1
00:00:11,054 --> 00:00:13,681
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Deja ya de llorar,
es un signo de los tiempos.
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Empezó el espectáculo final.
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Espero que lleves tus mejores ropas…
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Cariño, ¿quieres cenar?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,794
Pero si ya estás cenando.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,004
¿Y tu hermano?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
Skittles, a cenar.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
¡Skittles!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
¿Dónde te metiste?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
¡Skittles!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
¿Dónde estás?
13
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
¿En estos árboles?
14
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Tu hermano ya cenó.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
¿Qué…?
16
00:01:43,688 --> 00:01:44,605
Qué cosa rara.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,535
UNA SEMANA DESPUÉS
18
00:01:58,244 --> 00:01:59,704
No, country no.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Country no.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Caramba.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Bueno, así está mejor.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
¿…aprenderás?
Ya hemos pasado por eso.
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
Es lo único que sabemos.
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,278
Deja ya de llorar, cariño,
es un signo de los tiempos.
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Tres verdes seguidos.
Qué suerte tengo hoy.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
¡Deja ese teléfono!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
No eres tan interesante.
28
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
Gracias, amigo.
29
00:02:49,170 --> 00:02:50,004
Hola.
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
- Hola, Bob.
- Te ves bien.
31
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Sí, lo sé.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Muévete.
33
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
- Hola, Amily.
- Hola.
34
00:03:08,231 --> 00:03:11,943
No tengo tiempo para charlas.
Connie, Jenna, salgan, por favor.
35
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Vamos, rápido.
36
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Fuera, vamos, salgan.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
- Fuera. Con respeto.
- Qué grosera.
38
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Debo decirles algo
muy pero muy importante.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Ya nadie dice "muy pero muy".
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Sí, todo el tiempo.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,082
A mí no me parece, Amily.
42
00:03:26,165 --> 00:03:30,253
Igual que no se cambian la primera letra
del nombre para parecer interesantes.
43
00:03:30,336 --> 00:03:34,924
Es por una peli francesa con una mujer
llamada Amélie que se corta el flequillo.
44
00:03:35,508 --> 00:03:37,301
Si no la conoces…
45
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
¿Era buena la peli?
46
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
No la vi, pero dicen que es fabulosa.
47
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
Ese no es el tema.
48
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
Lo que quiero decir
es que anoche vi algo loco.
49
00:03:47,061 --> 00:03:50,648
Y quiero contarlo abierta y sinceramente.
50
00:03:50,731 --> 00:03:54,443
Empezaré por decir que sí,
la semana pasada tomé cocaína dos veces,
51
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
pero no antes de que pasara
lo que les voy a contar.
52
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
- Cielos.
- Tomé tranquilizantes por accidente.
53
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
No sé si eso es relevante.
54
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
¿Cómo tomas algo así por accidente?
55
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
Es facilísimo.
Estaba sola en un restaurante.
56
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
En el bar, mirando el canal chino
de pandas en vivo.
57
00:04:12,128 --> 00:04:16,215
Me miraba un tipo y pensé que le gustaba.
58
00:04:16,299 --> 00:04:19,427
Busqué en el bolsillo
y agarré una menta, pero no.
59
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
Era un bloqueador beta.
Me tomé cuatro o seis tequilas,
60
00:04:22,972 --> 00:04:25,516
y quise pedir comida para equilibrarme…
61
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
Pero ahí no tenían comida.
62
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
- ¿No estabas en un bar?
- Sí.
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Estaba en un restaurante que es un bar,
64
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
y me di cuenta de que no tenía el bolso,
estaba en el trabajo.
65
00:04:35,318 --> 00:04:37,945
Voy a parar ahí
para mantener mi integridad.
66
00:04:38,029 --> 00:04:40,156
Tomé cocaína tres veces la semana pasada.
67
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Ve al grano de una vez.
Y cuenta la verdad desde el principio.
68
00:04:44,076 --> 00:04:48,331
¿Y qué te parece si le dices a tu cara
que le diga la verdad a tu cara?
69
00:04:48,414 --> 00:04:52,293
Y dile a ese bigote que le diga la verdad
a tu cara desde el principio.
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Mi bigote no tiene boca.
71
00:04:54,420 --> 00:04:57,131
Y está arriba de la boca.
¿Cómo le va a decir la verdad?
72
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
- ¿Qué dices?
- Perdiste.
73
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
¿Al cortármelo?
74
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
- Estás cayendo en la perdición.
- ¿Sí? Estoy muy cómodo.
75
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Estuviste bien. Le doy un seis.
76
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Gracias. Muchas gracias.
En fin, silencio. No importa.
77
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Llegué al trabajo…
78
00:05:11,312 --> 00:05:13,814
Era tarde y venía a buscar el bolso.
79
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark estaba en su escritorio,
como siempre.
80
00:05:21,989 --> 00:05:23,366
Pero estaba brillando.
81
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
¿Cómo que brillaba?
82
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Brillaba. Estaba brillante.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Le salía de dentro.
84
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Una luz brillante y relajante.
85
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark brillaba.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
¿Un solo bloqueador beta?
87
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Chicos, estaba brillando, en serio.
88
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Era como un bichito
o una de esas cosas del mar que brillan.
89
00:05:57,900 --> 00:06:00,236
Wendy, tú sabes a qué me refiero.
90
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
¿Por qué yo?
91
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Bueno, esos calamares
que no son calamares, pero brillan.
92
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Supongo que hay en Australia.
93
00:06:07,243 --> 00:06:10,538
Ni idea. No soy de Australia.
Soy de Nueva Zelanda.
94
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
Te lo dije varias veces.
95
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Es irrelevante, porque no te creo nada.
96
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Te tomaste un tranquilizante.
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
No habrás conducido después.
98
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
No, pero sí que vine en mi moto.
99
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
- Amily, no.
- No hagas eso.
100
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Por ti y por los demás.
101
00:06:27,430 --> 00:06:30,141
Por todos. Como dijo Moshin.
No puedes conducir.
102
00:06:30,224 --> 00:06:32,268
- Tiene razón.
- Gracias.
103
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Bueno, lo voy a decir yo.
104
00:06:35,521 --> 00:06:38,732
Esa historia es una hamburguesa de nada
105
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
con pan de nada y acompañamiento de nada
106
00:06:41,402 --> 00:06:43,154
junto a un vaso enorme
107
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
de tonterías con hielo.
108
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Eres una mierda, Tom.
109
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Chicos, Clark es nuestro amigo
y es superdulce.
110
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
No me gusta criticarlo.
111
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
- Es que no es verdad.
- Sí que lo es.
112
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Si quieres que creamos esta locura,
tienes que demostrarlo.
113
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
¿Cómo pretendes que lo haga?
114
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
No sé. Pregúntale si brilla.
115
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
No puedo preguntarle.
¿Y si lo asusto al pobre
116
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
y se va bajo tierra o se esconde?
117
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
¿Dónde se va a esconder? Yo le pregunto.
118
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
- No.
- Ya voy.
119
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
No, Tom. Te voy a hacer polvo y de verdad.
120
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
- ¿Entiendes?
- Sí.
121
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
- ¡Mírame!
- Sí. ¡Entendido!
122
00:07:22,735 --> 00:07:25,112
- ¡Mírame más!
- ¿Más? Sí, bueno.
123
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark podría ser mi Pie Grande.
124
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Y entonces yo sería Indiana Jones.
125
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Y seguro sería mi única oportunidad.
126
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
No sé cómo o por qué brillaba,
pero sé que brillaba, ¿sí?
127
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Quizá sea un extraterrestre
o creció junto a los…
128
00:07:44,507 --> 00:07:46,717
- Cables de electricidad.
- Sí. Gracias.
129
00:07:46,800 --> 00:07:49,970
O sea algo bíblico.
¿Pie Grande aparece en la Biblia?
130
00:07:50,554 --> 00:07:51,722
No sé. Soy musulmán.
131
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
- Hola, chicos.
- ¡Hola!
132
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
¿Cómo están?
133
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Hoy hay un ambiente más tranquilo.
134
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
¿Soy yo? ¿Traje energía rara?
135
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
No, no pasa nada.
136
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Perfecto. Genial. Es que…
137
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
¡Sorpresa al revés! ¡Feliz no cumpleaños!
138
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
No creo que lo que dices sea cierto
139
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
o que haya sucedido.
140
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
No digo que seas mentirosa, no.
141
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Pero sí que tomas
muchas drogas recreativas.
142
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
¿Recuerdas el año pasado,
143
00:08:36,016 --> 00:08:39,645
que tomaste tres pastillas
para el dolor de cabeza al mediodía
144
00:08:39,728 --> 00:08:42,898
y luego creíste ver un lince en el baño?
145
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Sí, y en mi defensa,
creí que eran para el dolor muscular.
146
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Son dos cosas completamente distintas.
147
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
Y mantengo que vi
mucho pelo en el otro baño.
148
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Deja de tomar drogas. Clark no brilla.
149
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
¿Pasa algo con Clark?
150
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
No pasa nada con Clark.
151
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Tom, deja de escuchar
mi conversación privada
152
00:09:04,753 --> 00:09:07,214
o te afeitaré el bigote
y lo pondré en otro lado.
153
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
- No es una buena amenaza.
- Es buenísima.
154
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
No me gusta hacerme el jefe,
pero no se amenacen.
155
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
No me está amenazando, Frisbee.
Yo lo amenazo a él.
156
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Le encantaría.
157
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Y a mí me encantaría
que dejaran de decirme Frisbee.
158
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
- Así te llamas.
- No.
159
00:09:23,272 --> 00:09:27,818
No es el nombre de nadie.
Nadie se llama Frisbee. Basta de Frisbee.
160
00:09:27,901 --> 00:09:29,278
Aquí eres Frisbee.
161
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
Y debo llamarte así
162
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
porque eres uno más
de esos tipos blancos que usan…
163
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Esos pantalones cortos con bolsillos…
164
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
- Los cargo cortos.
- Eso mismo.
165
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
Usas sandalias,
166
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
camisas de lino
167
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
y tiras el disco en zonas públicas.
168
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Frisbee golf.
169
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Sí, eso. Es por el juego. Frisbee golf.
170
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Por eso te llamo Frisbee. Por eso.
171
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Cuídate. Eso es todo.
172
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
A ver, un recordatorio rápido.
173
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Soy su supervisor directo
y necesito que se pongan…
174
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
¿Eso es alcohol?
175
00:10:11,070 --> 00:10:12,363
Quizá sí, quizá no.
176
00:10:16,075 --> 00:10:19,119
Bueno, todos… A ver si… Todos a trabajar.
177
00:10:19,203 --> 00:10:20,037
Bien hecho.
178
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
- Hola, Frisbee.
- Hola, Clark.
179
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
Se mueve.
180
00:10:35,594 --> 00:10:37,513
- Sí. Lo necesitarás.
- Gracias.
181
00:10:37,596 --> 00:10:39,640
- ¿Todo bien, chicos?
- Genial.
182
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
- Sí, todo bien.
- Bien.
183
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Bien.
184
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Bueno.
185
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
No te lo tomes a mal.
Lo digo con muchísimo cariño.
186
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
Estás más loca de lo normal,
y eso es muy loco.
187
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Me ofende mucho que no me creas, Mohsin.
188
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
No puedo. Es descabellado.
189
00:11:04,707 --> 00:11:07,292
¿Recuerdas cuando mezclaste
anfetaminas y margaritas
190
00:11:07,376 --> 00:11:09,128
y creíste que conocías a Oliver Twist?
191
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
No.
192
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
El objetivo de tomar todo eso
es no recordar nada.
193
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Es razonable.
194
00:11:16,135 --> 00:11:18,929
Si quieres demostrar que Clark brillaba,
195
00:11:19,012 --> 00:11:20,556
haz que brille de nuevo.
196
00:11:20,639 --> 00:11:22,641
Oblígalo.
197
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
- No puedo hacerlo brillar.
- La gente no brilla, Am.
198
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
- ¿Qué?
- Am.
199
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
- No me recortes el nombre. Es raro.
- Ya sé.
200
00:11:32,443 --> 00:11:33,485
Ahí está.
201
00:11:33,569 --> 00:11:36,488
- No digas nada. No digas… No.
- No voy a…
202
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.
203
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
- Mohsin, ¿cómo estás?
- Bien. ¿Qué haces?
204
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
- Fotocopias, a la antigua.
- Sí.
205
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
¿Vas a hacer copias, necesitas la máquina?
206
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
- No, gracias.
- ¿Todo bien?
207
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Sí, me encanta.
208
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
¿Qué fue eso, Mohsin?
209
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Parece un jueguito,
pero esta es la única pelota de Tom.
210
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Deja de suspirar por ella, Clark.
211
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
- Yo no estoy suspirando.
- Claro que sí. Suspiras.
212
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Bueno, pero mírala.
213
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
- Clark.
- ¿Qué?
214
00:12:24,203 --> 00:12:27,206
Tuviste tu oportunidad y la perdiste.
215
00:12:27,289 --> 00:12:28,207
Lo arruinaste.
216
00:12:28,791 --> 00:12:31,835
- Sí.
- Debiste decírselo hace años.
217
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Lo sé.
218
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Pienso en esa noche todo el tiempo.
219
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Pruébenme con el cuchillo. Lleno y listo.
220
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
- Nos vemos, Frisbee. Buenas noches.
- Adiós.
221
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Yo sí que le clavaría el cuchillo.
222
00:12:48,811 --> 00:12:50,229
Quedamos solos.
223
00:12:52,815 --> 00:12:54,441
Que tengas una linda noche.
224
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Clark, no podemos repasar
la historia una y otra vez.
225
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
No te iba a contar toda la historia.
226
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
- Sí.
- Sí, claro que sí.
227
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
¿Estás bien?
228
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Cielos. No te muevas.
229
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee.
230
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Deja de jugar con las persianas.
231
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Bueno.
232
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
- Hola.
- Hola. Una cosa, Tom.
233
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
¿Podemos hablar de un tema ahora?
234
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
Intento hacer de cuenta
que hay cosas en mi vida que no suceden
235
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
y me gustaría no compartirlas con nadie.
236
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Ni siquiera contigo, Tom.
237
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Sé a qué te refieres,
pero todos hacemos caca. Acéptalo.
238
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Bien dicho. Ahora que estamos hablando,
239
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
¿continuamos a ver si acabamos?
240
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
¿Qué pasa ahí fuera?
241
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Ese es el tema.
242
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Necesito que arrojes un poco de luz.
243
00:14:13,020 --> 00:14:16,815
Alguien anda diciendo tonterías sobre ti…
244
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
¿Tú brillas?
245
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
¿Qué? ¿Si brillo? ¿Qué dices?
246
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Si brillas. Del verbo "brillar".
247
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Dímelo.
248
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
¿Brillas o no brillas
249
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
con una luz amarilla anaranjada
que te sale de dentro?
250
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
¿Quién dice esas cosas?
251
00:14:33,123 --> 00:14:37,169
Me temo que no puedo divulgar mi fuente.
252
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
- ¿Por qué?
- Porque ella me da miedo.
253
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Y se va a enojar conmigo.
254
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
No le digas nada, porque no quiero
que sepa que está en mi embrollo mental.
255
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
No puedo decirle, Tom,
porque no sé de quién hablas.
256
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Nos estamos yendo del tema. ¿Brillas o no?
257
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
- Que yo sepa, no.
- ¡Bum! ¿Ves?
258
00:14:57,356 --> 00:15:00,484
Sí, ya sé. Qué pregunta ridícula.
La gente no brilla.
259
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Una carga menos.
260
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Y te doy un consejo.
261
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
No tardes tanto, amigo. Lárgalo y ya.
262
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
No volvamos a hacer esto.
¡Gracias! ¡Adiós!
263
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Hola.
264
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Hola, Clark.
265
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
¿Estás escarbando
en una cajita triste de lechuga?
266
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
No, encontré una cosita divertida,
creo que era un crutón o una pasa.
267
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Una pasa solitaria y rara.
268
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Sí, no duró mucho. La encontré.
269
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
¿Cómo te sientes, Clark?
270
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
¿Te sientes bien?
271
00:15:40,315 --> 00:15:43,235
Qué curioso,
todos me preguntaron lo mismo hoy.
272
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
En el baño, Tom me preguntó si brillaba.
273
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
¿Qué? Imbécil.
274
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
- ¿Qué?
- Es que nombraste a Tom y…
275
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Cuando pienso en Tom,
recuerdo que es un imbécil.
276
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
A mí me parece un diamante en bruto,
277
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
pero es muy raro
que todos me pregunten lo mismo.
278
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Es cierto que estoy un poco ido.
279
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Bueno, como acabas de mencionarlo…
280
00:16:10,762 --> 00:16:12,472
Quería contarte
281
00:16:12,556 --> 00:16:17,352
que vine hace un par de noches
a la oficina…
282
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
Y estabas diferente.
283
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
¿Cómo?
284
00:16:22,441 --> 00:16:24,067
Diría que tenías luz.
285
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Como…
286
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
Con luz, sí…
287
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
- ¿Cuando te desmayaste en la moto?
- Sí. Esa vez.
288
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Cielos.
289
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
¿Amily?
290
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
Me alegra que hayas venido
a la sala de descanso.
291
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Quería hablarte de algo.
292
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
¿Oyes la canción de Harry Styles? Yo sí.
293
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
- Sí, está sonando. Claro que sí.
- ¿De dónde sale?
294
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Será Tom jugando con su Alexa esa.
295
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Pero ¿no hay que pedirle
que ponga la música?
296
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Sí, pero Tom la programó,
así que quién sabe.
297
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Alexa, para.
298
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
- Alexa, para.
- Alexa, para.
299
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Seguramente la programó
con otro nombre o algo así.
300
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
No sabía que se podía. ¿Por qué lo haría?
301
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
- Porque es un idiota.
- Vete a la mierda, Amily.
302
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
¡Deja de escuchar a los demás, estúpido!
303
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Dejen de gritarse obscenidades.
304
00:17:31,468 --> 00:17:34,846
Frisbee, míralo a los ojos
y dile que se vaya a la mierda.
305
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
No, no voy a hacer eso.
306
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Sí. ¡No te escapes!
307
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Llego tarde a una llamada de presupuesto.
308
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Es mentira. ¡No es cierto!
309
00:17:43,897 --> 00:17:46,733
Cielos, corre como un niño gigante.
310
00:17:47,317 --> 00:17:49,903
- ¿Por qué no mueve los brazos?
- No sé.
311
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Quizá no sea buen momento,
pero es que quería…
312
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
No oigo absolutamente nada.
313
00:17:59,329 --> 00:18:03,667
Bajé la voz porque hay gente escuchando,
y Alexa también.
314
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Pusiste el volumen interno.
No se oía nada.
315
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Entiendo. Es que es algo personal.
316
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Quería preguntarte si querías salir…
317
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Pero conmigo.
318
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Te lo pregunto porque me pareces
muy amable y adorable…
319
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
Y eres muy audaz.
320
00:18:22,018 --> 00:18:27,566
Y esto no es acoso en el lugar de trabajo,
pero quería decirte que no eres nada fea.
321
00:18:28,150 --> 00:18:30,193
En cuanto a atractivo.
322
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
- No era así.
- No, así no se dice.
323
00:18:32,654 --> 00:18:35,031
Acabas de llamarme hombre.
324
00:18:35,115 --> 00:18:36,199
Sería un tipo feo.
325
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Imagina que lo hago mejor.
326
00:18:38,243 --> 00:18:40,328
Haz de cuenta que soy Brad Pitt.
327
00:18:40,412 --> 00:18:43,039
No es mi amigo, debo llamarlo Bradley.
328
00:18:43,123 --> 00:18:48,044
¿Hacemos de cuenta que soy Bradley Pitt
y como que está dentro de mi cuerpo?
329
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Vaya, bueno.
330
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
- No. Él no.
- Es una imagen diferente.
331
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
No. Sí, mejor no.
332
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Hagamos borrón y cuenta nueva.
333
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Quizá, si sigo hablando,
pueda salir de este agujero.
334
00:19:00,891 --> 00:19:03,643
No creo que haya
ni una pala en todo el planeta
335
00:19:03,727 --> 00:19:06,897
que pueda ayudarte a cavar tan profundo.
336
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Esto me hace pensar o me recuerda
337
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
a un meteorito silencioso
que se acerca rápido a la Tierra.
338
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
Sabes que se va a estrellar.
Es inminente. Llega la muerte.
339
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Pero va a tardar como 18 meses,
340
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
así que la tortura se prolonga
341
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
casi para siempre, o eso parece.
342
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Me hace pensar en eso.
343
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Lo siento profundamente.
344
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
¿Esta noche a las siete?
345
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
¿Qué? ¿Quieres ir?
346
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Sí, suena divertido.
347
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
¡Genial!
348
00:19:54,903 --> 00:19:58,698
Qué atrevido. No puedo creer
que al fin te haya invitado a salir.
349
00:19:58,782 --> 00:20:02,285
Nadie me cree que lo vi brillar,
pero sí, y voy a comprobarlo.
350
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
Tiene un bote tremendo.
351
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
- ¿Sí?
- Epa. Paren un minuto.
352
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
"Bote" se les dice a las nalgas.
353
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Y no está permitido.
Esta conversación es inapropiada.
354
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
Yo no lo dije, tú le diste ese sentido.
355
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
¿Ya le dijiste a Tom
que se vaya a la mierda?
356
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
Si no se puede decir "nalgas",
tampoco esa palabra…
357
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Diles a las nalgas de Tom
que se vayan a la mierda.
358
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
- ¿Frisbee?
- ¿Sabes qué? No…
359
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
No te oigo porque estoy muy lejos.
360
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
No pasa nada, cojeo porque tengo
un tendón femoral herido.
361
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Voy a fisioterapia, no pasa nada.
362
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
¿Estás bien, Frisbee?
363
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
No es eso,
es el ligamento cruzado anterior.
364
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
No, es el pie.
365
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
¡Tiene calambres!
366
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Cielo santo.
367
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
¿Cómo vas a ir?
368
00:20:54,754 --> 00:20:57,549
- Raya al medio.
- Qué lindo. Me encanta.
369
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Estamos bien.
370
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
HOTEL SHERWOOD
371
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Sigo sin poder creer que no bebas nada.
372
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Yo también.
373
00:21:08,727 --> 00:21:11,104
Qué raro sonó. Lo siento.
374
00:21:11,187 --> 00:21:13,440
Eso no tenía sentido. Estoy nervioso.
375
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
En fin, antes quería decirte,
si no te importa,
376
00:21:17,610 --> 00:21:21,239
y por si en algún momento quieres huir,
377
00:21:21,323 --> 00:21:23,450
que te agradezco que salgas conmigo.
378
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Sé que no es un favor,
pero me alegra mucho
379
00:21:26,536 --> 00:21:28,788
que hayas aceptado y estemos aquí.
380
00:21:28,872 --> 00:21:32,792
Me gusta que digas cosas
que deberían avergonzarte, pero no.
381
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Gracias. Bueno…
382
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
Simplemente digo lo que pienso.
383
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
Quizá sea porque no tengo estrategia.
384
00:21:43,261 --> 00:21:46,765
No, tu estrategia
es que no tienes estrategia.
385
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Gracias por eso.
Acepto el cumplido. Gracias.
386
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
¿Quién sabe? Quizá nos hiciste un favor.
387
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Quizá, si antes me hubieras invitado
y hubiéramos salido,
388
00:21:57,859 --> 00:21:59,152
habría sido terrible.
389
00:21:59,235 --> 00:22:00,779
Podrían habernos matado
390
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
o apuñalado, ahogado, atado, amordazado,
391
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
agredido, arrojado a un lago, penetrado…
392
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Quizá cambiaste nuestro destino para bien.
393
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Te doy las gracias a ti.
394
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Me alegra que eso no haya pasado
y estemos aquí esta noche.
395
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Hola. ¿Tienen alguna pregunta?
¿Ya quieren pedir?
396
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Tomaré el tartar de atún
397
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
y tres más de esas bebidas pequeñitas
con tequila, por favor.
398
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
¿Tres tragos de tequila?
399
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
No, tragos de tequila no.
400
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Quiero que en estos recipientes pequeñitos
401
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
haya un poco de tequila,
como una bebida de tequila.
402
00:22:41,611 --> 00:22:44,489
Si estuviéramos en Barcelona, diría:
403
00:22:46,658 --> 00:22:48,785
- Los tres bebés.
- Eso mismo.
404
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Los quiero todos juntos.
405
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
No me tomé ningún bloqueador beta.
406
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Bien. Perdona, ¿qué?
407
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
- ¿Y usted?
- Sí, claro.
408
00:23:01,089 --> 00:23:03,216
Pediré el pollo, pero tengo una pregunta.
409
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
¿Lo ponen en el asador toda la noche
o solo durante unas horas?
410
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Y antes tengo otra pregunta más,
que deriva de esa.
411
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Ya sé, perdona,
pero ¿cuán crujiente se pone la piel?
412
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
Es que mi padre y yo
413
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
cenamos juntos los jueves
y siempre hacemos pollo…
414
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
Bueno, no siempre hacemos pollo,
415
00:23:22,777 --> 00:23:28,116
pero si en una cena no hay pollo,
siempre estamos esperando la siguiente,
416
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
porque esa piel crujiente es deliciosa.
417
00:23:30,660 --> 00:23:33,455
Ese es el quid de la cuestión,
418
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
porque papá y yo
hacemos pollo asado todo el tiempo.
419
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Le ponemos sal o lo congelamos.
O las dos cosas, y a veces…
420
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
¿Qué está pasando?
421
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Vaya, chicos.
422
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Lo siento mucho, gente.
423
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Quiero pedirles disculpas. Lo siento. No…
424
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
No sé por qué sigue sonando la canción.
No lo sé. En serio. Lo siento…
425
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Perdón. Creo que es mi culpa.
426
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
Lo siento mucho. De verdad, Amily.
427
00:24:01,941 --> 00:24:03,693
En serio, no es mi intención.
428
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Genial. Ya paró.
429
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Fue culpa mía.
430
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Lo sabía.
431
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Subtítulos: E. Giménez