1
00:00:11,054 --> 00:00:13,681
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Hold op med at græde
Det er bare den tid, vi lever i
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Velkommen til det endelige show
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Jeg håber, du har dit bedste tøj på…
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Skat, vil du have aftensmad?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,794
Du spiser allerede aftensmad.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,004
Hvor er din bror?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
Skittles, der er aftensmad.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Skittles!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
Hvor er du blevet af?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Skittles!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
Hvor er du?
13
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
Er du oppe i træerne?
14
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Din bror har allerede spist middag.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Hvad…
16
00:01:43,688 --> 00:01:44,522
Det var sært.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,535
EN UGE SENERE
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,704
Ups, ingen country.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Ingen country.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
For pokker da.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Det er dog lidt bedre.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
…nogensinde lære det?
Vi har været her før
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
Det er bare det, vi kender til
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Hold op med at græde, skat
Det er bare den tid, vi lever i…
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Tre grønne i træk. Det må være min dag.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Læg telefonen!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
Du er ikke så interessant.
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,793
Tak.
29
00:02:49,170 --> 00:02:50,004
Hej.
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
-Hej Bob.
-Du ser godt ud.
31
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Jeg ved det.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Kom nu.
33
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
-Hej Amily.
-Hej Amily.
34
00:03:08,231 --> 00:03:09,899
Jeg kan ikke hilse.
35
00:03:09,982 --> 00:03:11,943
Connie, Jenna, kan I komme ud.
36
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Kom så, afsted.
37
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Kom ud.
38
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
-Fis af. Med al respekt.
-Det er uhøfligt.
39
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Jeg har noget at sige,
der er hulens vigtigt.
40
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Ingen siger "hulens" mere.
41
00:03:22,828 --> 00:03:26,040
-Jo, de gør. Hele tiden.
-Det tror jeg ikke, Amily.
42
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
Eller skifter første bogstav i deres navn
til et "A" for at lyde interessante.
43
00:03:30,336 --> 00:03:34,006
Det er efter en fransk film
om en kvinde ved navn Amélie,
44
00:03:34,090 --> 00:03:37,301
der får pandehår,
så hvis du ikke har hørt om den…
45
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
Var den god?
46
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Jeg har ikke set den, men den er vist god.
47
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
Det er ikke det, vi taler om.
48
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
Jeg prøver at sige,
at jeg så noget vanvittigt i går aftes.
49
00:03:47,061 --> 00:03:50,648
Og jeg vil bare være helt åben og ærlig.
50
00:03:50,731 --> 00:03:54,443
Først vil jeg sige, at, ja,
jeg tog kokain to gange sidste uge,
51
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
men jeg tog intet forud for hændelsen,
jeg vil beskrive.
52
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
-Jøsses.
-Jeg bedøvede også mig selv ved et uheld.
53
00:04:01,659 --> 00:04:05,204
-Det er nok ikke relevant.
-Hvordan gør man det ved et uheld?
54
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
Det er nemmere, end man tror.
Jeg var på restaurant.
55
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
Jeg stod i baren og scrollede
i mit panda-feed fra Kina.
56
00:04:12,128 --> 00:04:16,215
Jeg ser en fyr kigge på mig
og tænker: "Han kan lide, hvad han ser."
57
00:04:16,299 --> 00:04:19,427
Rækker ned i lommen, tager en pastil.
Men det er ikke en pastil.
58
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
Men en betablokker.
Jeg tager den med seks tequilaer
59
00:04:22,972 --> 00:04:25,516
og vil bestille mad
for at rette op på det.
60
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
Restauranten laver ikke mad.
61
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
-Var du på en bar?
-Det var jeg.
62
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Jeg er på en restaurant, der er en bar,
63
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
og ser, jeg ikke har min taske.
Jeg glemte den på arbejde.
64
00:04:35,318 --> 00:04:37,945
Jeg stopper. Jeg vil bevare integriteten.
65
00:04:38,029 --> 00:04:40,156
Jeg tog kokain tre gange sidste uge.
66
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Du må komme til sagen.
Og sig sandheden første gang.
67
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
Hvad med det her: Sig til dit ansigt,
68
00:04:46,704 --> 00:04:49,498
det skal fortælle sandheden,
eller til dit skæg,
69
00:04:49,582 --> 00:04:52,293
at det skal fortælle dit ansigt sandheden?
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Mit overskæg har ingen mund.
71
00:04:54,420 --> 00:04:57,131
Det er over munden.
Skal det tale til ansigtet?
72
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
-Hvad?
-Jeg disser dig.
73
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Er det at disse?
74
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
-Haven er fuld af mine ra-disser…
-Nå? Jeg kan intet se.
75
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Den var god. Jeg giver den seks point.
76
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Tak. Mange tak.
Nå, hold kæft. Det er lige meget.
77
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Jeg kom herind
78
00:05:11,312 --> 00:05:13,814
i går aftes for at hente min taske.
79
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark sidder som altid ved sit skrivebord.
80
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
Men han er glødende.
81
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
Glødende? Hvad mener du?
82
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Glødende. Han glødede bogstaveligt talt.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Altså indefra.
84
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Der var det her klare beroligende lys.
85
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark glødede.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Tog du kun en betablokker?
87
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Gutter, han glødede, okay?
88
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Han var som et lille insekt
eller et af de der havdyr, der lyser.
89
00:05:57,900 --> 00:06:00,236
Wendy, du ved, hvad jeg mener.
90
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Hvor gør jeg det?
91
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Fordi …
De der blæksprutter, der lyser…
92
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Er de ikke i Australien?
93
00:06:07,243 --> 00:06:10,538
Jeg er ikke fra Australien,
men New Zealand.
94
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
Det har jeg sagt mange gange.
95
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Det er ligegyldigt. Jeg køber den ikke.
96
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Du sagde, at du tog rohypnol.
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
Du kørte vel ikke?
98
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
Nej, men jeg … kørte på scooter herhen.
99
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
-Amily, nej.
-Gør det ikke.
100
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
For din sikkerhed, og andres.
101
00:06:27,430 --> 00:06:29,265
For alles. Som Mohsin sagde.
102
00:06:29,348 --> 00:06:31,058
-Du må ikke køre.
-Wendy har ret.
103
00:06:31,684 --> 00:06:33,060
Tak.
104
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Okay, jeg vil bare sige det.
105
00:06:35,521 --> 00:06:38,732
Din historie er en stor ingentingsbøf
106
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
på ingentingsbolle med ingentingstilbehør
107
00:06:41,402 --> 00:06:43,154
ved siden af et højt glas
108
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
af køligt helt sikkert.
109
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Du er en lort, Tom.
110
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Hør, gutter,
Clark er vores ven, okay, og han er sød.
111
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Jeg vil ikke bagtale ham.
112
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
-Men det er ikke sandt!
-Det er sandt.
113
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Hvis vi skal tro,
det er sandt, så bevis det.
114
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
Hvordan skal jeg bevise det, Tom?
115
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
Spørg ham, om han gløder.
116
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
Jeg kan ikke spørge ham.
Hvad hvis jeg skræmmer ham,
117
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
og han går under jorden eller gemmer sig?
118
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Hvor skal han gemme sig? Jeg spørger ham.
119
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
-Nej.
-Jo.
120
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Nej, det gør du ikke, Tom.
Så slår jeg dig ihjel.
121
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
-Er det forstået?
-Ja.
122
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
-Se på mig!
-Ja. Forstået!
123
00:07:22,735 --> 00:07:25,112
-Se mere på mig!
-Mere? Ja, godt.
124
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark kan være min Bigfoot.
125
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Okay?
Og det vil gøre mig til Indiana Jones.
126
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Det er nok min eneste chance for det.
127
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Jeg ved ikke, hvordan eller hvorfor
han glødede, men det gjorde han.
128
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Måske er han et rumvæsen.
Måske voksede han op nær…
129
00:07:44,507 --> 00:07:46,717
-Elledninger.
-Elledninger. Tak.
130
00:07:46,800 --> 00:07:49,970
Måske er det bibelsk.
Er Bigfoot en del af Bibelen?
131
00:07:50,763 --> 00:07:52,306
Hvad ved jeg? Jeg er muslim.
132
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
-Hej venner.
-Hej.
133
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Hvordan går det?
134
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Nå, her er mere stille i dag.
135
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
Har jeg gjort noget forkert?
136
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Nej, det er helt fint.
137
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Åh, okay. Cool. Det er…
138
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Ikke-tillykke! Det er ikke din fødselsdag!
139
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Jeg tror bare ikke,
at det, du siger, er sandt,
140
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
eller at det virkelig skete.
141
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
Ikke, fordi du er en løgner.
142
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Det er bare det,
at du tager mange rekreative stoffer.
143
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Kan du huske dengang sidste år,
144
00:08:36,016 --> 00:08:39,603
hvor du tog tre Tylenol-PM's
for din hovedpine til frokost,
145
00:08:39,687 --> 00:08:42,898
og så troede du,
du så en rødlos på badeværelset?
146
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Ja, og til mit forsvar troede jeg,
jeg tog tre Vicodin.
147
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Så det var ikke helt det samme.
148
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
Og jeg tror stadig,
jeg så en slags pels i båsen ved siden af.
149
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Du må holde op med at tage stoffer, okay?
Og Clark gløder ikke.
150
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Er der noget med Clark?
151
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Der er intet galt med Clark.
152
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Tom, hold op med at lytte
til private samtaler,
153
00:09:04,753 --> 00:09:07,214
eller jeg barberer dit skæg af.
154
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
-Det er ikke en trussel.
-Det er en god trussel.
155
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Jeg vil nødig være den sure chef,
men lad være med at true hinanden.
156
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Han truer mig ikke, Frisbee.
Jeg truer ham.
157
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Det tror hun.
158
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Okay, vil I holde op med
at kalde mig Frisbee.
159
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
-Men det er dit navn.
-Det er det ikke.
160
00:09:23,272 --> 00:09:27,818
Faktisk er der ingen på jorden,
der hedder Frisbee. Ikke mere Frisbee.
161
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Det er dit navn her.
Jeg kalder dig Frisbee, da du ligner
162
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
alle de andre hvide fyre, der bærer…
163
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Hvad hedder shortsene med lommerne?
164
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
-Cargoshorts.
-Cargoshorts.
165
00:09:39,788 --> 00:09:43,125
Og Teva-sandalerne
og Tommy Bahama-hørskjorterne,
166
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
og du kaster frisbees
på offentlige græsområder.
167
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Frisbee-golf?
168
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Ja, frisbee-golf. Det er derfor,
på grund af spillet. Frisbee-golf.
169
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Derfor må jeg kalde dig Frisbee.
På grund af det.
170
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Hav det godt. Det var alt.
171
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Okay, en hurtig påmindelse.
172
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Jeg er jeres overordnede her,
og jeg må have jer til at stramme an…
173
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
Er det alkohol?
174
00:10:11,070 --> 00:10:12,363
Måske, måske ikke.
175
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Lad os gøre, hvad vi kan …
Kom i sving. Godt arbejde.
176
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
-Hej Frisbee.
-Hej Clark.
177
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
Nu bevæger han sig.
178
00:10:35,594 --> 00:10:36,929
Du får brug for den.
179
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
-Er alt i orden, gutter?
-Godt, ikke?
180
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
-Ja, godt.
-Godt.
181
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Godt.
182
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Okay.
183
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Misforstå mig ikke.
Jeg siger det med kærlighed,
184
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
men du opfører dig
mere vanvittig end ellers.
185
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Jeg er fornærmet over,
at du ikke tror på mig.
186
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
Det kan jeg ikke. Det er vanvittigt.
187
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
Kan du huske, da du tog ADHD-medicin
188
00:11:06,959 --> 00:11:09,128
og Margaritas og så Oliver Twist?
189
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
Nej.
190
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
Pointen med at tage dem er,
at man ikke huske ting.
191
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
God pointe.
Men hvis du ville bevise, Clark glødede,
192
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
må du få ham til at gløde igen.
Få det frem i ham på en måde.
193
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
-Man kan ikke få folk til at gløde.
-Fordi de ikke gløder, Am.
194
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
-Hvad?
-Am.
195
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Jeg kan ikke lide,
du forkorter mit navn. Det er sært.
196
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Åh, der er han.
197
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Sig ikke noget. Lad være…
198
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
-Hejsa. Hej.
-Hej!
199
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
-Mohsin, går det godt?
-Ja. Hvad foregår der?
200
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
-Åh, jeg kopierer bare, oldschool.
-Ja.
201
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Skal du kopiere,
eller skal du bruge kopimaskinen?
202
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
-Nej, det er fint.
-Du er okay?
203
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Ja, det er godt.
204
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hvad pokker, Mohsin?
205
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Jeg tror, det er en stangtennisbold.
Det er Toms eneste kugle.
206
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Hold op med at hige efter hende, Clark.
207
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
-Jeg mener ikke, jeg higer.
-Jo, det gør du. Du higer.
208
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Åh, du godeste. Se bare på hende.
209
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
-Clark.
-Hvad?
210
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
Du havde din chance, okay?
Og du forspildte den.
211
00:12:28,791 --> 00:12:31,835
-Det gjorde jeg.
-Du skulle have inviteret hende ud.
212
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Jeg ved det.
213
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Jeg tænker på den aften hele tiden.
214
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Stik en gaffel i mig.
For nu er jeg godt ristet.
215
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
-Vi ses, Frisbee. Hav en god aften.
-Vi ses.
216
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Jeg stak gerne en gaffel i ham.
217
00:12:48,811 --> 00:12:50,229
Det er vist kun os.
218
00:12:52,898 --> 00:12:54,233
Hav en dejlig aften.
219
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Hør, Clark, vi kan
ikke gennemgå hele historien igen, okay?
220
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Jeg havde ikke planer om
at gennemgå historien.
221
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
-Jo, du havde.
-Ja, det havde jeg.
222
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Er du okay?
223
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Åh gud. Rør dig ikke.
224
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee.
225
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Leg ikke med persiennerne.
226
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Okay.
227
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
-Halløj.
-Åh. Hej Tom.
228
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
Kan vi lade være med at tale sammen nu.
229
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
For jeg forsøger som regel at foregive,
at disse øjeblikke i mit liv aldrig sker.
230
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
Og jeg vil helst ikke dele dem
med nogen som helst.
231
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Ikke engang med dig, Tom.
232
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Jeg forstår, men folk lægger lorte.
Vi må komme over det.
233
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Det er en god pointe. Vi taler vel nu,
234
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
så skal vi komme i gang,
så vi kan få det overstået?
235
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Hvad foregår der?
236
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Tja, det er spørgsmålet.
237
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Du må afgøre en diskussion for mig.
238
00:14:13,020 --> 00:14:16,815
Nogen har gået rundt og spredt løgne om…
239
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
…altså, at du måske gløder?
240
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Hvad? Gløder? Hvad mener du?
241
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Gløder. Du ved er glødende.
242
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Så hvad svarer du?
243
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Gløder du eller ej
244
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
med et orangegult lys,
der kommer indefra?
245
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Hvem siger det?
246
00:14:33,123 --> 00:14:37,169
Jeg er bange for,
jeg ikke kan afsløre min kilde.
247
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
-Hvorfor ikke?
-Jeg er bange for hende.
248
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Og hun bliver sur på mig.
249
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
Så sig det ikke. Hun skal ikke vide,
hun er oppe i mit hoved.
250
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Jeg kan ikke fortælle hende det,
for jeg ved ikke, hvem du taler om.
251
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Vi fjerner os fra emnet.
Gløder du eller ej?
252
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
-Ikke så vidt jeg ved.
-Der kan du se.
253
00:14:57,356 --> 00:15:01,068
Ja, jeg vidste det. Det er
et dumt spørgsmål. Ingen gløder.
254
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Sikke en lettelse.
255
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Og vil du have et godt råd?
256
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Brug ikke for lang tid derinde.
Bare få det overstået.
257
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
Lad os aldrig gøre det igen. Tak! Farvel!
258
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Hej!
259
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Hej Clark.
260
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
Graver du bare
i en trist lille kasse med salat?
261
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
Det ved jeg ikke. Der er sjove ting også,
en crouton. Jeg tror, der var en rosin.
262
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
En hel rosin.
263
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Ja, han holdt ikke længe. Jeg fandt ham.
264
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Hvordan har du det, Clark?
265
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
Har du det okay?
266
00:15:40,315 --> 00:15:43,235
Det er sjovt, du spørger.
Alle spørger i dag.
267
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
Tom spurgte mig på badeværelset,
om jeg glødede.
268
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Hvad? Den skiderik.
269
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
-Hvad?
-Du sagde bare Tom og…
270
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Tænker jeg på Tom,
tænker jeg: "Han er en rigtig skiderik."
271
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Jeg mener mere,
han er en usleben diamant,
272
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
men det er sjovt,
at alle nævner det i dag.
273
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Gad vide … Jeg har haft det lidt skidt.
274
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Kun fordi du nævner det, ville jeg…
275
00:16:10,762 --> 00:16:16,018
Jeg ville sige, at jeg kom forbi
sent en aften for et par dage siden
276
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
på kontoret,
277
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
og du så lidt anderledes ud.
278
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
Hvordan?
279
00:16:22,441 --> 00:16:24,067
Jeg ville sige … lysere?
280
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Det ville…
281
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
-Lysere ville være…
-Åh.
282
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
-Da du besvimede på din scooter?
-Ja. Der.
283
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Åh, du godeste.
284
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Amily?
285
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
Jeg er glad for,
du stoppede forbi pauserummet.
286
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Der er noget, jeg vil tale om.
287
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Jaså?
288
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
Hører du Harry Styles' sang lige nu?
For det gør jeg.
289
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
-Ja, for den spiller. Selvfølgelig.
-Hvordan spiller den?
290
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Tom leger nok med sin dumme Alexa.
291
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Men skal Alexa ikke spille,
hvad man beder om?
292
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Jo, men Tom programmerede den,
så hvem ved.
293
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Alexa, stop.
294
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
-Alexa, stop.
-Alexa, stop.
295
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Tom programmerede den nok
til at svare på et andet navn.
296
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Kan man det? Hvorfor gøre det?
297
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
-Fordi Tom er en stor idiot.
-Fis af, Amily.
298
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Hold op med at lytte til andres samtaler!
299
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Gider I holde op med at råbe ad hinanden?
300
00:17:31,468 --> 00:17:34,679
Frisbee, se direkte på Tom og sig,
han skal fise af.
301
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Nej, det vil jeg ikke.
302
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Jo. Gå ikke din vej!
303
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Jeg kommer for sent til et budgetmøde.
304
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Det er løgn. Det er ikke sandt!
305
00:17:43,897 --> 00:17:48,819
Gud, han løber som et stort barn.
Hvorfor bevæger han ikke armene?
306
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Det ved jeg ikke.
307
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Det er nok ikke et godt tidspunkt,
men jeg ville bare…
308
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
-Jeg kan ikke høre et ord, du siger.
-Åh.
309
00:17:59,329 --> 00:18:03,667
Jeg prøvede at tale lavt,
fordi folk hørte det, og Alexa lyttede.
310
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Din lydstyrke var indvendig, lydløs.
311
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Forstået. Det er mere en personlig ting.
312
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Mon du havde lyst til at gå på en date?
313
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Men med mig?
314
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Jeg spørger, fordi jeg synes,
du er rigtig sød, og du er … skøn,
315
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
og du er meget modig.
316
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
Og på en ikke-chikanerende måde
317
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
på arbejdspladsen ville jeg sige,
at du ikke er grim.
318
00:18:28,150 --> 00:18:30,193
På en attraktiv måde.
319
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
Det dur ikke. Det dur ikke.
320
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Du kaldte mig lige en fyr.
321
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Og en grim fyr.
322
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Forestil dig, jeg er bedre.
323
00:18:38,243 --> 00:18:40,996
Forestil dig, jeg er Brad Pitt.
Jeg kender ham ikke.
324
00:18:41,079 --> 00:18:44,749
Bradley Pitt. Kan vi lade,
som om jeg er Bradley,
325
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
der gør dette,
som om Bradley Pitt er inde i min krop?
326
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Åh, det er … Okay.
327
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
-Niks. Nej.
-Det er et andet billede.
328
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Han er ikke … Ja, han er der ikke.
329
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Lad os vaske tavlen ren.
330
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Fortsætter jeg med at tale,
kan jeg nok grave mig ud af det her.
331
00:19:00,891 --> 00:19:06,897
Jeg tror ikke, der er en skovl på jorden,
der kan hjælpe med så dyb en grav.
332
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Ved du, hvad dette minder mig om?
333
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
En stille meteor,
der bare skriger på vej ned mod Jorden.
334
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
Man ved, den vil ramme.
Det er sikkert. Døden er på vej.
335
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Men det vil ikke ske før om 18 måneder,
336
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
så det er bare en langtrukken tortur,
337
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
næsten for evigt føles det som om.
338
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Det får det mig til at tænke på.
339
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Det er jeg så ked af det.
340
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Så klokken syv i aften?
341
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
Hvad? Vil du gerne?
342
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Ja, det lyder sjovt.
343
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Fedt!
344
00:19:54,945 --> 00:19:58,698
Frække Clark. Tænk,
at han endelig inviterede dig ud.
345
00:19:58,782 --> 00:20:02,410
Ingen tror på,
jeg så ham gløde, men nu får jeg svar.
346
00:20:02,494 --> 00:20:03,745
Og hans dåse er flot.
347
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
-Er den?
-Hov hov! Jeg må træde i bremsen.
348
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
"Dåse" er slang for numse.
349
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Det er ikke tilladt.
Det er upassende arbejdssamtale.
350
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
Du sagde numse. Du gjorde det underligt.
351
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
-Du…
-Har du sagt, Tom skal fise af?
352
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
Vi må hverken sige "dåse"
eller f-ordet, så nej.
353
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Vil du bede Toms numse om at fise af?
354
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
-Frisbee?
-Ved du hvad? Jeg…
355
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
Jeg kan ikke høre dig. Jeg er for langt…
356
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Åh nej!
357
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
Det er okay. Jeg har dropfod,
fordi jeg har en beskadiget lårbenssene.
358
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Jeg går til fysioterapi. Det er okay.
359
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Er du okay, Frisbee?
360
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
Det er vist ikke det. Det er mit korsbånd.
361
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Nej, det er min fod.
362
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
Åh, hun går i krampe!
363
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Åh gud.
364
00:20:52,711 --> 00:20:53,920
Hvad vil du tage på?
365
00:20:54,754 --> 00:20:57,549
-Jeg prøver en midterskilning.
-Det lyder godt.
366
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Det er fint.
367
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Jeg fatter ikke, at du slet ikke drikker.
368
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Heller ikke mig.
369
00:21:08,727 --> 00:21:11,104
Det var underligt at sige. Undskyld.
370
00:21:11,187 --> 00:21:13,440
Det gav ingen mening. Jeg er nervøs.
371
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Jeg vil gerne sige med det samme,
hvis det er okay,
372
00:21:17,610 --> 00:21:21,364
hvis du på et tidspunkt
vil flygte eller noget,
373
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
at jeg sætter pris på, du er her.
374
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Det er ikke en tjeneste,
men jeg er glad for,
375
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
du sagde ja, og at vi er her.
376
00:21:28,872 --> 00:21:32,792
Det er fedt, du ikke er flov over ting,
der burde gøre dig flov.
377
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Tak. Jeg … Du ved…
378
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
Jeg siger bare, hvad jeg tænker på.
379
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
Måske er det også derfor, jeg ikke scorer.
380
00:21:43,261 --> 00:21:46,765
Nej, du scorer ved ikke at kunne score.
381
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Åh, tak for det.
Det accepterer jeg gerne. Tak.
382
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
Og hvem ved?
Måske gjorde du os en tjeneste.
383
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Hvis du havde inviteret mig ud dengang,
og vi var gået ud,
384
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
var det måske gået galt.
Måske var vi blevet myrdet
385
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
eller stukket ned
eller druknet, bundet, kneblet,
386
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
overfaldet, kastet i en sø, pegged.
387
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Så måske ændrede du
vores skæbne til det bedre.
388
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Så tak for det.
389
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Jeg er bare glad for,
det ikke skete, og at vi er her i aften.
390
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Hej. Har I nogen spørgsmål,
eller er I klar til at bestille?
391
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Jeg tager tun-tartaren,
392
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
og jeg vil gerne have tre mere
af de små tequila-drinks, tak.
393
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Så tre tequilashots?
394
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Nej, ikke tequilashots.
395
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Jeg vil have de her små væskeopbevarere
396
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
til at have tequila i sig,
så de udgør en tequila-drink.
397
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
Eller hvis det var Barcelona,
ville jeg sige:
398
00:22:45,407 --> 00:22:46,574
"Tres bambinos."
399
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
De tre babyer.
400
00:22:47,742 --> 00:22:51,621
De tre babyer. Tres bambinos, por favor.
401
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Dem tager jeg samtidigt.
402
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
Det er fint. Jeg er ikke på betablokker.
403
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Åh, godt. Vent, hvad?
404
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
-Er du klar?
-Ja, absolut.
405
00:23:01,089 --> 00:23:03,216
Jeg har et spørgsmål til kyllingen.
406
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
Sidder den på en rotisseri natten over
eller kun et par timer?
407
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Der er et spørgsmål
bag spørgsmålet, før du svarer.
408
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Ja, undskyld,
men hvor sprødt bliver skindet,
409
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
for min far og jeg
410
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
laver torsdagsmiddag,
og vi laver altid kylling,
411
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
og det er ikke altid kylling.
412
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
Måltiderne udenom den kylling
413
00:23:24,696 --> 00:23:28,116
er måltider,
hvor vi ville ønske, vi kunne få kylling,
414
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
for den har så sprødt skind. Så lækkert.
415
00:23:30,660 --> 00:23:33,455
Det er ligesom pointen, jeg vil frem til,
416
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
for min far og jeg
steger kylling hele tiden.
417
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Vi salter eller lufttørrer den
eller begge dele, og nogle gange…
418
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Hvad foregår der?
419
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Hey, venner.
420
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Undskyld, allesammen.
421
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Jeg vil undskylde. Undskyld. Jeg…
422
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
Jeg ved ikke, hvorfor sangen spiller.
Det gør jeg ikke. Virkelig. Jeg er…
423
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Undskyld. Det er vist min skyld.
424
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
Jeg er ked af det. Beklager, Amily.
425
00:24:01,941 --> 00:24:03,693
Det var slet ikke min mening.
426
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Godt. Så holdt det op.
427
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Det må I undskylde.
428
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Jeg vidste det.
429
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Tekster af: Rosanna Hallgreen