1
00:00:11,054 --> 00:00:13,681
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Σταμάτα να κλαις
Είναι σημείο των καιρών
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Kαλώς ήρθες στην τελευταία παράσταση
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Ελπίζω να φοράς τα καλά σου
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Αγάπη μου, θες να φας;
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,794
Μάλιστα, τρως ήδη.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,004
Ο αδερφός σου;
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
Σκιτλς, ώρα για φαΐ.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Σκιτλς!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
Πού πήγες;
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Σκιτλς!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
Πού είσαι;
13
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
Στα δέντρα είσαι;
14
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Ο αδελφός σου έφαγε ήδη.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Τι στο…
16
00:01:43,688 --> 00:01:44,814
Παράξενο ήταν αυτό.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,535
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,704
Όχι κάντρι.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Όχι κάντρι.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Να πάρει!
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Καλύτερο, όμως.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
Θα μάθουμε ποτέ;
Τα 'χουμε ξαναζήσει αυτά
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
Είναι αυτά που ξέρουμε
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Σταμάτα να κλαις, μωρό μου
Είναι σημείο των καιρών
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Τρία πράσινα σερί. Θα είναι η μέρα μου.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Κλείσε το τηλέφωνο!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,790
Δεν έχεις και τόσο ενδιαφέρον!
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,919
Ευχαριστώ, φίλε.
29
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
-Γεια σου, Μπομπ.
-Πολύ καλή.
30
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Ναι, το ξέρω.
31
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Άντε.
32
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
-Γεια σου, Άμιλι.
-Γεια.
33
00:03:08,231 --> 00:03:09,899
Δεν έχω ώρα για χαιρετούρες.
34
00:03:09,982 --> 00:03:11,943
Κόνι, Τζένα, βγείτε έξω, παρακαλώ.
35
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Έξω, άντε, σβέλτα.
36
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Έξω.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
-Στα τσακίδια. Με κάθε σεβασμό.
-Αγένεια.
38
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Έχω να σας πω κάτι κάργα σημαντικό.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Κανείς δεν λέει πια "κάργα".
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Το λένε, Τομ, συνέχεια.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,040
Δεν νομίζω, Άμιλι.
42
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
Όπως δεν αλλάζουν το πρώτο γράμμα του
ονόματός τους για να κάνουν εντύπωση.
43
00:03:30,336 --> 00:03:34,006
Βασίζεται σε μια γαλλική ταινία
για μια Γαλλίδα, την Αμελί,
44
00:03:34,090 --> 00:03:37,301
που έχει αφέλειες.
Αν εσύ δεν την έχεις ακούσει…
45
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
Καλή ήταν;
46
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Δεν την έχω δει,
αλλά λένε ότι είναι φοβερή.
47
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
Δεν λέμε αυτό τώρα.
48
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
Αυτό που προσπαθώ να πω είναι
ότι είδα κάτι τρελό χτες βράδυ.
49
00:03:47,061 --> 00:03:50,273
Και θέλω να είμαι απόλυτα ειλικρινής.
50
00:03:50,356 --> 00:03:54,443
Θα ξεκινήσω λέγοντας ότι πήρα
δύο φορές κοκαΐνη την περασμένη βδομάδα,
51
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
αλλά δεν είχα πάρει
πριν από το συμβάν που θα περιγράψω.
52
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
-Χριστέ μου.
-Κατά λάθος πήρα και χάπι βιασμού.
53
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
Δεν ξέρω αν έχει σχέση.
54
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Πώς παίρνεις κατά λάθος χάπι;
55
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
Ήμουν σε ένα εστιατόριο.
56
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
Καθόμουν στο μπαρ,
έβλεπα ζωντανά το πάντα μου στην Κίνα.
57
00:04:12,128 --> 00:04:16,215
Βλέπω κάποιον να με κοιτάζει,
λέω "Του αρέσω".
58
00:04:16,299 --> 00:04:19,427
Βάζω χέρι στην τσέπη,
τρώω μέντα, δεν ήταν μέντα.
59
00:04:19,510 --> 00:04:22,763
Ήταν βήτα αναστολέας.
Τον πίνω με τέσσερις ή έξι τεκίλες
60
00:04:22,847 --> 00:04:25,474
και πάω να παραγγείλω φαΐ
για να 'ρθω στα ίσα μου.
61
00:04:25,558 --> 00:04:27,184
Και δεν σερβίρουν φαΐ.
62
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
-Σε μπαρ ήσουν;
-Ναι.
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Είμαι σε ένα εστιατόριο που είναι μπαρ,
64
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
και καταλαβαίνω
ότι άφησα την τσάντα μου στη δουλειά.
65
00:04:35,318 --> 00:04:37,945
Σταματάω για να πω κάτι με ειλικρίνεια.
66
00:04:38,029 --> 00:04:40,156
Τρεις φορές έκανα κοκαΐνη.
67
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Μπες στο θέμα.
Επίσης, να λες την αλήθεια εξαρχής.
68
00:04:44,076 --> 00:04:46,412
Γιατί δεν λες εσύ στη μούρη σου
69
00:04:46,495 --> 00:04:49,498
να λέει στη μούρη σου την αλήθεια;
Να λέει το μουστάκι σου
70
00:04:49,582 --> 00:04:52,293
να λέει στη μούρη σου την αλήθεια.
71
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Το μουστάκι μου δεν έχει στόμα.
72
00:04:54,420 --> 00:04:57,131
Πώς θα πει στη μούρη μου την αλήθεια;
73
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
-Τι κάνεις;
-Την πάτησες.
74
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Την πάτησα;
75
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
-Την πάτησες μεγαλοπρεπώς.
-Αλήθεια; Δεν το κατάλαβα.
76
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Καλό ήταν, ένα εξάρι το παίρνει.
77
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ.
Τέλος πάντων, σκάστε, δεν έχει σημασία.
78
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Ήρθα στη δουλειά
79
00:05:11,312 --> 00:05:13,814
αργά το βράδυ,
πήγα να πάρω την τσάντα μου.
80
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Ο Κλαρκ είναι στο γραφείο του, όπως πάντα.
81
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
Μόνο που λάμπει.
82
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
Λάμπει; Τι εννοείς "λάμπει";
83
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Έλαμπε. Κυριολεκτικά έλαμπε.
84
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Κάπως σαν από μέσα.
85
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Ένα έντονο, γαλήνιο φως.
86
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Ο Κλαρκ έλαμπε.
87
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Μόνο ένα χάπι πήρες, είπες;
88
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Παιδιά, έλαμπε πραγματικά, εντάξει;
89
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Ήταν σαν μικρό έντομο, σαν αυτά
τα πλάσματα στον βυθό που λάμπουν.
90
00:05:57,900 --> 00:06:00,236
Γουέντι, εσύ ξέρεις τι εννοώ.
91
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Γιατί να ξέρω;
92
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Αυτά τα καλαμάρια
που δεν είναι καλαμάρια και λάμπουν;
93
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Μάλλον έχετε στην Αυστραλία.
94
00:06:07,243 --> 00:06:10,538
Δεν ξέρω, δεν είμαι από την Αυστραλία,
από τη Νέα Ζηλανδία είμαι.
95
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
Σου το έχω πει πολλές φορές.
96
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Δεν έχει σημασία. Δεν πιστεύω τίποτα.
97
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Πήρες μόνη σου χάπι βιασμού.
98
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
Δεν οδήγησες μετά, έτσι;
99
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
Όχι, αλλά… ήρθα ως εδώ με το σκούτερ μου.
100
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
-Όχι.
-Μην το κάνεις αυτό.
101
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Για την ασφάλεια όλων.
102
00:06:27,430 --> 00:06:29,265
Ναι, όπως τα λέει ο Μόσιν.
103
00:06:29,348 --> 00:06:31,600
-Μην οδηγείς.
-Καλά λέει η Γουέντι.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,060
Ευχαριστώ.
105
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Καλά, θα το πω ευθαρσώς.
106
00:06:35,521 --> 00:06:38,732
Η ιστορία σου είναι ένα αόρατο μπέργκερ
107
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
σε αόρατο ψωμάκι, με αόρατα συνοδευτικά,
108
00:06:41,402 --> 00:06:43,154
δίπλα σε ένα μεγάλο ποτήρι
109
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
από παγωμένο ό,τι να 'ναι.
110
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Είσαι άθλιος, Τομ.
111
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Ο Κλαρκ είναι φίλος μας
και είναι πολύ γλυκός.
112
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Δεν μ' αρέσει να μιλάω γι' αυτόν.
113
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
-Δεν έχει σημασία, δεν είναι αλήθεια!
-Είναι!
114
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Αν θες να πιστέψουμε κάτι τόσο τρελό,
απόδειξέ το.
115
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
Πώς να το αποδείξω αυτό, Τομ;
116
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
Ρώτα τον αν λάμπει.
117
00:07:04,049 --> 00:07:06,802
Δεν γίνεται. Κι αν τον τρομάξω
118
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
και εξαφανιστεί; Και κρυφτεί;
119
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Πού θα κρυφτεί;
Ξέρεις κάτι; Θα τον ρωτήσω εγώ.
120
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
-Όχι.
-Θα ρωτήσω.
121
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Όχι, Τομ, θα σε τελειώσω
και θα σε τελειώσω άγρια.
122
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
-Με καταλαβαίνεις;
-Ναι.
123
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
-Κοίταξέ με!
-Ναι. Κατάλαβα!
124
00:07:22,735 --> 00:07:25,112
-Κοίτα με κι άλλο.
-Κι άλλο; Ναι, καλά.
125
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Ο Κλαρκ θα είναι ο Μεγαλοπόδαρός μου.
126
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Και αυτό θα με κάνει εμένα
Ιντιάνα Τζόουνς.
127
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Και είναι μάλλον η μόνη μου ευκαιρία.
128
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Δεν ξέρω πώς και γιατί έλαμπε,
αλλά ξέρω ότι έλαμπε, εντάξει;
129
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Ίσως είναι εξωγήινος,
ίσως μεγάλωσε δίπλα σε…
130
00:07:44,507 --> 00:07:46,717
-Γραμμές ρεύματος.
-Ναι, ευχαριστώ.
131
00:07:46,800 --> 00:07:49,970
Ίσως είναι βιβλικό.
Είναι στη Βίβλο ο Μεγαλοπόδαρος;
132
00:07:50,763 --> 00:07:52,306
Δεν ξέρω. Είμαι μουσουλμάνος.
133
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια!
134
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Πώς είστε;
135
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Μάλιστα, ήσυχοι είστε σήμερα.
136
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
Έφερα μήπως καμιά παράξενη ενέργεια;
137
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Όχι, μια χαρά είσαι.
138
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Εντάξει, ωραία. Είναι…
139
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Αντίστροφη έκπληξη! Δεν έχεις γενέθλια!
140
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Απλώς δεν πιστεύω
ότι όσα λες είναι αλήθεια.
141
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
Ούτε ότι έγιναν όντως.
142
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
Όχι επειδή είσαι ψεύτρα, όχι.
143
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Απλώς παίρνεις πολλά ναρκωτικά.
144
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Θυμάσαι πέρυσι
145
00:08:36,016 --> 00:08:39,603
που πήρες τα τρία παυσίπονα
για τον πονοκέφαλο στο μεσημεριανό
146
00:08:39,687 --> 00:08:42,898
και νόμιζες ότι είδες
αγριόγατο στο μπάνιο;
147
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Ναι, και προς υπεράσπισή μου,
τρία Vicodin νόμιζα ότι έπαιρνα.
148
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Είναι σαν μήλα με οπιοειδή.
149
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
Και ακόμα πιστεύω
ότι είδα τρίχωμα στον άλλο θάλαμο.
150
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά.
Και ο Κλαρκ δεν λάμπει.
151
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Τι συμβαίνει με τον Κλαρκ;
152
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Τίποτα δεν συμβαίνει.
153
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Τομ, μην κρυφακούς
τις ιδιωτικές μου συνομιλίες.
154
00:09:04,753 --> 00:09:07,214
Θα σου ξυρίσω το μουστάκι
και θα το βάλω αλλού.
155
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
-Σιγά την απειλή.
-Φοβερή είναι.
156
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Δεν θέλω να μιλήσω ως ανώτερος,
αλλά μην απειλείτε ο ένας τον άλλον.
157
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Δεν απειλεί αυτός εμένα, Φρίσμπι,
εγώ απειλώ αυτόν.
158
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Θα 'θελε, Φρίσμπι.
159
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Παιδιά, σταματήστε να με λέτε Φρίσμπι.
160
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
-Μα έτσι σε λένε.
-Δεν με λένε έτσι.
161
00:09:23,272 --> 00:09:27,818
Κανέναν δεν λένε έτσι. Κανέναν στη Γη
δεν τον λένε Φρίσμπι. Τέλος το Φρίσμπι.
162
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Έτσι σε λέμε εδώ.
Πρέπει να σε λέω Φρίσμπι, επειδή
163
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
είσαι ίδιος με κάθε λευκό που φοράει…
164
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Πώς λένε τα μακριά σορτς με τις τσέπες;
165
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
-Βερμούδες.
-Βερμούδες.
166
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
Και σανδάλια
167
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
και λινά πουκάμισα Tommy Bahama,
168
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
και πετάς τον δίσκο σου
σε δημόσιο χώρο με γρασίδι.
169
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Γκολφ Φρίσμπι;
170
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Ναι. Γι' αυτό τον λες Φρίσμπι.
Λόγω του παιχνιδιού. Γκολφ Φρίσμπι.
171
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Γι' αυτό πρέπει να σε λέω Φρίσμπι.
Εξαιτίας αυτού.
172
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Να 'σαι καλά. Αυτά.
173
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Λοιπόν, γρήγορη υπενθύμιση.
174
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Είμαι ο προϊστάμενός σας,
και θέλω να δουλέψετε περισσότερο…
175
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
Αλκοόλ είναι αυτό;
176
00:10:11,070 --> 00:10:12,363
Ίσως ναι, ίσως όχι.
177
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Ελάτε να… Ας κάνουμε ό,τι…
Ελάτε να δουλέψουμε. Μπράβο σας.
178
00:10:21,830 --> 00:10:23,957
-Γεια, Φρίσμπι.
-Τι κάνεις, Κλαρκ;
179
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
Κινείται.
180
00:10:35,594 --> 00:10:36,929
Θα το χρειαστείς.
181
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
-Όλα εντάξει, παιδιά;
-Μια χαρά.
182
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
-Ναι, μια χαρά.
-Καλά.
183
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Καλά.
184
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Εντάξει.
185
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Μην το πάρεις στραβά,
ξέρεις ότι το λέω με αγάπη,
186
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
αλλά φέρεσαι πιο τρελά
απ' ό,τι συνήθως, δηλαδή θεότρελα.
187
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Προσβάλλομαι βαθιά που δεν με πιστεύεις.
188
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
Δεν μπορώ. Παραείναι μουρλό.
189
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
Θυμάσαι που είχες πάρει Adderall
190
00:11:06,959 --> 00:11:09,128
και είχες δει τον Όλιβερ Τουίστ;
191
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
Όχι.
192
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
Ο όλος λόγος που παίρνεις πολλά Adderall
είναι για να μη θυμάσαι.
193
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
Σωστό. Αν θες να αποδείξεις
ότι ο Κλαρκ έλαμπε,
194
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
κάνε τον να λάμψει ξανά.
Τρόμαξέ τον μπας και το κάνει.
195
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
-Δεν κάνεις έτσι απλά κάποιον να λάμψει.
-Επειδή κανείς δεν λάμπει.
196
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
-Τι;
-Αμ;
197
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Δεν μ' αρέσει
όταν μικραίνεις το όνομά μου.
198
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Να τος.
199
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Μην πεις τίποτα.
200
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
-Γεια.
-Γεια!
201
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
-Μόσιν, πώς είσαι;
-Καλά. Πώς πάει;
202
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
-Βγάζω μερικές φωτοτυπίες.
-Ναι.
203
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Θες να βγάλεις φωτοτυπίες;
Χρειάζεσαι το φωτοτυπικό;
204
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
-Όχι, εντάξει είμαι.
-Ναι;
205
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Μ' αρέσει αυτό.
206
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Τι στο καλό, Μόσιν;
207
00:12:04,850 --> 00:12:08,771
Νομίζω ότι είναι τέδερμπολ,
αλλά είναι το μοναδικό μπαλάκι του Τομ.
208
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Σταμάτα να μαραζώνεις για κείνη, Κλαρκ.
209
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
-Δεν νομίζω ότι μαραζώνω.
-Ναι, μαραζώνεις.
210
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Θεέ μου. Κοίτα την, όμως.
211
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
-Κλαρκ.
-Τι;
212
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
Είχες την ευκαιρία σου
και την έχασες. Τα 'κανες μαντάρα.
213
00:12:28,791 --> 00:12:31,835
-Ναι.
-Ας της έλεγες να βγείτε χρόνια πριν.
214
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Το ξέρω.
215
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Συνεχώς σκέφτομαι εκείνη τη βραδιά.
216
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Νομίζω ότι αν φάω κι άλλο, θα σκάσω.
217
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
-Τα λέμε, Φρίσμπι. Καλό σου βράδυ.
-Αντίο.
218
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Δεν θα με πείραζε να 'σκαγε.
219
00:12:48,811 --> 00:12:50,354
Μάλλον μείναμε οι δυο μας.
220
00:12:52,898 --> 00:12:54,233
Καλό σου βράδυ.
221
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Κλαρκ, δεν γίνεται
να λέμε συνέχεια τα ίδια.
222
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Δεν σκόπευα να πω ολόκληρη την ιστορία.
223
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
-Ναι, θα την έλεγες.
-Ναι, θα την έλεγα.
224
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Είσαι καλά;
225
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Θεέ μου. Μην κουνιέσαι.
226
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Φρίσμπι.
227
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Μην παίζεις με τις περσίδες.
228
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Καλά.
229
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
-Γεια σου, φίλε.
-Ξέρεις κάτι, Τομ;
230
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
Ίσως να μην τα πούμε τώρα.
231
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
Κυρίως επειδή προσπαθώ να κάνω
ότι δεν συμβαίνει αυτό στη ζωή μου.
232
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
Και θα προτιμούσα
να μην το μοιραστώ με κανέναν απολύτως.
233
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Ούτε καν μ' εσένα, Τομ.
234
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Ξέρω πού το πας, αλλά οι άνθρωποι χέζουμε.
Πρέπει να το δεχτούμε.
235
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Σωστό. Μάλλον συζητάμε τώρα,
236
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
οπότε γιατί δεν ξεκινάμε
για να τελειώνουμε;
237
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Τι συμβαίνει;
238
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Αυτό είναι το ερώτημα.
239
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Θέλω τη γνώμη σου σε μια διαφωνία.
240
00:14:13,020 --> 00:14:16,815
Κάποιος κάθεται και διαδίδει μαλακίες
241
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
ότι, δεν ξέρω, ίσως λάμπεις;
242
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Τι; Λάμπω; Τι εννοείς;
243
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Ότι λάμπεις. Ξέρεις. Λάμπεις.
244
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Λοιπόν, τι τρέχει;
245
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Λάμπεις ή όχι
246
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
με ένα κάπως πορτοκαλί και κίτρινο φως
που βγαίνει από μέσα σου;
247
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Ποιος το λέει αυτό;
248
00:14:33,123 --> 00:14:37,169
Φοβάμαι ότι δεν έχω την ευχέρεια
να αποκαλύψω την πηγή μου.
249
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
-Γιατί;
-Επειδή τη φοβάμαι πολύ.
250
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Και θα γίνει έξαλλη.
251
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
Μην της πεις τίποτα.
Δεν θέλω να ξέρει ότι με επηρεάζει.
252
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Δεν μπορώ να της το πω, Τομ,
επειδή δεν ξέρω για ποια μιλάς.
253
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Ξεφύγαμε από το θέμα. Λάμπεις ή όχι;
254
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
-Απ' όσο ξέρω, όχι.
-Αυτό είναι! Βλέπεις;
255
00:14:57,356 --> 00:15:00,484
Το 'ξερα. Ήταν γελοία ερώτηση.
Κανείς δεν λάμπει.
256
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Μου 'φυγε ένα βάρος.
257
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Και, μια συμβουλή;
258
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Μην κάθεσαι πολλή ώρα εκεί μέσα.
Ρίχ' το και τελείωνε.
259
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
Να μην το ξανακάνουμε αυτό!
Ευχαριστώ! Αντίο!
260
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Γεια!
261
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Γεια σου, Κλαρκ.
262
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
Τρως από ένα θλιβερό κουτί με μαρούλι;
263
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
Δεν ξέρω. Έχει κι ωραία πράγματα μέσα.
Έχει κρουτόν. Κάπου είδα και μια σταφίδα.
264
00:15:31,014 --> 00:15:32,474
Μια μοναδική σταφίδα.
265
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Ναι, δεν άντεξε πολύ. Την τσάκωσα.
266
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Λοιπόν, πώς νιώθεις, Κλαρκ;
267
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
Νιώθεις καλά;
268
00:15:40,315 --> 00:15:43,235
Παράξενο που με ρωτάς.
Όλοι το ίδιο λένε σήμερα.
269
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
Ο Τομ μόλις με ρώτησε στο μπάνιο αν λάμπω.
270
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Τι; Ο μαλάκας.
271
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
-Τι;
-Τίποτα, είπες Τομ και…
272
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Όταν σκέφτομαι τον Τομ
σκέφτομαι "Είναι πολύ μαλάκας".
273
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Εγώ τον θεωρώ περισσότερο
κάτι σαν ακατέργαστο διαμάντι.
274
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
Αλλά είναι παράξενο
που το λένε όλοι σήμερα.
275
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Αναρωτιέμαι… Νιώθω λίγο κουρασμένος.
276
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Ξέρεις… μόνο επειδή το ανέφερες εσύ…
277
00:16:10,762 --> 00:16:16,018
θα έλεγα ότι πέρασα αργά κάτι βράδια πριν
278
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
από το γραφείο,
279
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
και ήσουν όντως διαφορετικός.
280
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
Πώς, δηλαδή;
281
00:16:22,441 --> 00:16:24,067
Θα έλεγα… πιο φωτεινός.
282
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Μάλλον αυτό…
283
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
Πιο φωτεινός μάλλον θα…
284
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
-Τότε που λιποθύμησες στο σκούτερ σου;
-Ναι, τότε.
285
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Θεούλη μου!
286
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Άμιλι;
287
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
Τέλος πάντων, χαίρομαι που πέρασες
από την αίθουσα διαλείμματος.
288
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
289
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
Ακούς ένα τραγούδι του Χάρι Στάιλς;
Επειδή εγώ το ακούω.
290
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
-Ναι, επειδή παίζει. Βέβαια το ακούω.
-Πώς παίζει;
291
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Μάλλον ο Τομ χαζολογάει
με την ηλίθια την Αλέξα του.
292
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Η Αλέξα δεν παίζει
ό,τι της ζητάς να παίξει;
293
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Ναι, αλλά ο Τομ την προγραμμάτισε,
οπότε ποιος ξέρει…
294
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Αλέξα, σταμάτα.
295
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
-Αλέξα, σταμάτα.
-Αλέξα, σταμάτα.
296
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Μάλλον την προγραμμάτισε
να ανταποκριθεί σε κάποιο όνομα.
297
00:17:20,165 --> 00:17:22,375
Γίνεται αυτό; Γιατί να το κάνει αυτό;
298
00:17:22,459 --> 00:17:25,337
-Ο Τομ είναι ηλίθιος.
-Άντε γαμήσου, Άμιλι.
299
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Μην ακούς ξένες συζητήσεις, καθίκι!
300
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Σταματήστε να βρίζεστε δυνατά.
301
00:17:31,468 --> 00:17:34,679
Φρίσμπι, κοίτα τον Τομ
και πες του να πάει να γαμηθεί.
302
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Όχι, δεν θα το κάνω αυτό.
303
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Ναι. Μη φύγεις!
304
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Έχω αργήσει για μίτινγκ προϋπολογισμού.
305
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Ψέματα λες. Δεν είναι αλήθεια αυτό!
306
00:17:43,897 --> 00:17:46,733
Θεέ μου, σαν τεράστιο παιδί τρέχει.
307
00:17:46,817 --> 00:17:48,819
Γιατί δεν κουνάει τα χέρια;
308
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Δεν ξέρω.
309
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Ξέρεις, μάλλον δεν είναι καλή στιγμή,
αλλά ήθελα απλώς να…
310
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
Δεν ακούω λέξη απ' όσα λες.
311
00:17:59,329 --> 00:18:03,667
Προσπαθούσα να μιλάω χαμηλόφωνα
επειδή μας ακούνε κι άλλοι, κι η Αλέξα.
312
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Τα έλεγες από μέσα σου. Δεν ακούγονταν.
313
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Κατάλαβα. Είναι κάτι κάπως προσωπικό.
314
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Αναρωτιόμουν αν θα ήθελες
να βγεις κάποια στιγμή.
315
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Μ' εμένα, όμως.
316
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Ρωτάω επειδή σε βρίσκω πολύ καλή,
είσαι… είσαι πολύ υπέροχη.
317
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
Είσαι πολύ τολμηρή.
318
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
Και χωρίς να θεωρηθεί παρενόχληση
319
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
στον χώρο εργασίας,
να πω ότι σε θεωρώ όχι άσχημη.
320
00:18:28,150 --> 00:18:30,193
Με ελκυστικοειδή τρόπο.
321
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
-Όχι, δεν είναι έτσι.
-Δεν είναι έτσι.
322
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Ουσιαστικά μόλις με είπες άντρα.
323
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Και άσχημο.
324
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Φαντάσου ότι τα πάω πιο καλά.
325
00:18:38,243 --> 00:18:41,037
Να κάνουμε ότι είμαι ο Μπραντ Πιτ;
Δεν τον ξέρω.
326
00:18:41,121 --> 00:18:44,749
Να τον λέω Μπράντλεϊ Πιτ.
Να κάνουμε ότι είμαι ο Μπράντλεϊ Πιτ
327
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
και το κάνω όπως εκείνος;
Ότι έχει μπει στο σώμα μου;
328
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Αυτό είναι… Καλά.
329
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
-Όχι. Δεν…
-Διαφορετική εικόνα.
330
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Δεν… Ναι, δεν είναι εκεί.
331
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Πάμε από την αρχή.
332
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Νιώθω ότι αν συνεχίσω να μιλάω
θα ξεσκάψω τον τάφο μου.
333
00:19:00,891 --> 00:19:05,395
Δεν νομίζω ότι υπάρχει φτυάρι στη Γη
που μπορεί να φέρει εις πέρας
334
00:19:05,478 --> 00:19:06,897
το τόσο σκάψιμο.
335
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Ξέρεις τι με κάνει αυτό να σκέφτομαι;
Τι μου θυμίζει;
336
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
Είναι κάπως σαν ένας ήσυχος μετεωρίτης
να έρχεται με τεράστια φόρα προς τη Γη.
337
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
Ξέρεις ότι θα τη χτυπήσει.
Είναι σίγουρο. Ο θάνατος έρχεται.
338
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Αλλά αυτό θα γίνει σε 18 μήνες, ας πούμε.
339
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
Οπότε, αυτό το βασανιστήριο παρατείνεται,
340
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
νιώθεις ότι κρατάει αιώνια.
341
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Αυτό μου θυμίζει όλο αυτό.
342
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Λυπάμαι πάρα πολύ.
343
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Οπότε, στις επτά απόψε;
344
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
Θες να βγούμε;
345
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Ναι. ωραίο ακούγεται.
346
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Ωραία!
347
00:19:54,945 --> 00:19:58,615
Τον άτιμο τον Κλαρκ.
Απίστευτο που τελικά σου ζήτησε να βγείτε.
348
00:19:58,698 --> 00:20:02,285
Δεν πιστεύετε ότι λάμπει.
Τον είδα και θα πάρω απαντήσεις.
349
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
Κι έχει φοβερή οπισθοκίνηση.
350
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
-Αλήθεια;
-Όπα, πατήστε λίγο φρένο.
351
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
Η οπισθοκίνηση σημαίνει οπίσθια.
352
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Η συζήτηση είναι ανάρμοστη
για τον χώρο εργασίας.
353
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
Εσύ είπες οπίσθια. Εσύ το έκανες παράξενο.
354
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
-Δεν…
-Είπες στον Τομ να πάει να γαμηθεί;
355
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
Αν δεν μπορούμε να λέμε "οπισθοκίνηση",
δεν λέμε ούτε αυτό.
356
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Λες στα οπίσθια του Τομ
να πάνε να γαμηθούν;
357
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
-Φρίσμπι;
-Ξέρεις κάτι; Δεν…
358
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
Δεν σ' ακούω, είμαι πολύ μακριά…
359
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Όχι!
360
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
Όλα καλά. Έχω πρόβλημα στο πέλμα,
επειδή έχω κατεστραμμένο μηριαίο τένοντα.
361
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Κάνω φυσιοθεραπεία, οπότε όλα καλά.
362
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Είσαι καλά, Φρίσμπι;
363
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
Μάλλον δεν είναι καν αυτό,
μάλλον είναι ο χιαστός.
364
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Όχι, το πέλμα μου είναι.
365
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
Πονάει πολύ!
366
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Θεέ μου.
367
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
Τι λες να φορέσεις;
368
00:20:54,754 --> 00:20:57,549
-Θα κάνω χωρίστρα στη μέση.
-Ωραία θα είναι.
369
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Εντάξει είμαστε.
370
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΕΡΓΟΥΝΤ
371
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Ακόμα δεν πιστεύω ότι δεν πίνεις καθόλου.
372
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Ούτε εγώ.
373
00:21:08,727 --> 00:21:11,104
Πολύ παράξενο ήταν αυτό. Συγγνώμη.
374
00:21:11,187 --> 00:21:13,440
Δεν είχε λογική. Μάλλον έχω άγχος.
375
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Τέλος πάντων, ήθελα να το πω
από νωρίς, αν δεν σε πειράζει,
376
00:21:17,610 --> 00:21:21,364
σε περίπτωση που κάποια στιγμή
την κοπανήσεις, ας πούμε,
377
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
ότι ευχαριστώ που βγήκαμε.
378
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Ξέρω ότι δεν είναι χάρη,
αλλά χαίρομαι πάρα πολύ
379
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
που δέχτηκες και είμαστε εδώ.
380
00:21:28,872 --> 00:21:33,335
Μ' αρέσει που λες διάφορα που θα 'πρεπε
να σε ντροπιάζουν, αλλά δεν το κάνουν.
381
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Ευχαριστώ. Ξέρεις…
382
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
Νομίζω πως λέω ό,τι σκέφτομαι.
383
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
Ίσως επειδή δεν είμαι καλός σ' αυτά.
384
00:21:43,261 --> 00:21:46,765
Όχι, είσαι καλός σ' αυτά
επειδή δεν είσαι καλός σ' αυτά.
385
00:21:48,141 --> 00:21:50,185
Ευχαριστώ γι' αυτό. Θα το δεχτώ.
386
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
Και, ποιος ξέρει; Ίσως μας έκανες χάρη.
387
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Ίσως αν μου είχες ζητήσει
να βγούμε τότε και βγαίναμε,
388
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
να πήγαινε άθλια.
Να μας δολοφονούσαν βάναυσα.
389
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
Να μας μαχαίρωναν, να μας έπνιγαν,
να μας προκαλούσαν ασφυξία,
390
00:22:04,908 --> 00:22:07,827
να μας την έπεφταν,
να μας πέταγαν σε λίμνη.
391
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Ίσως άλλαξες τη μοίρα μας
προς το καλύτερο.
392
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Οπότε, ευχαριστώ, μάλλον.
393
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Χαίρομαι που δεν έγινε αυτό
και που είμαστε εδώ απόψε.
394
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Γεια σας. Έχετε καμία ερώτηση
ή είστε έτοιμοι να παραγγείλετε;
395
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Θα πάρω τον τόνο ταρτάρ,
396
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
και θα ήθελα τρία ακόμα
από τα μικρά ποτά τεκίλα, παρακαλώ.
397
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Οπότε, τρία σφηνάκια τεκίλα;
398
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Όχι, όχι σφηνάκια τεκίλα.
399
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Θέλω αυτά τα μικρά δοχεία ποτού
400
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
να έχουν μέσα τους τεκίλα,
να είναι ποτό τεκίλα.
401
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
Αν ήμασταν στη Βαρκελώνη θα έλεγα…
402
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
Τα τρία μωρά.
403
00:22:47,742 --> 00:22:48,910
Τα τρία μωρά.
404
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Θα τα ήθελα ταυτόχρονα.
405
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
Όλα καλά, δεν έχω πάρει βήτα αναστολέα.
406
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Ωραία. Κάτσε, τι;
407
00:22:58,878 --> 00:23:00,922
-Είστε έτοιμος;
-Ναι, βέβαια.
408
00:23:01,005 --> 00:23:03,216
Θα πάρω το κοτόπουλο, αλλά να ρωτήσω.
409
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
Μένει στη σούβλα όλη τη νύχτα
ή μόνο μερικές ώρες;
410
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Και έχω κι άλλη μια ερώτηση
πριν απαντήσετε σ' αυτήν.
411
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Ξέρω, συγγνώμη,
αλλά πόσο τραγανή γίνεται η πέτσα;
412
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
Επειδή με τον πατέρα μου
413
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
τρώμε μαζί τις Πέμπτες,
και πάντα κάνουμε κοτόπουλο.
414
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
Δεν τρώμε πάντα κοτόπουλο,
415
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
αλλά τα γεύματα ανάμεσα
416
00:23:24,696 --> 00:23:28,116
είναι γεύματα όπου ευχόμαστε
να τρώγαμε κοτόπουλο,
417
00:23:28,199 --> 00:23:31,035
επειδή η πέτσα είναι τραγανή,
πεντανόστιμη.
418
00:23:31,119 --> 00:23:33,455
Εκεί θέλω να καταλήξω,
419
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
επειδή με τον μπαμπά μου
κάνουμε συνέχεια κοτόπουλο.
420
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Του βάζουμε αλάτι ή το ψήνουμε
σε αέρα, ή και τα δύο ενίοτε…
421
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Τι συμβαίνει;
422
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Παιδιά.
423
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Λυπάμαι, ζητώ συγγνώμη απ' όλους.
424
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
425
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
Δεν ξέρω γιατί παίζει συνεχώς
αυτό το τραγούδι, πραγματικά. Είμαι…
426
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Ζητώ συγγνώμη, μάλλον εγώ φταίω.
427
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ, Άμιλι.
428
00:24:01,941 --> 00:24:03,693
Δεν είναι αυτή η πρόθεσή μου.
429
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Ωραία. Σταμάτησε.
430
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Εγώ φταίω.
431
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Το 'ξερα.
432
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη