1 00:00:11,054 --> 00:00:13,681 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Deja ya de llorar, es un signo de los tiempos. 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Empezó el espectáculo final. 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Espero que lleves tus mejores ropas… 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Cariño, ¿quieres cenar? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,794 Pero si ya estás cenando. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,004 ¿Y tu hermano? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Skittles, a cenar. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 ¡Skittles! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 ¿Dónde te metiste? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 ¡Skittles! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 ¿Dónde estás? 13 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 ¿En estos árboles? 14 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Tu hermano ya cenó. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 ¿Qué…? 16 00:01:43,688 --> 00:01:44,605 Qué cosa rara. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,535 UNA SEMANA DESPUÉS 18 00:01:58,244 --> 00:01:59,704 No, country no. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Country no. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Caramba. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Bueno, así está mejor. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 ¿…aprenderás? Ya hemos pasado por eso. 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 Es lo único que sabemos. 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,278 Deja ya de llorar, cariño, es un signo de los tiempos. 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Tres verdes seguidos. Qué suerte tengo hoy. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 ¡Deja ese teléfono! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 No eres tan interesante. 28 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 Gracias, amigo. 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Hola. 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 - Hola, Bob. - Te ves bien. 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Sí, lo sé. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Muévete. 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 - Hola, Amily. - Hola. 34 00:03:08,231 --> 00:03:11,943 No tengo tiempo para charlas. Connie, Jenna, salgan, por favor. 35 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Vamos, rápido. 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Fuera, vamos, salgan. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 - Fuera. Con respeto. - Qué grosera. 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Debo decirles algo muy pero muy importante. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Ya nadie dice "muy pero muy". 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Sí, todo el tiempo. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,082 A mí no me parece, Amily. 42 00:03:26,165 --> 00:03:30,253 Igual que no se cambian la primera letra del nombre para parecer interesantes. 43 00:03:30,336 --> 00:03:34,924 Es por una peli francesa con una mujer llamada Amélie que se corta el flequillo. 44 00:03:35,508 --> 00:03:37,301 Si no la conoces… 45 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 ¿Era buena la peli? 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 No la vi, pero dicen que es fabulosa. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,932 Ese no es el tema. 48 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 Lo que quiero decir es que anoche vi algo loco. 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 Y quiero contarlo abierta y sinceramente. 50 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 Empezaré por decir que sí, la semana pasada tomé cocaína dos veces, 51 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 pero no antes de que pasara lo que les voy a contar. 52 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 - Cielos. - Tomé tranquilizantes por accidente. 53 00:04:01,659 --> 00:04:03,202 No sé si eso es relevante. 54 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 ¿Cómo tomas algo así por accidente? 55 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 Es facilísimo. Estaba sola en un restaurante. 56 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 En el bar, mirando el canal chino de pandas en vivo. 57 00:04:12,128 --> 00:04:16,215 Me miraba un tipo y pensé que le gustaba. 58 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Busqué en el bolsillo y agarré una menta, pero no. 59 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 Era un bloqueador beta. Me tomé cuatro o seis tequilas, 60 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 y quise pedir comida para equilibrarme… 61 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 Pero ahí no tenían comida. 62 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 - ¿No estabas en un bar? - Sí. 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Estaba en un restaurante que es un bar, 64 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 y me di cuenta de que no tenía el bolso, estaba en el trabajo. 65 00:04:35,318 --> 00:04:37,945 Voy a parar ahí para mantener mi integridad. 66 00:04:38,029 --> 00:04:40,156 Tomé cocaína tres veces la semana pasada. 67 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Ve al grano de una vez. Y cuenta la verdad desde el principio. 68 00:04:44,076 --> 00:04:48,331 ¿Y qué te parece si le dices a tu cara que le diga la verdad a tu cara? 69 00:04:48,414 --> 00:04:52,293 Y dile a ese bigote que le diga la verdad a tu cara desde el principio. 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,337 Mi bigote no tiene boca. 71 00:04:54,420 --> 00:04:57,131 Y está arriba de la boca. ¿Cómo le va a decir la verdad? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 - ¿Qué dices? - Perdiste. 73 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 ¿Al cortármelo? 74 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 - Estás cayendo en la perdición. - ¿Sí? Estoy muy cómodo. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Estuviste bien. Le doy un seis. 76 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Gracias. Muchas gracias. En fin, silencio. No importa. 77 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Llegué al trabajo… 78 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 Era tarde y venía a buscar el bolso. 79 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark estaba en su escritorio, como siempre. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,366 Pero estaba brillando. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 ¿Cómo que brillaba? 82 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Brillaba. Estaba brillante. 83 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Le salía de dentro. 84 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Una luz brillante y relajante. 85 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark brillaba. 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 ¿Un solo bloqueador beta? 87 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Chicos, estaba brillando, en serio. 88 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Era como un bichito o una de esas cosas del mar que brillan. 89 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Wendy, tú sabes a qué me refiero. 90 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 ¿Por qué yo? 91 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Bueno, esos calamares que no son calamares, pero brillan. 92 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Supongo que hay en Australia. 93 00:06:07,243 --> 00:06:10,538 Ni idea. No soy de Australia. Soy de Nueva Zelanda. 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Te lo dije varias veces. 95 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Es irrelevante, porque no te creo nada. 96 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Te tomaste un tranquilizante. 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 No habrás conducido después. 98 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 No, pero sí que vine en mi moto. 99 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 - Amily, no. - No hagas eso. 100 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 Por ti y por los demás. 101 00:06:27,430 --> 00:06:30,141 Por todos. Como dijo Moshin. No puedes conducir. 102 00:06:30,224 --> 00:06:32,268 - Tiene razón. - Gracias. 103 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Bueno, lo voy a decir yo. 104 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 Esa historia es una hamburguesa de nada 105 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 con pan de nada y acompañamiento de nada 106 00:06:41,402 --> 00:06:43,154 junto a un vaso enorme 107 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 de tonterías con hielo. 108 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Eres una mierda, Tom. 109 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Chicos, Clark es nuestro amigo y es superdulce. 110 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 No me gusta criticarlo. 111 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 - Es que no es verdad. - Sí que lo es. 112 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Si quieres que creamos esta locura, tienes que demostrarlo. 113 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 ¿Cómo pretendes que lo haga? 114 00:07:02,256 --> 00:07:03,966 No sé. Pregúntale si brilla. 115 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 No puedo preguntarle. ¿Y si lo asusto al pobre 116 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 y se va bajo tierra o se esconde? 117 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 ¿Dónde se va a esconder? Yo le pregunto. 118 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 - No. - Ya voy. 119 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 No, Tom. Te voy a hacer polvo y de verdad. 120 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 - ¿Entiendes? - Sí. 121 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 - ¡Mírame! - Sí. ¡Entendido! 122 00:07:22,735 --> 00:07:25,112 - ¡Mírame más! - ¿Más? Sí, bueno. 123 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark podría ser mi Pie Grande. 124 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Y entonces yo sería Indiana Jones. 125 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 Y seguro sería mi única oportunidad. 126 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 No sé cómo o por qué brillaba, pero sé que brillaba, ¿sí? 127 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Quizá sea un extraterrestre o creció junto a los… 128 00:07:44,507 --> 00:07:46,717 - Cables de electricidad. - Sí. Gracias. 129 00:07:46,800 --> 00:07:49,970 O sea algo bíblico. ¿Pie Grande aparece en la Biblia? 130 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 No sé. Soy musulmán. 131 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 - Hola, chicos. - ¡Hola! 132 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 ¿Cómo están? 133 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Hoy hay un ambiente más tranquilo. 134 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 ¿Soy yo? ¿Traje energía rara? 135 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 No, no pasa nada. 136 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Perfecto. Genial. Es que… 137 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 ¡Sorpresa al revés! ¡Feliz no cumpleaños! 138 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 No creo que lo que dices sea cierto 139 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 o que haya sucedido. 140 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 No digo que seas mentirosa, no. 141 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Pero sí que tomas muchas drogas recreativas. 142 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 ¿Recuerdas el año pasado, 143 00:08:36,016 --> 00:08:39,645 que tomaste tres pastillas para el dolor de cabeza al mediodía 144 00:08:39,728 --> 00:08:42,898 y luego creíste ver un lince en el baño? 145 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Sí, y en mi defensa, creí que eran para el dolor muscular. 146 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Son dos cosas completamente distintas. 147 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 Y mantengo que vi mucho pelo en el otro baño. 148 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Deja de tomar drogas. Clark no brilla. 149 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 ¿Pasa algo con Clark? 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 No pasa nada con Clark. 151 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Tom, deja de escuchar mi conversación privada 152 00:09:04,753 --> 00:09:07,214 o te afeitaré el bigote y lo pondré en otro lado. 153 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 - No es una buena amenaza. - Es buenísima. 154 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 No me gusta hacerme el jefe, pero no se amenacen. 155 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 No me está amenazando, Frisbee. Yo lo amenazo a él. 156 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Le encantaría. 157 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Y a mí me encantaría que dejaran de decirme Frisbee. 158 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 - Así te llamas. - No. 159 00:09:23,272 --> 00:09:27,818 No es el nombre de nadie. Nadie se llama Frisbee. Basta de Frisbee. 160 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 Aquí eres Frisbee. 161 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 Y debo llamarte así 162 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 porque eres uno más de esos tipos blancos que usan… 163 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Esos pantalones cortos con bolsillos… 164 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 - Los cargo cortos. - Eso mismo. 165 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Usas sandalias, 166 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 camisas de lino 167 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 y tiras el disco en zonas públicas. 168 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Frisbee golf. 169 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Sí, eso. Es por el juego. Frisbee golf. 170 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Por eso te llamo Frisbee. Por eso. 171 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Cuídate. Eso es todo. 172 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 A ver, un recordatorio rápido. 173 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Soy su supervisor directo y necesito que se pongan… 174 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 ¿Eso es alcohol? 175 00:10:11,070 --> 00:10:12,363 Quizá sí, quizá no. 176 00:10:16,075 --> 00:10:19,119 Bueno, todos… A ver si… Todos a trabajar. 177 00:10:19,203 --> 00:10:20,037 Bien hecho. 178 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 - Hola, Frisbee. - Hola, Clark. 179 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 Se mueve. 180 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 - Sí. Lo necesitarás. - Gracias. 181 00:10:37,596 --> 00:10:39,640 - ¿Todo bien, chicos? - Genial. 182 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 - Sí, todo bien. - Bien. 183 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Bien. 184 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Bueno. 185 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 No te lo tomes a mal. Lo digo con muchísimo cariño. 186 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 Estás más loca de lo normal, y eso es muy loco. 187 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Me ofende mucho que no me creas, Mohsin. 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 No puedo. Es descabellado. 189 00:11:04,707 --> 00:11:07,292 ¿Recuerdas cuando mezclaste anfetaminas y margaritas 190 00:11:07,376 --> 00:11:09,128 y creíste que conocías a Oliver Twist? 191 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 No. 192 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 El objetivo de tomar todo eso es no recordar nada. 193 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Es razonable. 194 00:11:16,135 --> 00:11:18,929 Si quieres demostrar que Clark brillaba, 195 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 haz que brille de nuevo. 196 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 Oblígalo. 197 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 - No puedo hacerlo brillar. - La gente no brilla, Am. 198 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 - ¿Qué? - Am. 199 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 - No me recortes el nombre. Es raro. - Ya sé. 200 00:11:32,443 --> 00:11:33,485 Ahí está. 201 00:11:33,569 --> 00:11:36,488 - No digas nada. No digas… No. - No voy a… 202 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 203 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 - Mohsin, ¿cómo estás? - Bien. ¿Qué haces? 204 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 - Fotocopias, a la antigua. - Sí. 205 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 ¿Vas a hacer copias, necesitas la máquina? 206 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 - No, gracias. - ¿Todo bien? 207 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Sí, me encanta. 208 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 ¿Qué fue eso, Mohsin? 209 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Parece un jueguito, pero esta es la única pelota de Tom. 210 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Deja de suspirar por ella, Clark. 211 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 - Yo no estoy suspirando. - Claro que sí. Suspiras. 212 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Bueno, pero mírala. 213 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 - Clark. - ¿Qué? 214 00:12:24,203 --> 00:12:27,206 Tuviste tu oportunidad y la perdiste. 215 00:12:27,289 --> 00:12:28,207 Lo arruinaste. 216 00:12:28,791 --> 00:12:31,835 - Sí. - Debiste decírselo hace años. 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Lo sé. 218 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Pienso en esa noche todo el tiempo. 219 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Pruébenme con el cuchillo. Lleno y listo. 220 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 - Nos vemos, Frisbee. Buenas noches. - Adiós. 221 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Yo sí que le clavaría el cuchillo. 222 00:12:48,811 --> 00:12:50,229 Quedamos solos. 223 00:12:52,815 --> 00:12:54,441 Que tengas una linda noche. 224 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Clark, no podemos repasar la historia una y otra vez. 225 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 No te iba a contar toda la historia. 226 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 - Sí. - Sí, claro que sí. 227 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 ¿Estás bien? 228 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Cielos. No te muevas. 229 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee. 230 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Deja de jugar con las persianas. 231 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Bueno. 232 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 - Hola. - Hola. Una cosa, Tom. 233 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 ¿Podemos hablar de un tema ahora? 234 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 Intento hacer de cuenta que hay cosas en mi vida que no suceden 235 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 y me gustaría no compartirlas con nadie. 236 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Ni siquiera contigo, Tom. 237 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Sé a qué te refieres, pero todos hacemos caca. Acéptalo. 238 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Bien dicho. Ahora que estamos hablando, 239 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 ¿continuamos a ver si acabamos? 240 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 ¿Qué pasa ahí fuera? 241 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Ese es el tema. 242 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Necesito que arrojes un poco de luz. 243 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Alguien anda diciendo tonterías sobre ti… 244 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 ¿Tú brillas? 245 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 ¿Qué? ¿Si brillo? ¿Qué dices? 246 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Si brillas. Del verbo "brillar". 247 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Dímelo. 248 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 ¿Brillas o no brillas 249 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 con una luz amarilla anaranjada que te sale de dentro? 250 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 ¿Quién dice esas cosas? 251 00:14:33,123 --> 00:14:37,169 Me temo que no puedo divulgar mi fuente. 252 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 - ¿Por qué? - Porque ella me da miedo. 253 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Y se va a enojar conmigo. 254 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 No le digas nada, porque no quiero que sepa que está en mi embrollo mental. 255 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 No puedo decirle, Tom, porque no sé de quién hablas. 256 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Nos estamos yendo del tema. ¿Brillas o no? 257 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 - Que yo sepa, no. - ¡Bum! ¿Ves? 258 00:14:57,356 --> 00:15:00,484 Sí, ya sé. Qué pregunta ridícula. La gente no brilla. 259 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Una carga menos. 260 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Y te doy un consejo. 261 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 No tardes tanto, amigo. Lárgalo y ya. 262 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 No volvamos a hacer esto. ¡Gracias! ¡Adiós! 263 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Hola. 264 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Hola, Clark. 265 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 ¿Estás escarbando en una cajita triste de lechuga? 266 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 No, encontré una cosita divertida, creo que era un crutón o una pasa. 267 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Una pasa solitaria y rara. 268 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Sí, no duró mucho. La encontré. 269 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 ¿Cómo te sientes, Clark? 270 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 ¿Te sientes bien? 271 00:15:40,315 --> 00:15:43,235 Qué curioso, todos me preguntaron lo mismo hoy. 272 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 En el baño, Tom me preguntó si brillaba. 273 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 ¿Qué? Imbécil. 274 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 - ¿Qué? - Es que nombraste a Tom y… 275 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Cuando pienso en Tom, recuerdo que es un imbécil. 276 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 A mí me parece un diamante en bruto, 277 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 pero es muy raro que todos me pregunten lo mismo. 278 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Es cierto que estoy un poco ido. 279 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Bueno, como acabas de mencionarlo… 280 00:16:10,762 --> 00:16:12,472 Quería contarte 281 00:16:12,556 --> 00:16:17,352 que vine hace un par de noches a la oficina… 282 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 Y estabas diferente. 283 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 ¿Cómo? 284 00:16:22,441 --> 00:16:24,067 Diría que tenías luz. 285 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Como… 286 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 Con luz, sí… 287 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 - ¿Cuando te desmayaste en la moto? - Sí. Esa vez. 288 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Cielos. 289 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 ¿Amily? 290 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 Me alegra que hayas venido a la sala de descanso. 291 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Quería hablarte de algo. 292 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 ¿Oyes la canción de Harry Styles? Yo sí. 293 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 - Sí, está sonando. Claro que sí. - ¿De dónde sale? 294 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Será Tom jugando con su Alexa esa. 295 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Pero ¿no hay que pedirle que ponga la música? 296 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Sí, pero Tom la programó, así que quién sabe. 297 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Alexa, para. 298 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 - Alexa, para. - Alexa, para. 299 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Seguramente la programó con otro nombre o algo así. 300 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 No sabía que se podía. ¿Por qué lo haría? 301 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 - Porque es un idiota. - Vete a la mierda, Amily. 302 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 ¡Deja de escuchar a los demás, estúpido! 303 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Dejen de gritarse obscenidades. 304 00:17:31,468 --> 00:17:34,846 Frisbee, míralo a los ojos y dile que se vaya a la mierda. 305 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 No, no voy a hacer eso. 306 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Sí. ¡No te escapes! 307 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Llego tarde a una llamada de presupuesto. 308 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Es mentira. ¡No es cierto! 309 00:17:43,897 --> 00:17:46,733 Cielos, corre como un niño gigante. 310 00:17:47,317 --> 00:17:49,903 - ¿Por qué no mueve los brazos? - No sé. 311 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Quizá no sea buen momento, pero es que quería… 312 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 No oigo absolutamente nada. 313 00:17:59,329 --> 00:18:03,667 Bajé la voz porque hay gente escuchando, y Alexa también. 314 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Pusiste el volumen interno. No se oía nada. 315 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Entiendo. Es que es algo personal. 316 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Quería preguntarte si querías salir… 317 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Pero conmigo. 318 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Te lo pregunto porque me pareces muy amable y adorable… 319 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 Y eres muy audaz. 320 00:18:22,018 --> 00:18:27,566 Y esto no es acoso en el lugar de trabajo, pero quería decirte que no eres nada fea. 321 00:18:28,150 --> 00:18:30,193 En cuanto a atractivo. 322 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 - No era así. - No, así no se dice. 323 00:18:32,654 --> 00:18:35,031 Acabas de llamarme hombre. 324 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Sería un tipo feo. 325 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Imagina que lo hago mejor. 326 00:18:38,243 --> 00:18:40,328 Haz de cuenta que soy Brad Pitt. 327 00:18:40,412 --> 00:18:43,039 No es mi amigo, debo llamarlo Bradley. 328 00:18:43,123 --> 00:18:48,044 ¿Hacemos de cuenta que soy Bradley Pitt y como que está dentro de mi cuerpo? 329 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Vaya, bueno. 330 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 - No. Él no. - Es una imagen diferente. 331 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 No. Sí, mejor no. 332 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Hagamos borrón y cuenta nueva. 333 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Quizá, si sigo hablando, pueda salir de este agujero. 334 00:19:00,891 --> 00:19:03,643 No creo que haya ni una pala en todo el planeta 335 00:19:03,727 --> 00:19:06,897 que pueda ayudarte a cavar tan profundo. 336 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Esto me hace pensar o me recuerda 337 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 a un meteorito silencioso que se acerca rápido a la Tierra. 338 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 Sabes que se va a estrellar. Es inminente. Llega la muerte. 339 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Pero va a tardar como 18 meses, 340 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 así que la tortura se prolonga 341 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 casi para siempre, o eso parece. 342 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Me hace pensar en eso. 343 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Lo siento profundamente. 344 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 ¿Esta noche a las siete? 345 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 ¿Qué? ¿Quieres ir? 346 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Sí, suena divertido. 347 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 ¡Genial! 348 00:19:54,903 --> 00:19:58,698 Qué atrevido. No puedo creer que al fin te haya invitado a salir. 349 00:19:58,782 --> 00:20:02,285 Nadie me cree que lo vi brillar, pero sí, y voy a comprobarlo. 350 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 Tiene un bote tremendo. 351 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 - ¿Sí? - Epa. Paren un minuto. 352 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 "Bote" se les dice a las nalgas. 353 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Y no está permitido. Esta conversación es inapropiada. 354 00:20:12,545 --> 00:20:15,090 Yo no lo dije, tú le diste ese sentido. 355 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 ¿Ya le dijiste a Tom que se vaya a la mierda? 356 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 Si no se puede decir "nalgas", tampoco esa palabra… 357 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Diles a las nalgas de Tom que se vayan a la mierda. 358 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 - ¿Frisbee? - ¿Sabes qué? No… 359 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 No te oigo porque estoy muy lejos. 360 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 No pasa nada, cojeo porque tengo un tendón femoral herido. 361 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Voy a fisioterapia, no pasa nada. 362 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 ¿Estás bien, Frisbee? 363 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 No es eso, es el ligamento cruzado anterior. 364 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 No, es el pie. 365 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 ¡Tiene calambres! 366 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Cielo santo. 367 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 ¿Cómo vas a ir? 368 00:20:54,754 --> 00:20:57,549 - Raya al medio. - Qué lindo. Me encanta. 369 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Estamos bien. 370 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 HOTEL SHERWOOD 371 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Sigo sin poder creer que no bebas nada. 372 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Yo también. 373 00:21:08,727 --> 00:21:11,104 Qué raro sonó. Lo siento. 374 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 Eso no tenía sentido. Estoy nervioso. 375 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 En fin, antes quería decirte, si no te importa, 376 00:21:17,610 --> 00:21:21,239 y por si en algún momento quieres huir, 377 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 que te agradezco que salgas conmigo. 378 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Sé que no es un favor, pero me alegra mucho 379 00:21:26,536 --> 00:21:28,788 que hayas aceptado y estemos aquí. 380 00:21:28,872 --> 00:21:32,792 Me gusta que digas cosas que deberían avergonzarte, pero no. 381 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Gracias. Bueno… 382 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 Simplemente digo lo que pienso. 383 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 Quizá sea porque no tengo estrategia. 384 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 No, tu estrategia es que no tienes estrategia. 385 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Gracias por eso. Acepto el cumplido. Gracias. 386 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 ¿Quién sabe? Quizá nos hiciste un favor. 387 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Quizá, si antes me hubieras invitado y hubiéramos salido, 388 00:21:57,859 --> 00:21:59,152 habría sido terrible. 389 00:21:59,235 --> 00:22:00,779 Podrían habernos matado 390 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 o apuñalado, ahogado, atado, amordazado, 391 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 agredido, arrojado a un lago, penetrado… 392 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Quizá cambiaste nuestro destino para bien. 393 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Te doy las gracias a ti. 394 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Me alegra que eso no haya pasado y estemos aquí esta noche. 395 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Hola. ¿Tienen alguna pregunta? ¿Ya quieren pedir? 396 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Tomaré el tartar de atún 397 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 y tres más de esas bebidas pequeñitas con tequila, por favor. 398 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 ¿Tres tragos de tequila? 399 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 No, tragos de tequila no. 400 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Quiero que en estos recipientes pequeñitos 401 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 haya un poco de tequila, como una bebida de tequila. 402 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Si estuviéramos en Barcelona, diría: 403 00:22:46,658 --> 00:22:48,785 - Los tres bebés. - Eso mismo. 404 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Los quiero todos juntos. 405 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 No me tomé ningún bloqueador beta. 406 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Bien. Perdona, ¿qué? 407 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 - ¿Y usted? - Sí, claro. 408 00:23:01,089 --> 00:23:03,216 Pediré el pollo, pero tengo una pregunta. 409 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 ¿Lo ponen en el asador toda la noche o solo durante unas horas? 410 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Y antes tengo otra pregunta más, que deriva de esa. 411 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Ya sé, perdona, pero ¿cuán crujiente se pone la piel? 412 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 Es que mi padre y yo 413 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 cenamos juntos los jueves y siempre hacemos pollo… 414 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 Bueno, no siempre hacemos pollo, 415 00:23:22,777 --> 00:23:28,116 pero si en una cena no hay pollo, siempre estamos esperando la siguiente, 416 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 porque esa piel crujiente es deliciosa. 417 00:23:30,660 --> 00:23:33,455 Ese es el quid de la cuestión, 418 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 porque papá y yo hacemos pollo asado todo el tiempo. 419 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Le ponemos sal o lo congelamos. O las dos cosas, y a veces… 420 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 ¿Qué está pasando? 421 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Vaya, chicos. 422 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Lo siento mucho, gente. 423 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Quiero pedirles disculpas. Lo siento. No… 424 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 No sé por qué sigue sonando la canción. No lo sé. En serio. Lo siento… 425 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Perdón. Creo que es mi culpa. 426 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 Lo siento mucho. De verdad, Amily. 427 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 En serio, no es mi intención. 428 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Genial. Ya paró. 429 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Fue culpa mía. 430 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Lo sabía. 431 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Subtítulos: E. Giménez