begge dele, og nogle gange… 418 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Hvad foregår der? 419 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Hey, venner. 420 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Undskyld, allesammen. 421 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Jeg vil undskylde. Undskyld. Jeg… 422 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 Jeg ved ikke, hvorfor sangen spiller. Det gør jeg ikke. Virkelig. Jeg er… 423 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Undskyld. Det er vist min skyld. 424 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 Jeg er ked af det.  Beklager, Amily. 425 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 Det var slet ikke min mening. 426 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Godt. Så holdt det op. 427 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Det må I undskylde. 428 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Jeg vidste det. 429 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Tekster af: Rosanna Hallgreen