1 00:00:11,054 --> 00:00:13,681 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Σταμάτα να κλαις Είναι σημείο των καιρών 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Kαλώς ήρθες στην τελευταία παράσταση 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Ελπίζω να φοράς τα καλά σου 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Αγάπη μου, θες να φας; 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,794 Μάλιστα, τρως ήδη. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,004 Ο αδερφός σου; 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Σκιτλς, ώρα για φαΐ. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Σκιτλς! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 Πού πήγες; 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Σκιτλς! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Πού είσαι; 13 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Στα δέντρα είσαι; 14 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Ο αδελφός σου έφαγε ήδη. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Τι στο… 16 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Παράξενο ήταν αυτό. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,535 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,704 Όχι κάντρι. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Όχι κάντρι. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Να πάρει! 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Καλύτερο, όμως. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 Θα μάθουμε ποτέ; Τα 'χουμε ξαναζήσει αυτά 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 Είναι αυτά που ξέρουμε 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Σταμάτα να κλαις, μωρό μου Είναι σημείο των καιρών 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Τρία πράσινα σερί. Θα είναι η μέρα μου. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Κλείσε το τηλέφωνο! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,790 Δεν έχεις και τόσο ενδιαφέρον! 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,919 Ευχαριστώ, φίλε. 29 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 -Γεια σου, Μπομπ. -Πολύ καλή. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Ναι, το ξέρω. 31 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Άντε. 32 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 -Γεια σου, Άμιλι. -Γεια. 33 00:03:08,231 --> 00:03:09,899 Δεν έχω ώρα για χαιρετούρες. 34 00:03:09,982 --> 00:03:11,943 Κόνι, Τζένα, βγείτε έξω, παρακαλώ. 35 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Έξω, άντε, σβέλτα. 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Έξω. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 -Στα τσακίδια. Με κάθε σεβασμό. -Αγένεια. 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Έχω να σας πω κάτι κάργα σημαντικό. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Κανείς δεν λέει πια "κάργα". 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Το λένε, Τομ, συνέχεια. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Δεν νομίζω, Άμιλι. 42 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 Όπως δεν αλλάζουν το πρώτο γράμμα του ονόματός τους για να κάνουν εντύπωση. 43 00:03:30,336 --> 00:03:34,006 Βασίζεται σε μια γαλλική ταινία για μια Γαλλίδα, την Αμελί, 44 00:03:34,090 --> 00:03:37,301 που έχει αφέλειες. Αν εσύ δεν την έχεις ακούσει… 45 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 Καλή ήταν; 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Δεν την έχω δει, αλλά λένε ότι είναι φοβερή. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,932 Δεν λέμε αυτό τώρα. 48 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι είδα κάτι τρελό χτες βράδυ. 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 Και θέλω να είμαι απόλυτα ειλικρινής. 50 00:03:50,356 --> 00:03:54,443 Θα ξεκινήσω λέγοντας ότι πήρα δύο φορές κοκαΐνη την περασμένη βδομάδα, 51 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 αλλά δεν είχα πάρει πριν από το συμβάν που θα περιγράψω. 52 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 -Χριστέ μου. -Κατά λάθος πήρα και χάπι βιασμού. 53 00:04:01,659 --> 00:04:03,202 Δεν ξέρω αν έχει σχέση. 54 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Πώς παίρνεις κατά λάθος χάπι; 55 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 Δεν είναι και τόσο δύσκολο. Ήμουν σε ένα εστιατόριο. 56 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 Καθόμουν στο μπαρ, έβλεπα ζωντανά το πάντα μου στην Κίνα. 57 00:04:12,128 --> 00:04:16,215 Βλέπω κάποιον να με κοιτάζει, λέω "Του αρέσω". 58 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Βάζω χέρι στην τσέπη, τρώω μέντα, δεν ήταν μέντα. 59 00:04:19,510 --> 00:04:22,763 Ήταν βήτα αναστολέας. Τον πίνω με τέσσερις ή έξι τεκίλες 60 00:04:22,847 --> 00:04:25,474 και πάω να παραγγείλω φαΐ για να 'ρθω στα ίσα μου. 61 00:04:25,558 --> 00:04:27,184 Και δεν σερβίρουν φαΐ. 62 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 -Σε μπαρ ήσουν; -Ναι. 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Είμαι σε ένα εστιατόριο που είναι μπαρ, 64 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 και καταλαβαίνω ότι άφησα την τσάντα μου στη δουλειά. 65 00:04:35,318 --> 00:04:37,945 Σταματάω για να πω κάτι με ειλικρίνεια. 66 00:04:38,029 --> 00:04:40,156 Τρεις φορές έκανα κοκαΐνη. 67 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Μπες στο θέμα. Επίσης, να λες την αλήθεια εξαρχής. 68 00:04:44,076 --> 00:04:46,412 Γιατί δεν λες εσύ στη μούρη σου 69 00:04:46,495 --> 00:04:49,498 να λέει στη μούρη σου την αλήθεια; Να λέει το μουστάκι σου 70 00:04:49,582 --> 00:04:52,293 να λέει στη μούρη σου την αλήθεια. 71 00:04:52,376 --> 00:04:54,337 Το μουστάκι μου δεν έχει στόμα. 72 00:04:54,420 --> 00:04:57,131 Πώς θα πει στη μούρη μου την αλήθεια; 73 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 -Τι κάνεις; -Την πάτησες. 74 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Την πάτησα; 75 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 -Την πάτησες μεγαλοπρεπώς. -Αλήθεια; Δεν το κατάλαβα. 76 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Καλό ήταν, ένα εξάρι το παίρνει. 77 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ. Τέλος πάντων, σκάστε, δεν έχει σημασία. 78 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Ήρθα στη δουλειά 79 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 αργά το βράδυ, πήγα να πάρω την τσάντα μου. 80 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Ο Κλαρκ είναι στο γραφείο του, όπως πάντα. 81 00:05:21,989 --> 00:05:23,282 Μόνο που λάμπει. 82 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Λάμπει; Τι εννοείς "λάμπει"; 83 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Έλαμπε. Κυριολεκτικά έλαμπε. 84 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Κάπως σαν από μέσα. 85 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Ένα έντονο, γαλήνιο φως. 86 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Ο Κλαρκ έλαμπε. 87 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Μόνο ένα χάπι πήρες, είπες; 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Παιδιά, έλαμπε πραγματικά, εντάξει; 89 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Ήταν σαν μικρό έντομο, σαν αυτά τα πλάσματα στον βυθό που λάμπουν. 90 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Γουέντι, εσύ ξέρεις τι εννοώ. 91 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Γιατί να ξέρω; 92 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Αυτά τα καλαμάρια που δεν είναι καλαμάρια και λάμπουν; 93 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Μάλλον έχετε στην Αυστραλία. 94 00:06:07,243 --> 00:06:10,538 Δεν ξέρω, δεν είμαι από την Αυστραλία, από τη Νέα Ζηλανδία είμαι. 95 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Σου το έχω πει πολλές φορές. 96 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Δεν έχει σημασία. Δεν πιστεύω τίποτα. 97 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Πήρες μόνη σου χάπι βιασμού. 98 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 Δεν οδήγησες μετά, έτσι; 99 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 Όχι, αλλά… ήρθα ως εδώ με το σκούτερ μου. 100 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 -Όχι. -Μην το κάνεις αυτό. 101 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 Για την ασφάλεια όλων. 102 00:06:27,430 --> 00:06:29,265 Ναι, όπως τα λέει ο Μόσιν. 103 00:06:29,348 --> 00:06:31,600 -Μην οδηγείς. -Καλά λέει η Γουέντι. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,060 Ευχαριστώ. 105 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Καλά, θα το πω ευθαρσώς. 106 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 Η ιστορία σου είναι ένα αόρατο μπέργκερ 107 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 σε αόρατο ψωμάκι, με αόρατα συνοδευτικά, 108 00:06:41,402 --> 00:06:43,154 δίπλα σε ένα μεγάλο ποτήρι 109 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 από παγωμένο ό,τι να 'ναι. 110 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Είσαι άθλιος, Τομ. 111 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Ο Κλαρκ είναι φίλος μας και είναι πολύ γλυκός. 112 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Δεν μ' αρέσει να μιλάω γι' αυτόν. 113 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 -Δεν έχει σημασία, δεν είναι αλήθεια! -Είναι! 114 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Αν θες να πιστέψουμε κάτι τόσο τρελό, απόδειξέ το. 115 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 Πώς να το αποδείξω αυτό, Τομ; 116 00:07:02,256 --> 00:07:03,966 Ρώτα τον αν λάμπει. 117 00:07:04,049 --> 00:07:06,802 Δεν γίνεται. Κι αν τον τρομάξω 118 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 και εξαφανιστεί; Και κρυφτεί; 119 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Πού θα κρυφτεί; Ξέρεις κάτι; Θα τον ρωτήσω εγώ. 120 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 -Όχι. -Θα ρωτήσω. 121 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Όχι, Τομ, θα σε τελειώσω και θα σε τελειώσω άγρια. 122 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 -Με καταλαβαίνεις; -Ναι. 123 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 -Κοίταξέ με! -Ναι. Κατάλαβα! 124 00:07:22,735 --> 00:07:25,112 -Κοίτα με κι άλλο. -Κι άλλο; Ναι, καλά. 125 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Ο Κλαρκ θα είναι ο Μεγαλοπόδαρός μου. 126 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Και αυτό θα με κάνει εμένα Ιντιάνα Τζόουνς. 127 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 Και είναι μάλλον η μόνη μου ευκαιρία. 128 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Δεν ξέρω πώς και γιατί έλαμπε, αλλά ξέρω ότι έλαμπε, εντάξει; 129 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Ίσως είναι εξωγήινος, ίσως μεγάλωσε δίπλα σε… 130 00:07:44,507 --> 00:07:46,717 -Γραμμές ρεύματος. -Ναι, ευχαριστώ. 131 00:07:46,800 --> 00:07:49,970 Ίσως είναι βιβλικό. Είναι στη Βίβλο ο Μεγαλοπόδαρος; 132 00:07:50,763 --> 00:07:52,306 Δεν ξέρω. Είμαι μουσουλμάνος. 133 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια! 134 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Πώς είστε; 135 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Μάλιστα, ήσυχοι είστε σήμερα. 136 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 Έφερα μήπως καμιά παράξενη ενέργεια; 137 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Όχι, μια χαρά είσαι. 138 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Εντάξει, ωραία. Είναι… 139 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Αντίστροφη έκπληξη! Δεν έχεις γενέθλια! 140 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Απλώς δεν πιστεύω ότι όσα λες είναι αλήθεια. 141 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 Ούτε ότι έγιναν όντως. 142 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Όχι επειδή είσαι ψεύτρα, όχι. 143 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Απλώς παίρνεις πολλά ναρκωτικά. 144 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Θυμάσαι πέρυσι 145 00:08:36,016 --> 00:08:39,603 που πήρες τα τρία παυσίπονα για τον πονοκέφαλο στο μεσημεριανό 146 00:08:39,687 --> 00:08:42,898 και νόμιζες ότι είδες αγριόγατο στο μπάνιο; 147 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Ναι, και προς υπεράσπισή μου, τρία Vicodin νόμιζα ότι έπαιρνα. 148 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Είναι σαν μήλα με οπιοειδή. 149 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 Και ακόμα πιστεύω ότι είδα τρίχωμα στον άλλο θάλαμο. 150 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά. Και ο Κλαρκ δεν λάμπει. 151 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Τι συμβαίνει με τον Κλαρκ; 152 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Τίποτα δεν συμβαίνει. 153 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Τομ, μην κρυφακούς τις ιδιωτικές μου συνομιλίες. 154 00:09:04,753 --> 00:09:07,214 Θα σου ξυρίσω το μουστάκι και θα το βάλω αλλού. 155 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 -Σιγά την απειλή. -Φοβερή είναι. 156 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Δεν θέλω να μιλήσω ως ανώτερος, αλλά μην απειλείτε ο ένας τον άλλον. 157 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Δεν απειλεί αυτός εμένα, Φρίσμπι, εγώ απειλώ αυτόν. 158 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Θα 'θελε, Φρίσμπι. 159 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Παιδιά, σταματήστε να με λέτε Φρίσμπι. 160 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Μα έτσι σε λένε. -Δεν με λένε έτσι. 161 00:09:23,272 --> 00:09:27,818 Κανέναν δεν λένε έτσι. Κανέναν στη Γη δεν τον λένε Φρίσμπι. Τέλος το Φρίσμπι. 162 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Έτσι σε λέμε εδώ. Πρέπει να σε λέω Φρίσμπι, επειδή 163 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 είσαι ίδιος με κάθε λευκό που φοράει… 164 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Πώς λένε τα μακριά σορτς με τις τσέπες; 165 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 -Βερμούδες. -Βερμούδες. 166 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Και σανδάλια 167 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 και λινά πουκάμισα Tommy Bahama, 168 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 και πετάς τον δίσκο σου σε δημόσιο χώρο με γρασίδι. 169 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Γκολφ Φρίσμπι; 170 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Ναι. Γι' αυτό τον λες Φρίσμπι. Λόγω του παιχνιδιού. Γκολφ Φρίσμπι. 171 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Γι' αυτό πρέπει να σε λέω Φρίσμπι. Εξαιτίας αυτού. 172 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Να 'σαι καλά. Αυτά. 173 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Λοιπόν, γρήγορη υπενθύμιση. 174 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Είμαι ο προϊστάμενός σας, και θέλω να δουλέψετε περισσότερο… 175 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 Αλκοόλ είναι αυτό; 176 00:10:11,070 --> 00:10:12,363 Ίσως ναι, ίσως όχι. 177 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Ελάτε να… Ας κάνουμε ό,τι… Ελάτε να δουλέψουμε. Μπράβο σας. 178 00:10:21,830 --> 00:10:23,957 -Γεια, Φρίσμπι. -Τι κάνεις, Κλαρκ; 179 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 Κινείται. 180 00:10:35,594 --> 00:10:36,929 Θα το χρειαστείς. 181 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 -Όλα εντάξει, παιδιά; -Μια χαρά. 182 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 -Ναι, μια χαρά. -Καλά. 183 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Καλά. 184 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Εντάξει. 185 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Μην το πάρεις στραβά, ξέρεις ότι το λέω με αγάπη, 186 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 αλλά φέρεσαι πιο τρελά απ' ό,τι συνήθως, δηλαδή θεότρελα. 187 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Προσβάλλομαι βαθιά που δεν με πιστεύεις. 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 Δεν μπορώ. Παραείναι μουρλό. 189 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 Θυμάσαι που είχες πάρει Adderall 190 00:11:06,959 --> 00:11:09,128 και είχες δει τον Όλιβερ Τουίστ; 191 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 Όχι. 192 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 Ο όλος λόγος που παίρνεις πολλά Adderall είναι για να μη θυμάσαι. 193 00:11:15,050 --> 00:11:18,929 Σωστό. Αν θες να αποδείξεις ότι ο Κλαρκ έλαμπε, 194 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 κάνε τον να λάμψει ξανά. Τρόμαξέ τον μπας και το κάνει. 195 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 -Δεν κάνεις έτσι απλά κάποιον να λάμψει. -Επειδή κανείς δεν λάμπει. 196 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 -Τι; -Αμ; 197 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Δεν μ' αρέσει όταν μικραίνεις το όνομά μου. 198 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Να τος. 199 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Μην πεις τίποτα. 200 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 -Γεια. -Γεια! 201 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 -Μόσιν, πώς είσαι; -Καλά. Πώς πάει; 202 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 -Βγάζω μερικές φωτοτυπίες. -Ναι. 203 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Θες να βγάλεις φωτοτυπίες; Χρειάζεσαι το φωτοτυπικό; 204 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 -Όχι, εντάξει είμαι. -Ναι; 205 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Μ' αρέσει αυτό. 206 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Τι στο καλό, Μόσιν; 207 00:12:04,850 --> 00:12:08,771 Νομίζω ότι είναι τέδερμπολ, αλλά είναι το μοναδικό μπαλάκι του Τομ. 208 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Σταμάτα να μαραζώνεις για κείνη, Κλαρκ. 209 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 -Δεν νομίζω ότι μαραζώνω. -Ναι, μαραζώνεις. 210 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Θεέ μου. Κοίτα την, όμως. 211 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 -Κλαρκ. -Τι; 212 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Είχες την ευκαιρία σου και την έχασες. Τα 'κανες μαντάρα. 213 00:12:28,791 --> 00:12:31,835 -Ναι. -Ας της έλεγες να βγείτε χρόνια πριν. 214 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Το ξέρω. 215 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Συνεχώς σκέφτομαι εκείνη τη βραδιά. 216 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Νομίζω ότι αν φάω κι άλλο, θα σκάσω. 217 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 -Τα λέμε, Φρίσμπι. Καλό σου βράδυ. -Αντίο. 218 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Δεν θα με πείραζε να 'σκαγε. 219 00:12:48,811 --> 00:12:50,354 Μάλλον μείναμε οι δυο μας. 220 00:12:52,898 --> 00:12:54,233 Καλό σου βράδυ. 221 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Κλαρκ, δεν γίνεται να λέμε συνέχεια τα ίδια. 222 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Δεν σκόπευα να πω ολόκληρη την ιστορία. 223 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 -Ναι, θα την έλεγες. -Ναι, θα την έλεγα. 224 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Είσαι καλά; 225 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Θεέ μου. Μην κουνιέσαι. 226 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Φρίσμπι. 227 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Μην παίζεις με τις περσίδες. 228 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Καλά. 229 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 -Γεια σου, φίλε. -Ξέρεις κάτι, Τομ; 230 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 Ίσως να μην τα πούμε τώρα. 231 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 Κυρίως επειδή προσπαθώ να κάνω ότι δεν συμβαίνει αυτό στη ζωή μου. 232 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 Και θα προτιμούσα να μην το μοιραστώ με κανέναν απολύτως. 233 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Ούτε καν μ' εσένα, Τομ. 234 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Ξέρω πού το πας, αλλά οι άνθρωποι χέζουμε. Πρέπει να το δεχτούμε. 235 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Σωστό. Μάλλον συζητάμε τώρα, 236 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 οπότε γιατί δεν ξεκινάμε για να τελειώνουμε; 237 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Τι συμβαίνει; 238 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Αυτό είναι το ερώτημα. 239 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Θέλω τη γνώμη σου σε μια διαφωνία. 240 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Κάποιος κάθεται και διαδίδει μαλακίες 241 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 ότι, δεν ξέρω, ίσως λάμπεις; 242 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Τι; Λάμπω; Τι εννοείς; 243 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Ότι λάμπεις. Ξέρεις. Λάμπεις. 244 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Λοιπόν, τι τρέχει; 245 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Λάμπεις ή όχι 246 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 με ένα κάπως πορτοκαλί και κίτρινο φως που βγαίνει από μέσα σου; 247 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Ποιος το λέει αυτό; 248 00:14:33,123 --> 00:14:37,169 Φοβάμαι ότι δεν έχω την ευχέρεια να αποκαλύψω την πηγή μου. 249 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 -Γιατί; -Επειδή τη φοβάμαι πολύ. 250 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Και θα γίνει έξαλλη. 251 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 Μην της πεις τίποτα. Δεν θέλω να ξέρει ότι με επηρεάζει. 252 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Δεν μπορώ να της το πω, Τομ, επειδή δεν ξέρω για ποια μιλάς. 253 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Ξεφύγαμε από το θέμα. Λάμπεις ή όχι; 254 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 -Απ' όσο ξέρω, όχι. -Αυτό είναι! Βλέπεις; 255 00:14:57,356 --> 00:15:00,484 Το 'ξερα. Ήταν γελοία ερώτηση. Κανείς δεν λάμπει. 256 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Μου 'φυγε ένα βάρος. 257 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Και, μια συμβουλή; 258 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Μην κάθεσαι πολλή ώρα εκεί μέσα. Ρίχ' το και τελείωνε. 259 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 Να μην το ξανακάνουμε αυτό! Ευχαριστώ! Αντίο! 260 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Γεια! 261 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Γεια σου, Κλαρκ. 262 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 Τρως από ένα θλιβερό κουτί με μαρούλι; 263 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 Δεν ξέρω. Έχει κι ωραία πράγματα μέσα. Έχει κρουτόν. Κάπου είδα και μια σταφίδα. 264 00:15:31,014 --> 00:15:32,474 Μια μοναδική σταφίδα. 265 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Ναι, δεν άντεξε πολύ. Την τσάκωσα. 266 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Λοιπόν, πώς νιώθεις, Κλαρκ; 267 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 Νιώθεις καλά; 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,235 Παράξενο που με ρωτάς. Όλοι το ίδιο λένε σήμερα. 269 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 Ο Τομ μόλις με ρώτησε στο μπάνιο αν λάμπω. 270 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Τι; Ο μαλάκας. 271 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 -Τι; -Τίποτα, είπες Τομ και… 272 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Όταν σκέφτομαι τον Τομ σκέφτομαι "Είναι πολύ μαλάκας". 273 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Εγώ τον θεωρώ περισσότερο κάτι σαν ακατέργαστο διαμάντι. 274 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 Αλλά είναι παράξενο που το λένε όλοι σήμερα. 275 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Αναρωτιέμαι… Νιώθω λίγο κουρασμένος. 276 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Ξέρεις… μόνο επειδή το ανέφερες εσύ… 277 00:16:10,762 --> 00:16:16,018 θα έλεγα ότι πέρασα αργά κάτι βράδια πριν 278 00:16:16,101 --> 00:16:17,352 από το γραφείο, 279 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 και ήσουν όντως διαφορετικός. 280 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Πώς, δηλαδή; 281 00:16:22,441 --> 00:16:24,067 Θα έλεγα… πιο φωτεινός. 282 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Μάλλον αυτό… 283 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 Πιο φωτεινός μάλλον θα… 284 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 -Τότε που λιποθύμησες στο σκούτερ σου; -Ναι, τότε. 285 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Θεούλη μου! 286 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Άμιλι; 287 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 Τέλος πάντων, χαίρομαι που πέρασες από την αίθουσα διαλείμματος. 288 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 289 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 Ακούς ένα τραγούδι του Χάρι Στάιλς; Επειδή εγώ το ακούω. 290 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 -Ναι, επειδή παίζει. Βέβαια το ακούω. -Πώς παίζει; 291 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Μάλλον ο Τομ χαζολογάει με την ηλίθια την Αλέξα του. 292 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Η Αλέξα δεν παίζει ό,τι της ζητάς να παίξει; 293 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Ναι, αλλά ο Τομ την προγραμμάτισε, οπότε ποιος ξέρει… 294 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Αλέξα, σταμάτα. 295 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 -Αλέξα, σταμάτα. -Αλέξα, σταμάτα. 296 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Μάλλον την προγραμμάτισε να ανταποκριθεί σε κάποιο όνομα. 297 00:17:20,165 --> 00:17:22,375 Γίνεται αυτό; Γιατί να το κάνει αυτό; 298 00:17:22,459 --> 00:17:25,337 -Ο Τομ είναι ηλίθιος. -Άντε γαμήσου, Άμιλι. 299 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Μην ακούς ξένες συζητήσεις, καθίκι! 300 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Σταματήστε να βρίζεστε δυνατά. 301 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 Φρίσμπι, κοίτα τον Τομ και πες του να πάει να γαμηθεί. 302 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Όχι, δεν θα το κάνω αυτό. 303 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Ναι. Μη φύγεις! 304 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Έχω αργήσει για μίτινγκ προϋπολογισμού. 305 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Ψέματα λες. Δεν είναι αλήθεια αυτό! 306 00:17:43,897 --> 00:17:46,733 Θεέ μου, σαν τεράστιο παιδί τρέχει. 307 00:17:46,817 --> 00:17:48,819 Γιατί δεν κουνάει τα χέρια; 308 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Δεν ξέρω. 309 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Ξέρεις, μάλλον δεν είναι καλή στιγμή, αλλά ήθελα απλώς να… 310 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 Δεν ακούω λέξη απ' όσα λες. 311 00:17:59,329 --> 00:18:03,667 Προσπαθούσα να μιλάω χαμηλόφωνα επειδή μας ακούνε κι άλλοι, κι η Αλέξα. 312 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Τα έλεγες από μέσα σου. Δεν ακούγονταν. 313 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Κατάλαβα. Είναι κάτι κάπως προσωπικό. 314 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να βγεις κάποια στιγμή. 315 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Μ' εμένα, όμως. 316 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Ρωτάω επειδή σε βρίσκω πολύ καλή, είσαι… είσαι πολύ υπέροχη. 317 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 Είσαι πολύ τολμηρή. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 Και χωρίς να θεωρηθεί παρενόχληση 319 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 στον χώρο εργασίας, να πω ότι σε θεωρώ όχι άσχημη. 320 00:18:28,150 --> 00:18:30,193 Με ελκυστικοειδή τρόπο. 321 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 -Όχι, δεν είναι έτσι. -Δεν είναι έτσι. 322 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Ουσιαστικά μόλις με είπες άντρα. 323 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Και άσχημο. 324 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Φαντάσου ότι τα πάω πιο καλά. 325 00:18:38,243 --> 00:18:41,037 Να κάνουμε ότι είμαι ο Μπραντ Πιτ; Δεν τον ξέρω. 326 00:18:41,121 --> 00:18:44,749 Να τον λέω Μπράντλεϊ Πιτ. Να κάνουμε ότι είμαι ο Μπράντλεϊ Πιτ 327 00:18:44,833 --> 00:18:48,044 και το κάνω όπως εκείνος; Ότι έχει μπει στο σώμα μου; 328 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Αυτό είναι… Καλά. 329 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 -Όχι. Δεν… -Διαφορετική εικόνα. 330 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Δεν… Ναι, δεν είναι εκεί. 331 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Πάμε από την αρχή. 332 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Νιώθω ότι αν συνεχίσω να μιλάω θα ξεσκάψω τον τάφο μου. 333 00:19:00,891 --> 00:19:05,395 Δεν νομίζω ότι υπάρχει φτυάρι στη Γη που μπορεί να φέρει εις πέρας 334 00:19:05,478 --> 00:19:06,897 το τόσο σκάψιμο. 335 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Ξέρεις τι με κάνει αυτό να σκέφτομαι; Τι μου θυμίζει; 336 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 Είναι κάπως σαν ένας ήσυχος μετεωρίτης να έρχεται με τεράστια φόρα προς τη Γη. 337 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 Ξέρεις ότι θα τη χτυπήσει. Είναι σίγουρο. Ο θάνατος έρχεται. 338 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Αλλά αυτό θα γίνει σε 18 μήνες, ας πούμε. 339 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 Οπότε, αυτό το βασανιστήριο παρατείνεται, 340 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 νιώθεις ότι κρατάει αιώνια. 341 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Αυτό μου θυμίζει όλο αυτό. 342 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Λυπάμαι πάρα πολύ. 343 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Οπότε, στις επτά απόψε; 344 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 Θες να βγούμε; 345 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Ναι. ωραίο ακούγεται. 346 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Ωραία! 347 00:19:54,945 --> 00:19:58,615 Τον άτιμο τον Κλαρκ. Απίστευτο που τελικά σου ζήτησε να βγείτε. 348 00:19:58,698 --> 00:20:02,285 Δεν πιστεύετε ότι λάμπει. Τον είδα και θα πάρω απαντήσεις. 349 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 Κι έχει φοβερή οπισθοκίνηση. 350 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 -Αλήθεια; -Όπα, πατήστε λίγο φρένο. 351 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 Η οπισθοκίνηση σημαίνει οπίσθια. 352 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Η συζήτηση είναι ανάρμοστη για τον χώρο εργασίας. 353 00:20:12,545 --> 00:20:15,090 Εσύ είπες οπίσθια. Εσύ το έκανες παράξενο. 354 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 -Δεν… -Είπες στον Τομ να πάει να γαμηθεί; 355 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 Αν δεν μπορούμε να λέμε "οπισθοκίνηση", δεν λέμε ούτε αυτό. 356 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Λες στα οπίσθια του Τομ να πάνε να γαμηθούν; 357 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 -Φρίσμπι; -Ξέρεις κάτι; Δεν… 358 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 Δεν σ' ακούω, είμαι πολύ μακριά… 359 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Όχι! 360 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 Όλα καλά. Έχω πρόβλημα στο πέλμα, επειδή έχω κατεστραμμένο μηριαίο τένοντα. 361 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Κάνω φυσιοθεραπεία, οπότε όλα καλά. 362 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Είσαι καλά, Φρίσμπι; 363 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Μάλλον δεν είναι καν αυτό, μάλλον είναι ο χιαστός. 364 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Όχι, το πέλμα μου είναι. 365 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 Πονάει πολύ! 366 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Θεέ μου. 367 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 Τι λες να φορέσεις; 368 00:20:54,754 --> 00:20:57,549 -Θα κάνω χωρίστρα στη μέση. -Ωραία θα είναι. 369 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Εντάξει είμαστε. 370 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΕΡΓΟΥΝΤ 371 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Ακόμα δεν πιστεύω ότι δεν πίνεις καθόλου. 372 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Ούτε εγώ. 373 00:21:08,727 --> 00:21:11,104 Πολύ παράξενο ήταν αυτό. Συγγνώμη. 374 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 Δεν είχε λογική. Μάλλον έχω άγχος. 375 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Τέλος πάντων, ήθελα να το πω από νωρίς, αν δεν σε πειράζει, 376 00:21:17,610 --> 00:21:21,364 σε περίπτωση που κάποια στιγμή την κοπανήσεις, ας πούμε, 377 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 ότι ευχαριστώ που βγήκαμε. 378 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Ξέρω ότι δεν είναι χάρη, αλλά χαίρομαι πάρα πολύ 379 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 που δέχτηκες και είμαστε εδώ. 380 00:21:28,872 --> 00:21:33,335 Μ' αρέσει που λες διάφορα που θα 'πρεπε να σε ντροπιάζουν, αλλά δεν το κάνουν. 381 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Ευχαριστώ. Ξέρεις… 382 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 Νομίζω πως λέω ό,τι σκέφτομαι. 383 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 Ίσως επειδή δεν είμαι καλός σ' αυτά. 384 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 Όχι, είσαι καλός σ' αυτά επειδή δεν είσαι καλός σ' αυτά. 385 00:21:48,141 --> 00:21:50,185 Ευχαριστώ γι' αυτό. Θα το δεχτώ. 386 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 Και, ποιος ξέρει; Ίσως μας έκανες χάρη. 387 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Ίσως αν μου είχες ζητήσει να βγούμε τότε και βγαίναμε, 388 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 να πήγαινε άθλια. Να μας δολοφονούσαν βάναυσα. 389 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 Να μας μαχαίρωναν, να μας έπνιγαν, να μας προκαλούσαν ασφυξία, 390 00:22:04,908 --> 00:22:07,827 να μας την έπεφταν, να μας πέταγαν σε λίμνη. 391 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Ίσως άλλαξες τη μοίρα μας προς το καλύτερο. 392 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Οπότε, ευχαριστώ, μάλλον. 393 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Χαίρομαι που δεν έγινε αυτό και που είμαστε εδώ απόψε. 394 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Γεια σας. Έχετε καμία ερώτηση ή είστε έτοιμοι να παραγγείλετε; 395 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Θα πάρω τον τόνο ταρτάρ, 396 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 και θα ήθελα τρία ακόμα από τα μικρά ποτά τεκίλα, παρακαλώ. 397 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Οπότε, τρία σφηνάκια τεκίλα; 398 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Όχι, όχι σφηνάκια τεκίλα. 399 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Θέλω αυτά τα μικρά δοχεία ποτού 400 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 να έχουν μέσα τους τεκίλα, να είναι ποτό τεκίλα. 401 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 Αν ήμασταν στη Βαρκελώνη θα έλεγα… 402 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Τα τρία μωρά. 403 00:22:47,742 --> 00:22:48,910 Τα τρία μωρά. 404 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Θα τα ήθελα ταυτόχρονα. 405 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 Όλα καλά, δεν έχω πάρει βήτα αναστολέα. 406 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Ωραία. Κάτσε, τι; 407 00:22:58,878 --> 00:23:00,922 -Είστε έτοιμος; -Ναι, βέβαια. 408 00:23:01,005 --> 00:23:03,216 Θα πάρω το κοτόπουλο, αλλά να ρωτήσω. 409 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 Μένει στη σούβλα όλη τη νύχτα ή μόνο μερικές ώρες; 410 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Και έχω κι άλλη μια ερώτηση πριν απαντήσετε σ' αυτήν. 411 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Ξέρω, συγγνώμη, αλλά πόσο τραγανή γίνεται η πέτσα; 412 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 Επειδή με τον πατέρα μου 413 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 τρώμε μαζί τις Πέμπτες, και πάντα κάνουμε κοτόπουλο. 414 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 Δεν τρώμε πάντα κοτόπουλο, 415 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 αλλά τα γεύματα ανάμεσα 416 00:23:24,696 --> 00:23:28,116 είναι γεύματα όπου ευχόμαστε να τρώγαμε κοτόπουλο, 417 00:23:28,199 --> 00:23:31,035 επειδή η πέτσα είναι τραγανή, πεντανόστιμη. 418 00:23:31,119 --> 00:23:33,455 Εκεί θέλω να καταλήξω, 419 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 επειδή με τον μπαμπά μου κάνουμε συνέχεια κοτόπουλο. 420 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Του βάζουμε αλάτι ή το ψήνουμε σε αέρα, ή και τα δύο ενίοτε… 421 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Τι συμβαίνει; 422 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Παιδιά. 423 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Λυπάμαι, ζητώ συγγνώμη απ' όλους. 424 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 425 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 Δεν ξέρω γιατί παίζει συνεχώς αυτό το τραγούδι, πραγματικά. Είμαι… 426 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Ζητώ συγγνώμη, μάλλον εγώ φταίω. 427 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ, Άμιλι. 428 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 Δεν είναι αυτή η πρόθεσή μου. 429 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Ωραία. Σταμάτησε. 430 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Εγώ φταίω. 431 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Το 'ξερα. 432 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη