1 00:00:11,137 --> 00:00:13,514 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Arrête de pleurer C'est un signe des temps 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Bienvenue au spectacle final 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 J'espère que tu portes Tes plus beaux habits 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Chéri, tu viens dîner ? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,794 Tu es déjà à table. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,088 Où est ton frère ? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,133 Skittles, à table. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Skittles ! 10 00:00:56,140 --> 00:00:57,475 Tu te balades encore ? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Skittles ! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Où es-tu ? 13 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Tu es dans un arbre ? 14 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Ton frère a déjà mangé. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Qu'est-ce que… 16 00:01:43,688 --> 00:01:44,605 Trop bizarre. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,410 UNE SEMAINE PLUS TARD 18 00:01:58,244 --> 00:01:59,704 Pas de country. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Pas de country. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Bon sang. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Ceci dit, c'est mieux. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 … apprendra un jour ? On a déjà vécu ça 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 C'est ce qu'on connaît 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Arrête de pleurer C'est un signe des temps 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Trois feux verts d'affilée. Mon jour de chance. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Lâche ton téléphone ! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 Tu n'es pas si intéressante. 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,793 Merci, mec. 29 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 - Salut, Bob. - Tu es classe. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Oui, je sais. 31 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Allez. 32 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 Salut, Amily. 33 00:03:08,231 --> 00:03:09,899 Pas le temps pour ces politesses. 34 00:03:09,982 --> 00:03:11,943 Connie, Jenna, sortez. 35 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Allez. 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Dehors. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 - Du balai. Merci. - C'est impoli. 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 J'ai une chose vachement importante à vous dire. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 On ne dit plus "vachement". 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Bien sûr que si, Tom. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Je ne crois pas, Amily. 42 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 Et on ne change pas la première lettre de son prénom pour se rendre intéressante. 43 00:03:30,336 --> 00:03:32,296 Ça vient d'un film français 44 00:03:32,380 --> 00:03:34,924 qui parle d'une Amélie qui a une frange. 45 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Si tu ne connais pas… 46 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 C'est un bon film ? 47 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Je ne l'ai pas vu, mais il a été encensé. 48 00:03:41,138 --> 00:03:42,974 Ce n'est pas le sujet. 49 00:03:43,057 --> 00:03:46,978 J'essaie de dire que j'ai vu quelque chose de dingue hier soir. 50 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 Et je veux être franche et de bonne foi. 51 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 J'ai pris de la cocaïne deux fois la semaine dernière, 52 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 mais pas avant l'événement que je vais vous décrire. 53 00:03:58,072 --> 00:03:59,490 - Bon sang. - Et je me suis 54 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 "auto-soumise" chimiquement. 55 00:04:01,659 --> 00:04:03,202 Mais ça n'a rien à voir. 56 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Comment tu t'es débrouillée ? 57 00:04:05,288 --> 00:04:08,416 Ça peut arriver. J'étais au restaurant, tranquille, 58 00:04:08,499 --> 00:04:12,044 assise au bar, je regardais mon panda préféré en direct. 59 00:04:12,128 --> 00:04:16,090 Puis j'ai vu un type qui me regardait. J'avais l'air de lui plaire. 60 00:04:16,173 --> 00:04:19,427 J'ai pris un bonbon à la menthe dans ma poche. Sauf que… 61 00:04:19,510 --> 00:04:22,805 c'était un bêtabloquant. J'ai enchaîné avec des tequilas 62 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 et j'ai voulu commander à manger pour éponger. 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 Mais ils ne servaient pas à manger. 64 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 - Tu étais dans un bar ? - Oui. 65 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 J'étais dans ce resto qui était un bar, 66 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 puis je me suis rendu compte que mon sac était au boulot. 67 00:04:35,318 --> 00:04:37,945 Je fais une pause. Je veux rester intègre. 68 00:04:38,029 --> 00:04:40,156 J'ai pris de la cocaïne trois fois la semaine dernière. 69 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Abrège, maintenant. Et dis la vérité dès le départ. 70 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 Tu sais quoi ? Dis à ta gueule 71 00:04:46,704 --> 00:04:49,498 de dire la vérité à ta gueule, ou à ta moustache 72 00:04:49,582 --> 00:04:52,168 de dire la vérité à ta gueule. 73 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 Ma moustache qui n'a pas de bouche 74 00:04:54,337 --> 00:04:57,131 et qui est sur ma bouche doit parler à ma gueule ? 75 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 - Tu craques ? - C'est une vanne. 76 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Une vanne ? 77 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 - C'est une super vanne. - Je ne crois pas. 78 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 C'était pas mal. Je lui donnerais six. 79 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Merci. Merci beaucoup. Bref, taisez-vous. Peu importe. 80 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Je suis venu au boulot 81 00:05:11,312 --> 00:05:13,522 tard hier soir pour chercher mon sac. 82 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark était assis à son bureau, comme toujours. 83 00:05:21,989 --> 00:05:23,282 Sauf qu'il luisait. 84 00:05:24,075 --> 00:05:25,576 Comment ça ? 85 00:05:26,660 --> 00:05:29,830 Il luisait, littéralement. 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Comme si ça venait de l'intérieur. 87 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Une lumière vive et apaisante. 88 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark luisait. 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Un seul bêtabloquant ? 90 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Il luisait vraiment. 91 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Comme un de ces petits insectes ou une créature sous-marine. 92 00:05:57,900 --> 00:06:00,152 Wendy, tu sais de quoi je parle. 93 00:06:00,236 --> 00:06:01,570 Pourquoi je saurais ? 94 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Tu sais… Les calamars qui n'en sont pas et qui luisent. 95 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Il doit y en avoir en Australie. 96 00:06:07,243 --> 00:06:10,454 Je ne viens pas d'Australie, mais de Nouvelle-Zélande. 97 00:06:10,538 --> 00:06:12,331 Je te l'ai dit plusieurs fois. 98 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 C'est discutable. Je n'y crois pas. 99 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Tu t'es soumise chimiquement. 100 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 Tu n'as pas pris le volant ? 101 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 Non, mais je suis venue jusqu'ici en scooter. 102 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Ne fais pas ça. 103 00:06:25,219 --> 00:06:27,304 Pour ta sécurité, celle des autres. 104 00:06:27,388 --> 00:06:28,931 Oui. Mohsin a raison. 105 00:06:29,014 --> 00:06:31,058 - Ne conduis pas. - Wendy a raison. 106 00:06:31,684 --> 00:06:33,060 Merci. 107 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 D'accord. Je me lance. 108 00:06:35,521 --> 00:06:38,649 Ton histoire, c'est des salades, 109 00:06:38,732 --> 00:06:41,360 avec du pain au chiqué, une sauce à l'esbroufe 110 00:06:41,444 --> 00:06:43,154 servis avec un grand verre 111 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 rempli d'âneries glacées. 112 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Tu n'es qu'un tas de merde. 113 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Écoutez, Clark est notre ami, et il est adorable. 114 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Ne parlons pas de lui dans son dos. 115 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 - Peu importe, c'est faux. - C'est vrai. 116 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Si tu veux nous convaincre, il faut le prouver. 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 Comment pourrais-je le prouver, Tom ? 118 00:07:02,256 --> 00:07:03,966 Demande-lui s'il luit. 119 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 Impossible. Je pourrais lui faire peur, 120 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 et il pourrait aller se terrer quelque part. 121 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Où va-t-il se terrer ? Je vais aller lui demander. 122 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 - Non. - Si. 123 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Non, Tom. Je vais te tuer très fort. 124 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 - Tu comprends ? - Oui. 125 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 - Regarde-moi ! - Oui. Bien reçu ! 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,904 - Encore ! - Encore ? D'accord. 127 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark pourrait être mon Bigfoot. 128 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 D'accord ? Ça ferait de moi Indiana Jones. 129 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 C'est sûrement la seule chance que j'aurai. 130 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Je ne sais pas comment ou pourquoi il luisait, mais il luisait. 131 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 C'est peut-être un extraterrestre. Ou il a grandi près de… 132 00:07:44,507 --> 00:07:46,634 - Lignes haute tension. - Oui. Merci. 133 00:07:46,717 --> 00:07:49,970 C'est peut-être biblique. Il y a un Bigfoot dans la Bible ? 134 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Je suis musulman. 135 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 Salut. 136 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Ça va ? 137 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 C'est plus calme aujourd'hui. 138 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 C'est moi qui ai créé un malaise ? 139 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Non, ça va. 140 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 D'accord. Tant mieux. C'est… 141 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Surprise annulée, c'est pas ton anniversaire ! 142 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Je ne pense pas que ce que tu dis est vrai 143 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 ou que c'est arrivé. 144 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Je ne te traite pas de menteuse. 145 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Mais c'est vrai que tu prends beaucoup de drogue. 146 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Tu te souviens, l'an dernier, 147 00:08:36,016 --> 00:08:39,603 quand tu as pris trois somnifères pour soigner une migraine, 148 00:08:39,687 --> 00:08:42,898 et que tu as cru voir un lynx aux toilettes ? 149 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Oui. Pour ma défense, je pensais prendre de l'analgésique. 150 00:08:46,986 --> 00:08:50,072 Je ne prends pas des vessies pour des opioïdes, mais… 151 00:08:50,155 --> 00:08:53,492 je crois vraiment avoir vu de la fourrure dans les W-C. 152 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Arrête de te droguer, d'accord ? Et Clark ne luit pas. 153 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Un problème avec Clark ? 154 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Aucun problème avec Clark. 155 00:09:01,750 --> 00:09:04,587 Tom, arrête d'écouter ma conversation privée 156 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 ou je te rase la moustache et je te la mets ailleurs. 157 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 - Ta menace est nase. - Elle est super. 158 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Je ne veux pas jouer au chef, mais arrêtez de vous menacer. 159 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Il ne me menace pas, Frisbee. Je le menace. 160 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Dans ses rêves. 161 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 J'aimerais que vous arrêtiez de m'appeler Frisbee. 162 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 - C'est ton nom. - Pas du tout. 163 00:09:23,272 --> 00:09:26,900 Ce n'est le nom de personne. Personne ne s'appelle Frisbee. 164 00:09:26,984 --> 00:09:27,818 Alors, stop. 165 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 C'est ton nom. Je dois t'appeler Frisbee parce que 166 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 tu ressembles à tous les autres blancs qui portent… 167 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Les shorts longs avec les poches ? 168 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 Les shorts treillis. 169 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Et les sandales, 170 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 la chemise en lin… 171 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 Tu lances ton frisbee dans un jardin public. 172 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Le Disc Golf ? 173 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Oui, c'est ça. Tu l'appelles Frisbee à cause de ce sport. 174 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 C'est pour ça que je dois t'appeler Frisbee. À cause de ça. 175 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Prends soin de toi. C'est tout. 176 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Bon, petit rappel. 177 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Je suis votre supérieur direct. Vous devez vous mettre au boulot… 178 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 C'est de l'alcool ? 179 00:10:11,070 --> 00:10:12,363 Peut-être, peut-être pas. 180 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Bon… Faisons ce qu'on… Remettez-vous au travail. Courage. 181 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 - Salut, Frisbee. - Ça va, Clark ? 182 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 Il arrive. 183 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 Tu vas en avoir besoin. 184 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 - Tout va bien ? - Oui. 185 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 - Oui. - Bien. 186 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Super. 187 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 D'accord. 188 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Ne le prends pas mal. Je le dis avec affection, 189 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 mais tu es plus dingue que d'habitude. C'est inquiétant. 190 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Ça me vexe profondément que tu ne me croies pas. 191 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 Je ne peux pas. C'est trop zinzin. 192 00:11:04,623 --> 00:11:07,751 Tu te souviens quand tu as mélangé psychostimulant et margaritas ? 193 00:11:07,835 --> 00:11:09,128 Tu voyais Oliver Twist. 194 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 Non. 195 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 Le but de ce mélange est d'oublier ce qui s'est passé. 196 00:11:15,050 --> 00:11:18,929 Évidemment. Mais si tu veux prouver que Clark luisait, 197 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 tu dois le faire luire de nouveau. Fous-lui la frousse. 198 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 - Je ne peux pas l'obliger. - Parce qu'il ne luit pas, Am. 199 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 - Quoi ? - Am. 200 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Je n'aime pas ce diminutif. C'est bizarre. 201 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Le voilà. 202 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Ne dis rien. Ne… 203 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Salut. 204 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 - Ça va, Mohsin ? - Oui. Quoi de neuf ? 205 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 - Je fais des photocopies, à l'ancienne. - Oui. 206 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Tu dois en faire ? Tu as besoin du copieur ? 207 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 - Non, ça va. - Bien. 208 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Oui, j'adore. 209 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Qu'est-ce qui te prend ? 210 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Ça fait penser à du spiroballe, mais c'est l'unique boule de Tom. 211 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Arrête de languir d'amour pour elle. 212 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 - Ce n'est pas le cas. - Si. Tu es languissant. 213 00:12:20,407 --> 00:12:23,035 Bon sang. Regarde-la. 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 - Clark. - Quoi ? 215 00:12:24,203 --> 00:12:27,206 Tu as eu ta chance, et tu l'as ratée. 216 00:12:27,289 --> 00:12:28,207 Tu as merdé. 217 00:12:28,791 --> 00:12:29,708 C'est vrai. 218 00:12:29,792 --> 00:12:31,835 Tu aurais dû l'inviter il y a des années. 219 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Je le sais. 220 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Je repense tout le temps à cette soirée. 221 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Vous pouvez me couper en deux. Je suis cuit. 222 00:12:40,219 --> 00:12:42,638 - À plus, Frisbee. Bonne soirée. - À plus. 223 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Je le couperais volontiers en deux. 224 00:12:48,811 --> 00:12:50,354 Nous voilà en tête à tête. 225 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 Passe une bonne soirée. 226 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Clark, on ne peut pas encore ressasser cette histoire. 227 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Je ne comptais pas la ressasser. 228 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 - Si. - Oui, c'est vrai. 229 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Ça va ? 230 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Bon sang. Ne bouge pas. 231 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee. 232 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Arrête de jouer avec les stores. 233 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 D'accord. 234 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 Salut, mec. 235 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 Tu sais, Tom… 236 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 Ce serait possible de ne pas discuter ? 237 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 Je fais toujours comme si ces moments de ma vie n'existaient pas, 238 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 et je préfère ne pas les partager avec qui que ce soit. 239 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Pas même avec toi, Tom. 240 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Je sais où tu veux en venir, mais on fait tous caca. Il faut s'y faire. 241 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Je comprends. Du coup, on discute, finalement. 242 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 Alors pourquoi ne pas aller droit au but ? 243 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Que se passe-t-il ? 244 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 C'est la question. 245 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Il faut que tu règles une dispute. 246 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Quelqu'un raconte des âneries, du genre… 247 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 Il paraîtrait que tu luis. 248 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Je luis ? Comment ça ? 249 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Tu luis. Comme la lueur. 250 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Alors, c'est vrai ? 251 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Tu luis ou pas ? 252 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 Est-ce qu'il y a une lumière jaune orangé qui s'émane de toi ? 253 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Qui raconte ça ? 254 00:14:33,123 --> 00:14:36,585 Je n'ai pas le droit de révéler ma source. 255 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 - Pourquoi ? - Elle me fait flipper. 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Et elle s'énerverait. 257 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 Ne lui dis rien. Je ne veux pas qu'elle sache que j'ai peur d'elle. 258 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Je ne peux pas lui dire, Tom. J'ignore de qui tu parles. 259 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 On est hors sujet. Tu luis ou pas ? 260 00:14:52,809 --> 00:14:55,354 - Pas à ma connaissance. - Boum ! Tu vois ? 261 00:14:57,356 --> 00:15:00,484 Je le savais. Question ridicule. Personne ne luit. 262 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Je me sens mieux. 263 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Un petit conseil. 264 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Ne reste pas trop longtemps. Prends le taureau par les cornes. 265 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 Ne refaisons jamais ça. Merci, au revoir ! 266 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Salut ! 267 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Salut, Clark. 268 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 Tu ne manges qu'une pauvre petite salade ? 269 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 Non, il y a des choses appétissantes. Un crouton, un raisin sec. 270 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Un seul raisin sec. 271 00:15:32,557 --> 00:15:35,102 Il n'a pas duré longtemps. Je l'ai trouvé. 272 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Comment tu te sens, Clark ? 273 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 Ça va ? 274 00:15:40,315 --> 00:15:43,235 C'est drôle. Tout le monde me demande ça. 275 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 Aux toilettes, Tom m'a même demandé si je luisais. 276 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Quoi ? Quel petit con ! 277 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 - Quoi ? - Tu as parlé de Tom et… 278 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Quand je pense à Tom, je me dis : "Quel petit con !" 279 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Je trouve qu'il est plutôt du genre diamant brut, 280 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 mais c'est drôle que tout le monde me demande ça. 281 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 C'est vrai que je me sens un peu bizarre. 282 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Tu sais, vu que tu en parles, je… 283 00:16:10,762 --> 00:16:16,018 Il y a quelques jours, je suis passée tard le soir, 284 00:16:16,101 --> 00:16:17,352 au bureau, et… 285 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 tu avais l'air différent. 286 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Comment ça ? 287 00:16:22,441 --> 00:16:24,067 Je dirais… plus léger. 288 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Ce serait… 289 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 Ce serait le terme. 290 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 - Quand tu t'es évanouie sur ton scooter ? - C'est ça. 291 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 C'est pas vrai ! 292 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 En tout cas, je suis content que tu sois passée. 293 00:16:46,006 --> 00:16:48,008 Je voulais te parler d'une chose. 294 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 Tu entends la chanson d'Harry Styles ? Moi, oui. 295 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 - Oui, parce qu'elle passe. - Comment ça se fait ? 296 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Tom doit s'amuser avec son Alexa. 297 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Alexa n'est pas censée faire ce qu'on lui demande ? 298 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 C'est Tom qui l'a programmée, alors qui sait ? 299 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Alexa, arrête. 300 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 Alexa, arrête. 301 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Tom l'a sûrement programmée pour répondre à un autre nom. 302 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 J'ignorais qu'on pouvait. Pourquoi faire ça ? 303 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 - Parce que Tom est un crétin. - Va chier, Amily. 304 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Arrête d'écouter aux portes, connard ! 305 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Arrêtez de vous crier des obscénités. 306 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Frisbee, regarde Tom et dis-lui d'aller se faire foutre. 307 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Non, je ne veux pas faire ça. 308 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Si. Reste là ! 309 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 J'ai un rendez-vous téléphonique. 310 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 C'est un mensonge. Ce n'est pas vrai ! 311 00:17:43,897 --> 00:17:48,819 Il court comme un bébé géant. Pourquoi il ne bouge pas les bras ? 312 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Je ne sais pas. 313 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Ce n'est peut-être pas le moment, mais j'aurais voulu… 314 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 Je n'entends rien à ce que tu dis. 315 00:17:59,329 --> 00:18:02,290 Je parlais doucement parce que tout le monde entend 316 00:18:02,374 --> 00:18:03,667 et Alexa m'écoute. 317 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Tu parlais dans ta tête. C'était inaudible. 318 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 J'ai compris. C'est plutôt personnel. 319 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Je me demandais si tu voudrais sortir ? 320 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Avec moi ? 321 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Je te le demande parce que je te trouve très gentille, très belle 322 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 et très audacieuse. 323 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 Si on veut éviter le harcèlement, 324 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 je dirais plutôt que tu n'es pas laide. 325 00:18:28,150 --> 00:18:30,193 D'une façon plutôt séduisante. 326 00:18:30,986 --> 00:18:32,571 Ça ne va pas. 327 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Tu viens de me traiter de mec. 328 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Et de mec moche. 329 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Imaginons que je suis doué. 330 00:18:38,243 --> 00:18:40,954 Que je suis Brad Pitt ? Je ne le connais pas. 331 00:18:41,037 --> 00:18:44,749 Je devrais l'appeler Bradley. Imaginons que je suis Bradley Pitt 332 00:18:44,833 --> 00:18:48,044 et que j'agis comme s'il était dans mon corps. 333 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Eh bien… D'accord. 334 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 - Non. - Visuellement, c'est différent. 335 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Non. Mais il n'est pas là. 336 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Recommençons à zéro. 337 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Je pense que si je continue à parler, je peux m'en sortir. 338 00:19:00,891 --> 00:19:05,395 Je ne sais pas si tu vas trouver des rames assez grandes 339 00:19:05,478 --> 00:19:06,897 pour te sortir de là. 340 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Tu sais à quoi ça me fait penser ? 341 00:19:10,233 --> 00:19:14,321 À un météore silencieux 342 00:19:14,404 --> 00:19:17,032 qui fonce vers la Terre. 343 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 On sait qu'il va s'écraser. C'est sûr. La mort arrive. 344 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Mais ça ne va arriver que dans 18 mois, 345 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 donc la torture dure plus longtemps, 346 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 comme si ça n'en finissait pas. 347 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Ça me fait penser à ça. 348 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Terriblement désolé. 349 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Alors, 19 h ce soir ? 350 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 Quoi ? Tu veux bien ? 351 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Oui, ce sera sympa. 352 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Super ! 353 00:19:54,945 --> 00:19:58,698 Quel coquin ! Il t'a enfin invitée à sortir. 354 00:19:58,782 --> 00:20:02,410 Personne ne me croit, mais je veux découvrir la vérité. 355 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Et il a un beau cul. 356 00:20:03,828 --> 00:20:04,663 Ah bon ? 357 00:20:05,747 --> 00:20:06,665 Attention. 358 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 Je t'ai entendue dire "cul". 359 00:20:09,334 --> 00:20:12,504 C'est interdit. C'est inconvenant au travail. 360 00:20:12,587 --> 00:20:15,257 Je n'ai pas dit "cul", c'est toi qui l'as dit. 361 00:20:16,258 --> 00:20:18,426 Tu as dit à Tom d'aller se faire foutre ? 362 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 Non. Si "cul" est interdit, "foutre" encore plus. 363 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Dis au cul de Tom d'aller se faire foutre, 364 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 - Frisbee. - Tu sais quoi ? Je… 365 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 Je ne t'entends pas, je suis trop loin… 366 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Oh non ! 367 00:20:33,733 --> 00:20:36,319 Ça va. J'ai le pied tombant, 368 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 car mon tendon fémoral est endommagé. 369 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Je fais de la kiné, alors ça va. 370 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Ça va, Frisbee ? 371 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Ce n'est pas ça. C'est mon ligament croisé. 372 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Non, c'est mon pied. 373 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 J'ai une crampe qui vient. 374 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Bon sang. 375 00:20:52,711 --> 00:20:53,962 Tu vas porter quoi ? 376 00:20:54,671 --> 00:20:57,549 - Je vais faire la raie au milieu. - Ça t'ira bien. 377 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Ça va. 378 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Je n'arrive pas à croire que tu ne bois pas du tout. 379 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Moi non plus. 380 00:21:08,727 --> 00:21:11,104 C'était bizarre de dire ça. Désolé. 381 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 Ça n'a pas de sens. Je suis nerveux. 382 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Bref, je voulais te dire tout de suite, si tu veux bien, 383 00:21:17,610 --> 00:21:21,281 au cas où tu voudrais t'enfuir à un moment de la soirée, 384 00:21:21,364 --> 00:21:23,450 que je suis content que tu sois là. 385 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Tu ne me fais pas une faveur, mais je suis ravi 386 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 que tu aies accepté. 387 00:21:28,872 --> 00:21:32,792 Tu devrais être gêné de dire ça, mais tu ne l'es pas. J'adore. 388 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Merci. Je… Tu sais… 389 00:21:37,630 --> 00:21:40,091 Je dis seulement ce que je pense. 390 00:21:40,175 --> 00:21:43,261 C'est peut-être ce qui fait que je n'ai aucun charme. 391 00:21:43,345 --> 00:21:46,765 Tu es charmant, car tu crois n'avoir aucun charme. 392 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Merci. J'accepte le compliment. 393 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 Et qui sait ? Tu nous as peut-être rendu service. 394 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Si tu m'avais invitée à l'époque et qu'on était sortis ensemble, 395 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 ça se serait mal passé. On aurait pu être tués, 396 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 poignardés, noyés, ligotés, 397 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 agressés, jetés dans un lac, violés. 398 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Tu as peut-être changé notre destin, en mieux. 399 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Alors, merci. 400 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Je suis content que ça ne soit pas arrivé et qu'on soit là ce soir. 401 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Bonsoir. Vous avez des questions ou vous êtes prêts à commander ? 402 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Je vais prendre le tartare de thon 403 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 et trois autres petites tequilas, s'il vous plaît. 404 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Trois shots de tequila ? 405 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Non, pas des shots. 406 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Je veux des petits récipients comme celui-ci 407 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 remplis de tequila, pour en faire des verres de tequila. 408 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 Si on était à Barcelone, je dirais : 409 00:22:45,407 --> 00:22:46,574 "Tres bambinos." 410 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Les trois bébés. 411 00:22:47,742 --> 00:22:51,621 Les trois bébés. Tres bambinos, por favor. 412 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Les trois en même temps. 413 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 Ça va. Je n'ai pas pris de bêtabloquant. 414 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Tant mieux. Pardon ? 415 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 - Vous êtes prêt ? - Oui, absolument. 416 00:23:01,089 --> 00:23:03,216 Je voudrais le poulet, mais j'ai une question. 417 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 Vous le faites rôtir toute la nuit ou juste quelques heures ? 418 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 J'ai une autre question avant que vous ne répondiez. 419 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Je sais, je suis désolé. La peau est-elle croustillante ? 420 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 Parce qu'avec mon père, 421 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 on mange toujours du poulet le jeudi soir. 422 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 Enfin, pas toujours. 423 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Quand on ne fait pas du poulet, 424 00:23:24,696 --> 00:23:28,116 on pense aux fois où on fait du poulet 425 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 avec la peau craquante. C'est délicieux. 426 00:23:30,660 --> 00:23:33,455 Voilà où je voulais en venir, 427 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 car mon père et moi, on adore le poulet rôti. 428 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Notre secret, c'est le sel. Sinon, on le refroidit à l'air et parfois… 429 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Que se passe-t-il ? 430 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Hé ! 431 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Je suis désolé, messieurs dames. 432 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 J'aimerais m'excuser. Je suis désolé. Je… 433 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 J'ignore pourquoi cette chanson passe. 434 00:23:55,059 --> 00:23:56,728 Non. Vraiment. 435 00:23:56,811 --> 00:23:59,606 Pardon. Je pense que c'est ma faute. 436 00:23:59,689 --> 00:24:01,858 Je suis désolé. Désolé, Amily. 437 00:24:01,941 --> 00:24:03,318 Je ne fais pas exprès… 438 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Super. Ça s'est arrêté. 439 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Désolé. 440 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Je le savais. 441 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Sous-titres : Audrey Forzy