1
00:00:11,137 --> 00:00:13,514
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Arrête de pleurer
C'est un signe des temps
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Bienvenue au spectacle final
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
J'espère que tu portes
Tes plus beaux habits
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Chéri, tu viens dîner ?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,794
Tu es déjà à table.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,088
Où est ton frère ?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,133
Skittles, à table.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Skittles !
10
00:00:56,140 --> 00:00:57,475
Tu te balades encore ?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Skittles !
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
Où es-tu ?
13
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
Tu es dans un arbre ?
14
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Ton frère a déjà mangé.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Qu'est-ce que…
16
00:01:43,688 --> 00:01:44,605
Trop bizarre.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,410
UNE SEMAINE PLUS TARD
18
00:01:58,244 --> 00:01:59,704
Pas de country.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Pas de country.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Bon sang.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Ceci dit, c'est mieux.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
… apprendra un jour ?
On a déjà vécu ça
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
C'est ce qu'on connaît
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Arrête de pleurer
C'est un signe des temps
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Trois feux verts d'affilée.
Mon jour de chance.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Lâche ton téléphone !
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
Tu n'es pas si intéressante.
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,793
Merci, mec.
29
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
- Salut, Bob.
- Tu es classe.
30
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Oui, je sais.
31
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Allez.
32
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
Salut, Amily.
33
00:03:08,231 --> 00:03:09,899
Pas le temps pour ces politesses.
34
00:03:09,982 --> 00:03:11,943
Connie, Jenna, sortez.
35
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Allez.
36
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Dehors.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
- Du balai. Merci.
- C'est impoli.
38
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
J'ai une chose vachement importante
à vous dire.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
On ne dit plus "vachement".
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Bien sûr que si, Tom.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,040
Je ne crois pas, Amily.
42
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
Et on ne change pas la première lettre
de son prénom pour se rendre intéressante.
43
00:03:30,336 --> 00:03:32,296
Ça vient d'un film français
44
00:03:32,380 --> 00:03:34,924
qui parle d'une Amélie qui a une frange.
45
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Si tu ne connais pas…
46
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
C'est un bon film ?
47
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Je ne l'ai pas vu, mais il a été encensé.
48
00:03:41,138 --> 00:03:42,974
Ce n'est pas le sujet.
49
00:03:43,057 --> 00:03:46,978
J'essaie de dire que j'ai vu
quelque chose de dingue hier soir.
50
00:03:47,061 --> 00:03:50,648
Et je veux être franche et de bonne foi.
51
00:03:50,731 --> 00:03:54,443
J'ai pris de la cocaïne
deux fois la semaine dernière,
52
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
mais pas avant l'événement
que je vais vous décrire.
53
00:03:58,072 --> 00:03:59,490
- Bon sang.
- Et je me suis
54
00:03:59,573 --> 00:04:01,575
"auto-soumise" chimiquement.
55
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
Mais ça n'a rien à voir.
56
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Comment tu t'es débrouillée ?
57
00:04:05,288 --> 00:04:08,416
Ça peut arriver.
J'étais au restaurant, tranquille,
58
00:04:08,499 --> 00:04:12,044
assise au bar, je regardais
mon panda préféré en direct.
59
00:04:12,128 --> 00:04:16,090
Puis j'ai vu un type qui me regardait.
J'avais l'air de lui plaire.
60
00:04:16,173 --> 00:04:19,427
J'ai pris un bonbon à la menthe
dans ma poche. Sauf que…
61
00:04:19,510 --> 00:04:22,805
c'était un bêtabloquant.
J'ai enchaîné avec des tequilas
62
00:04:22,888 --> 00:04:25,516
et j'ai voulu commander à manger
pour éponger.
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
Mais ils ne servaient pas à manger.
64
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
- Tu étais dans un bar ?
- Oui.
65
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
J'étais dans ce resto qui était un bar,
66
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
puis je me suis rendu compte
que mon sac était au boulot.
67
00:04:35,318 --> 00:04:37,945
Je fais une pause. Je veux rester intègre.
68
00:04:38,029 --> 00:04:40,156
J'ai pris de la cocaïne trois fois
la semaine dernière.
69
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Abrège, maintenant.
Et dis la vérité dès le départ.
70
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
Tu sais quoi ? Dis à ta gueule
71
00:04:46,704 --> 00:04:49,498
de dire la vérité à ta gueule,
ou à ta moustache
72
00:04:49,582 --> 00:04:52,168
de dire la vérité à ta gueule.
73
00:04:52,251 --> 00:04:54,253
Ma moustache qui n'a pas de bouche
74
00:04:54,337 --> 00:04:57,131
et qui est sur ma bouche
doit parler à ma gueule ?
75
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
- Tu craques ?
- C'est une vanne.
76
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Une vanne ?
77
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
- C'est une super vanne.
- Je ne crois pas.
78
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
C'était pas mal. Je lui donnerais six.
79
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Merci. Merci beaucoup.
Bref, taisez-vous. Peu importe.
80
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Je suis venu au boulot
81
00:05:11,312 --> 00:05:13,522
tard hier soir pour chercher mon sac.
82
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark était assis à son bureau,
comme toujours.
83
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
Sauf qu'il luisait.
84
00:05:24,075 --> 00:05:25,576
Comment ça ?
85
00:05:26,660 --> 00:05:29,830
Il luisait, littéralement.
86
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Comme si ça venait de l'intérieur.
87
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Une lumière vive et apaisante.
88
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark luisait.
89
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Un seul bêtabloquant ?
90
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Il luisait vraiment.
91
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Comme un de ces petits insectes
ou une créature sous-marine.
92
00:05:57,900 --> 00:06:00,152
Wendy, tu sais de quoi je parle.
93
00:06:00,236 --> 00:06:01,570
Pourquoi je saurais ?
94
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Tu sais… Les calamars
qui n'en sont pas et qui luisent.
95
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Il doit y en avoir en Australie.
96
00:06:07,243 --> 00:06:10,454
Je ne viens pas d'Australie,
mais de Nouvelle-Zélande.
97
00:06:10,538 --> 00:06:12,331
Je te l'ai dit plusieurs fois.
98
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
C'est discutable. Je n'y crois pas.
99
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Tu t'es soumise chimiquement.
100
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
Tu n'as pas pris le volant ?
101
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
Non, mais je suis venue
jusqu'ici en scooter.
102
00:06:23,926 --> 00:06:25,136
Ne fais pas ça.
103
00:06:25,219 --> 00:06:27,304
Pour ta sécurité, celle des autres.
104
00:06:27,388 --> 00:06:28,931
Oui. Mohsin a raison.
105
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
- Ne conduis pas.
- Wendy a raison.
106
00:06:31,684 --> 00:06:33,060
Merci.
107
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
D'accord. Je me lance.
108
00:06:35,521 --> 00:06:38,649
Ton histoire, c'est des salades,
109
00:06:38,732 --> 00:06:41,360
avec du pain au chiqué,
une sauce à l'esbroufe
110
00:06:41,444 --> 00:06:43,154
servis avec un grand verre
111
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
rempli d'âneries glacées.
112
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Tu n'es qu'un tas de merde.
113
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Écoutez, Clark est notre ami,
et il est adorable.
114
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Ne parlons pas de lui dans son dos.
115
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
- Peu importe, c'est faux.
- C'est vrai.
116
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Si tu veux nous convaincre,
il faut le prouver.
117
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
Comment pourrais-je le prouver, Tom ?
118
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
Demande-lui s'il luit.
119
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
Impossible. Je pourrais lui faire peur,
120
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
et il pourrait aller
se terrer quelque part.
121
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Où va-t-il se terrer ?
Je vais aller lui demander.
122
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
- Non.
- Si.
123
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Non, Tom. Je vais te tuer très fort.
124
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
- Tu comprends ?
- Oui.
125
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
- Regarde-moi !
- Oui. Bien reçu !
126
00:07:22,735 --> 00:07:24,904
- Encore !
- Encore ? D'accord.
127
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark pourrait être mon Bigfoot.
128
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
D'accord ? Ça ferait de moi Indiana Jones.
129
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
C'est sûrement
la seule chance que j'aurai.
130
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Je ne sais pas comment
ou pourquoi il luisait, mais il luisait.
131
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
C'est peut-être un extraterrestre.
Ou il a grandi près de…
132
00:07:44,507 --> 00:07:46,634
- Lignes haute tension.
- Oui. Merci.
133
00:07:46,717 --> 00:07:49,970
C'est peut-être biblique.
Il y a un Bigfoot dans la Bible ?
134
00:07:50,721 --> 00:07:51,722
Je suis musulman.
135
00:07:52,806 --> 00:07:54,183
Salut.
136
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Ça va ?
137
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
C'est plus calme aujourd'hui.
138
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
C'est moi qui ai créé un malaise ?
139
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Non, ça va.
140
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
D'accord. Tant mieux. C'est…
141
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Surprise annulée,
c'est pas ton anniversaire !
142
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Je ne pense pas
que ce que tu dis est vrai
143
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
ou que c'est arrivé.
144
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
Je ne te traite pas de menteuse.
145
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Mais c'est vrai
que tu prends beaucoup de drogue.
146
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Tu te souviens, l'an dernier,
147
00:08:36,016 --> 00:08:39,603
quand tu as pris trois somnifères
pour soigner une migraine,
148
00:08:39,687 --> 00:08:42,898
et que tu as cru voir
un lynx aux toilettes ?
149
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Oui. Pour ma défense,
je pensais prendre de l'analgésique.
150
00:08:46,986 --> 00:08:50,072
Je ne prends pas des vessies
pour des opioïdes, mais…
151
00:08:50,155 --> 00:08:53,492
je crois vraiment avoir vu
de la fourrure dans les W-C.
152
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Arrête de te droguer, d'accord ?
Et Clark ne luit pas.
153
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Un problème avec Clark ?
154
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Aucun problème avec Clark.
155
00:09:01,750 --> 00:09:04,587
Tom, arrête d'écouter
ma conversation privée
156
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
ou je te rase la moustache
et je te la mets ailleurs.
157
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
- Ta menace est nase.
- Elle est super.
158
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Je ne veux pas jouer au chef,
mais arrêtez de vous menacer.
159
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Il ne me menace pas, Frisbee.
Je le menace.
160
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Dans ses rêves.
161
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
J'aimerais que vous arrêtiez
de m'appeler Frisbee.
162
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
- C'est ton nom.
- Pas du tout.
163
00:09:23,272 --> 00:09:26,900
Ce n'est le nom de personne.
Personne ne s'appelle Frisbee.
164
00:09:26,984 --> 00:09:27,818
Alors, stop.
165
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
C'est ton nom.
Je dois t'appeler Frisbee parce que
166
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
tu ressembles à tous les autres blancs
qui portent…
167
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Les shorts longs avec les poches ?
168
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
Les shorts treillis.
169
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
Et les sandales,
170
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
la chemise en lin…
171
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
Tu lances ton frisbee
dans un jardin public.
172
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Le Disc Golf ?
173
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Oui, c'est ça. Tu l'appelles Frisbee
à cause de ce sport.
174
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
C'est pour ça que je dois
t'appeler Frisbee. À cause de ça.
175
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Prends soin de toi. C'est tout.
176
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Bon, petit rappel.
177
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Je suis votre supérieur direct.
Vous devez vous mettre au boulot…
178
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
C'est de l'alcool ?
179
00:10:11,070 --> 00:10:12,363
Peut-être, peut-être pas.
180
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Bon… Faisons ce qu'on…
Remettez-vous au travail. Courage.
181
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
- Salut, Frisbee.
- Ça va, Clark ?
182
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
Il arrive.
183
00:10:35,552 --> 00:10:36,929
Tu vas en avoir besoin.
184
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
- Tout va bien ?
- Oui.
185
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
- Oui.
- Bien.
186
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Super.
187
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
D'accord.
188
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Ne le prends pas mal.
Je le dis avec affection,
189
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
mais tu es plus dingue que d'habitude.
C'est inquiétant.
190
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Ça me vexe profondément
que tu ne me croies pas.
191
00:11:02,454 --> 00:11:04,540
Je ne peux pas. C'est trop zinzin.
192
00:11:04,623 --> 00:11:07,751
Tu te souviens quand tu as mélangé
psychostimulant et margaritas ?
193
00:11:07,835 --> 00:11:09,128
Tu voyais Oliver Twist.
194
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
Non.
195
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
Le but de ce mélange
est d'oublier ce qui s'est passé.
196
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
Évidemment. Mais si tu veux prouver
que Clark luisait,
197
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
tu dois le faire luire de nouveau.
Fous-lui la frousse.
198
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
- Je ne peux pas l'obliger.
- Parce qu'il ne luit pas, Am.
199
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
- Quoi ?
- Am.
200
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Je n'aime pas ce diminutif. C'est bizarre.
201
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Le voilà.
202
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Ne dis rien. Ne…
203
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Salut.
204
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
- Ça va, Mohsin ?
- Oui. Quoi de neuf ?
205
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
- Je fais des photocopies, à l'ancienne.
- Oui.
206
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Tu dois en faire ?
Tu as besoin du copieur ?
207
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
- Non, ça va.
- Bien.
208
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Oui, j'adore.
209
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Qu'est-ce qui te prend ?
210
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Ça fait penser à du spiroballe,
mais c'est l'unique boule de Tom.
211
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Arrête de languir d'amour pour elle.
212
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
- Ce n'est pas le cas.
- Si. Tu es languissant.
213
00:12:20,407 --> 00:12:23,035
Bon sang. Regarde-la.
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
- Clark.
- Quoi ?
215
00:12:24,203 --> 00:12:27,206
Tu as eu ta chance, et tu l'as ratée.
216
00:12:27,289 --> 00:12:28,207
Tu as merdé.
217
00:12:28,791 --> 00:12:29,708
C'est vrai.
218
00:12:29,792 --> 00:12:31,835
Tu aurais dû l'inviter il y a des années.
219
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Je le sais.
220
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Je repense tout le temps à cette soirée.
221
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Vous pouvez me couper en deux.
Je suis cuit.
222
00:12:40,219 --> 00:12:42,638
- À plus, Frisbee. Bonne soirée.
- À plus.
223
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Je le couperais volontiers en deux.
224
00:12:48,811 --> 00:12:50,354
Nous voilà en tête à tête.
225
00:12:52,898 --> 00:12:54,274
Passe une bonne soirée.
226
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Clark, on ne peut pas encore
ressasser cette histoire.
227
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Je ne comptais pas la ressasser.
228
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
- Si.
- Oui, c'est vrai.
229
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Ça va ?
230
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Bon sang. Ne bouge pas.
231
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee.
232
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Arrête de jouer avec les stores.
233
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
D'accord.
234
00:13:39,152 --> 00:13:40,237
Salut, mec.
235
00:13:40,821 --> 00:13:41,989
Tu sais, Tom…
236
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
Ce serait possible de ne pas discuter ?
237
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
Je fais toujours comme si ces moments
de ma vie n'existaient pas,
238
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
et je préfère ne pas les partager
avec qui que ce soit.
239
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Pas même avec toi, Tom.
240
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Je sais où tu veux en venir,
mais on fait tous caca. Il faut s'y faire.
241
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Je comprends.
Du coup, on discute, finalement.
242
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
Alors pourquoi ne pas aller droit au but ?
243
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Que se passe-t-il ?
244
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
C'est la question.
245
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Il faut que tu règles une dispute.
246
00:14:13,020 --> 00:14:16,815
Quelqu'un raconte des âneries, du genre…
247
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
Il paraîtrait que tu luis.
248
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Je luis ? Comment ça ?
249
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Tu luis. Comme la lueur.
250
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Alors, c'est vrai ?
251
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Tu luis ou pas ?
252
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
Est-ce qu'il y a une lumière jaune orangé
qui s'émane de toi ?
253
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Qui raconte ça ?
254
00:14:33,123 --> 00:14:36,585
Je n'ai pas le droit de révéler ma source.
255
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
- Pourquoi ?
- Elle me fait flipper.
256
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Et elle s'énerverait.
257
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
Ne lui dis rien. Je ne veux pas
qu'elle sache que j'ai peur d'elle.
258
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Je ne peux pas lui dire, Tom.
J'ignore de qui tu parles.
259
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
On est hors sujet. Tu luis ou pas ?
260
00:14:52,809 --> 00:14:55,354
- Pas à ma connaissance.
- Boum ! Tu vois ?
261
00:14:57,356 --> 00:15:00,484
Je le savais. Question ridicule.
Personne ne luit.
262
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Je me sens mieux.
263
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Un petit conseil.
264
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Ne reste pas trop longtemps.
Prends le taureau par les cornes.
265
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
Ne refaisons jamais ça. Merci, au revoir !
266
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Salut !
267
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Salut, Clark.
268
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
Tu ne manges qu'une pauvre petite salade ?
269
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
Non, il y a des choses appétissantes.
Un crouton, un raisin sec.
270
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Un seul raisin sec.
271
00:15:32,557 --> 00:15:35,102
Il n'a pas duré longtemps. Je l'ai trouvé.
272
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Comment tu te sens, Clark ?
273
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
Ça va ?
274
00:15:40,315 --> 00:15:43,235
C'est drôle. Tout le monde me demande ça.
275
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
Aux toilettes,
Tom m'a même demandé si je luisais.
276
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Quoi ? Quel petit con !
277
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
- Quoi ?
- Tu as parlé de Tom et…
278
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Quand je pense à Tom, je me dis :
"Quel petit con !"
279
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Je trouve qu'il est plutôt
du genre diamant brut,
280
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
mais c'est drôle
que tout le monde me demande ça.
281
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
C'est vrai que je me sens un peu bizarre.
282
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Tu sais, vu que tu en parles, je…
283
00:16:10,762 --> 00:16:16,018
Il y a quelques jours,
je suis passée tard le soir,
284
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
au bureau, et…
285
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
tu avais l'air différent.
286
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
Comment ça ?
287
00:16:22,441 --> 00:16:24,067
Je dirais… plus léger.
288
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Ce serait…
289
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
Ce serait le terme.
290
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
- Quand tu t'es évanouie sur ton scooter ?
- C'est ça.
291
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
C'est pas vrai !
292
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
En tout cas, je suis content
que tu sois passée.
293
00:16:46,006 --> 00:16:48,008
Je voulais te parler d'une chose.
294
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
Tu entends la chanson d'Harry Styles ?
Moi, oui.
295
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
- Oui, parce qu'elle passe.
- Comment ça se fait ?
296
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Tom doit s'amuser avec son Alexa.
297
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Alexa n'est pas censée faire
ce qu'on lui demande ?
298
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
C'est Tom qui l'a programmée,
alors qui sait ?
299
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Alexa, arrête.
300
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
Alexa, arrête.
301
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Tom l'a sûrement programmée
pour répondre à un autre nom.
302
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
J'ignorais qu'on pouvait.
Pourquoi faire ça ?
303
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
- Parce que Tom est un crétin.
- Va chier, Amily.
304
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Arrête d'écouter aux portes, connard !
305
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Arrêtez de vous crier des obscénités.
306
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Frisbee, regarde Tom
et dis-lui d'aller se faire foutre.
307
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Non, je ne veux pas faire ça.
308
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Si. Reste là !
309
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
J'ai un rendez-vous téléphonique.
310
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
C'est un mensonge. Ce n'est pas vrai !
311
00:17:43,897 --> 00:17:48,819
Il court comme un bébé géant.
Pourquoi il ne bouge pas les bras ?
312
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Je ne sais pas.
313
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Ce n'est peut-être pas le moment,
mais j'aurais voulu…
314
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
Je n'entends rien à ce que tu dis.
315
00:17:59,329 --> 00:18:02,290
Je parlais doucement
parce que tout le monde entend
316
00:18:02,374 --> 00:18:03,667
et Alexa m'écoute.
317
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Tu parlais dans ta tête.
C'était inaudible.
318
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
J'ai compris. C'est plutôt personnel.
319
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Je me demandais si tu voudrais sortir ?
320
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Avec moi ?
321
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Je te le demande parce que je te trouve
très gentille, très belle
322
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
et très audacieuse.
323
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
Si on veut éviter le harcèlement,
324
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
je dirais plutôt que tu n'es pas laide.
325
00:18:28,150 --> 00:18:30,193
D'une façon plutôt séduisante.
326
00:18:30,986 --> 00:18:32,571
Ça ne va pas.
327
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Tu viens de me traiter de mec.
328
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Et de mec moche.
329
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Imaginons que je suis doué.
330
00:18:38,243 --> 00:18:40,954
Que je suis Brad Pitt ?
Je ne le connais pas.
331
00:18:41,037 --> 00:18:44,749
Je devrais l'appeler Bradley.
Imaginons que je suis Bradley Pitt
332
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
et que j'agis
comme s'il était dans mon corps.
333
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Eh bien… D'accord.
334
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
- Non.
- Visuellement, c'est différent.
335
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Non. Mais il n'est pas là.
336
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Recommençons à zéro.
337
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Je pense que si je continue à parler,
je peux m'en sortir.
338
00:19:00,891 --> 00:19:05,395
Je ne sais pas si tu vas trouver
des rames assez grandes
339
00:19:05,478 --> 00:19:06,897
pour te sortir de là.
340
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Tu sais à quoi ça me fait penser ?
341
00:19:10,233 --> 00:19:14,321
À un météore silencieux
342
00:19:14,404 --> 00:19:17,032
qui fonce vers la Terre.
343
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
On sait qu'il va s'écraser.
C'est sûr. La mort arrive.
344
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Mais ça ne va arriver que dans 18 mois,
345
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
donc la torture dure plus longtemps,
346
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
comme si ça n'en finissait pas.
347
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Ça me fait penser à ça.
348
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Terriblement désolé.
349
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Alors, 19 h ce soir ?
350
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
Quoi ? Tu veux bien ?
351
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Oui, ce sera sympa.
352
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Super !
353
00:19:54,945 --> 00:19:58,698
Quel coquin !
Il t'a enfin invitée à sortir.
354
00:19:58,782 --> 00:20:02,410
Personne ne me croit,
mais je veux découvrir la vérité.
355
00:20:02,494 --> 00:20:03,745
Et il a un beau cul.
356
00:20:03,828 --> 00:20:04,663
Ah bon ?
357
00:20:05,747 --> 00:20:06,665
Attention.
358
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
Je t'ai entendue dire "cul".
359
00:20:09,334 --> 00:20:12,504
C'est interdit.
C'est inconvenant au travail.
360
00:20:12,587 --> 00:20:15,257
Je n'ai pas dit "cul",
c'est toi qui l'as dit.
361
00:20:16,258 --> 00:20:18,426
Tu as dit à Tom d'aller se faire foutre ?
362
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
Non. Si "cul" est interdit,
"foutre" encore plus.
363
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Dis au cul de Tom d'aller se faire foutre,
364
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
- Frisbee.
- Tu sais quoi ? Je…
365
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
Je ne t'entends pas, je suis trop loin…
366
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Oh non !
367
00:20:33,733 --> 00:20:36,319
Ça va. J'ai le pied tombant,
368
00:20:36,403 --> 00:20:38,697
car mon tendon fémoral est endommagé.
369
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Je fais de la kiné, alors ça va.
370
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Ça va, Frisbee ?
371
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
Ce n'est pas ça.
C'est mon ligament croisé.
372
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Non, c'est mon pied.
373
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
J'ai une crampe qui vient.
374
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Bon sang.
375
00:20:52,711 --> 00:20:53,962
Tu vas porter quoi ?
376
00:20:54,671 --> 00:20:57,549
- Je vais faire la raie au milieu.
- Ça t'ira bien.
377
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Ça va.
378
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Je n'arrive pas à croire
que tu ne bois pas du tout.
379
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Moi non plus.
380
00:21:08,727 --> 00:21:11,104
C'était bizarre de dire ça. Désolé.
381
00:21:11,187 --> 00:21:13,440
Ça n'a pas de sens. Je suis nerveux.
382
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Bref, je voulais te dire tout de suite,
si tu veux bien,
383
00:21:17,610 --> 00:21:21,281
au cas où tu voudrais t'enfuir
à un moment de la soirée,
384
00:21:21,364 --> 00:21:23,450
que je suis content que tu sois là.
385
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Tu ne me fais pas une faveur,
mais je suis ravi
386
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
que tu aies accepté.
387
00:21:28,872 --> 00:21:32,792
Tu devrais être gêné de dire ça,
mais tu ne l'es pas. J'adore.
388
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Merci. Je… Tu sais…
389
00:21:37,630 --> 00:21:40,091
Je dis seulement ce que je pense.
390
00:21:40,175 --> 00:21:43,261
C'est peut-être
ce qui fait que je n'ai aucun charme.
391
00:21:43,345 --> 00:21:46,765
Tu es charmant,
car tu crois n'avoir aucun charme.
392
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Merci. J'accepte le compliment.
393
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
Et qui sait ?
Tu nous as peut-être rendu service.
394
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Si tu m'avais invitée à l'époque
et qu'on était sortis ensemble,
395
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
ça se serait mal passé.
On aurait pu être tués,
396
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
poignardés, noyés, ligotés,
397
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
agressés, jetés dans un lac, violés.
398
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Tu as peut-être changé notre destin,
en mieux.
399
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Alors, merci.
400
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Je suis content que ça ne soit pas arrivé
et qu'on soit là ce soir.
401
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Bonsoir. Vous avez des questions
ou vous êtes prêts à commander ?
402
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Je vais prendre le tartare de thon
403
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
et trois autres petites tequilas,
s'il vous plaît.
404
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Trois shots de tequila ?
405
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Non, pas des shots.
406
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Je veux des petits récipients
comme celui-ci
407
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
remplis de tequila,
pour en faire des verres de tequila.
408
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
Si on était à Barcelone, je dirais :
409
00:22:45,407 --> 00:22:46,574
"Tres bambinos."
410
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
Les trois bébés.
411
00:22:47,742 --> 00:22:51,621
Les trois bébés.
Tres bambinos, por favor.
412
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Les trois en même temps.
413
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
Ça va. Je n'ai pas pris de bêtabloquant.
414
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Tant mieux. Pardon ?
415
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
- Vous êtes prêt ?
- Oui, absolument.
416
00:23:01,089 --> 00:23:03,216
Je voudrais le poulet,
mais j'ai une question.
417
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
Vous le faites rôtir toute la nuit
ou juste quelques heures ?
418
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
J'ai une autre question
avant que vous ne répondiez.
419
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Je sais, je suis désolé.
La peau est-elle croustillante ?
420
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
Parce qu'avec mon père,
421
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
on mange toujours du poulet le jeudi soir.
422
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
Enfin, pas toujours.
423
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
Quand on ne fait pas du poulet,
424
00:23:24,696 --> 00:23:28,116
on pense aux fois où on fait du poulet
425
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
avec la peau craquante. C'est délicieux.
426
00:23:30,660 --> 00:23:33,455
Voilà où je voulais en venir,
427
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
car mon père et moi,
on adore le poulet rôti.
428
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Notre secret, c'est le sel.
Sinon, on le refroidit à l'air et parfois…
429
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Que se passe-t-il ?
430
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Hé !
431
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Je suis désolé, messieurs dames.
432
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
J'aimerais m'excuser. Je suis désolé. Je…
433
00:23:52,682 --> 00:23:54,976
J'ignore pourquoi cette chanson passe.
434
00:23:55,059 --> 00:23:56,728
Non. Vraiment.
435
00:23:56,811 --> 00:23:59,606
Pardon. Je pense que c'est ma faute.
436
00:23:59,689 --> 00:24:01,858
Je suis désolé. Désolé, Amily.
437
00:24:01,941 --> 00:24:03,318
Je ne fais pas exprès…
438
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Super. Ça s'est arrêté.
439
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Désolé.
440
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Je le savais.
441
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Sous-titres : Audrey Forzy