1
00:00:11,054 --> 00:00:13,681
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Hentikan tangisanmu
Ini adalah waktunya
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Selamat datang ke persembahan terakhir
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Ku harap kau memakai persalinan terbaikmu
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Sayang, nak makan malam tak?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,668
Awak sedang makan.
7
00:00:43,961 --> 00:00:44,962
Mana abang awak?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,509
Skittles, masa untuk makan malam.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Skittles!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
Awak di mana?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Skittles!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
Di mana awak?
13
00:01:02,563 --> 00:01:03,981
Awak di dalam pokok ini?
14
00:01:05,066 --> 00:01:06,901
Abang awak dah makan malam.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Apakah…
16
00:01:43,646 --> 00:01:44,564
Pelik.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,618
SEMINGGU KEMUDIAN
18
00:01:57,702 --> 00:01:59,704
Alamak, bukan country.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Bukan country.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Tak guna.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Ini lebih sedap.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
…pernah belajar?
Kita sudah begini sebelumnya
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
Itulah yang kita ketahui
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Berhenti menangis, sayang
Ini adalah waktunya
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Lampu hijau berturut-turut.
Hari bertuah aku.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Sudah-sudahlah bergayut!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
Awak bukannya cantik sangat!
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,793
Terima kasih.
29
00:02:49,170 --> 00:02:50,004
Hei.
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
- Hei, Bob.
- Hebat.
31
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Ya, saya tahu.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Ke tepi.
33
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
- Hai, Amily.
- Hai, Amily.
34
00:03:08,231 --> 00:03:11,943
Saya tiada masa nak berborak.
Connie, Jenna, keluar.
35
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Lekas.
36
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Keluar.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
- Dengan segala hormat.
- Biadab.
38
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Saya nak beritahu sesuatu
yang penting gila.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Tiada sesiapa cakap "gila".
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Mereka selalu saja cakap.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,040
Mana ada, Amily.
42
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
Mereka tak tukar huruf pertama nama
kepada "A" agar ia lebih menarik.
43
00:03:30,336 --> 00:03:34,006
Ia berdasarkan filem Perancis
tentang wanita bernama Amélie.
44
00:03:34,090 --> 00:03:37,301
Rambut dipotong berjambul.
Jika awak tak pernah dengar…
45
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
Menarik tak?
46
00:03:38,636 --> 00:03:41,013
Saya tak nampak tonton,
tapi saya dengar ia hebat.
47
00:03:41,097 --> 00:03:42,932
Bukan itu kita kena bincangkan.
48
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
Isunya, saya nampak
sesuatu yang gila malam tadi.
49
00:03:47,061 --> 00:03:50,648
Biarlah saya jujur dan berterus terang.
50
00:03:50,731 --> 00:03:54,443
Saya akui, saya ambil kokain
dua kali minggu lepas,
51
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
tapi sebelum apa saya nampak ini,
saya tak ambil kokain.
52
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
- Jesus.
- Saya juga pengsankan diri.
53
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
Mungkin ia berkaitan.
54
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Bagaimana awak pengsankan diri?
55
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
Ia taklah sesusah mana.
Saya di restoran.
56
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
Saya menatal gambar panda
secara langsung dari China.
57
00:04:12,128 --> 00:04:16,215
Ada lelaki pandang saya dan saya fikir,
"Dia suka apa dia nampak."
58
00:04:16,299 --> 00:04:19,427
Saya capai pudina di dalam poket.
Ia bukan pudina.
59
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
Ubat darah tinggi.
Saya minum empat ke enam gelas tequila
60
00:04:22,972 --> 00:04:25,516
dan pesan makanan untuk hilangkan mabuk.
61
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
Restoran itu tak sediakan makanan.
62
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
- Awak di bar?
- Ya.
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Saya di restoran yang juga sebuah bar,
64
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
dan saya sedar,
"Saya tertinggal dompet di pejabat."
65
00:04:35,318 --> 00:04:40,156
Beginilah, saya mahu kekalkan integriti.
Saya ambil kokain tiga kali minggu lepas.
66
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Terus terang sajalah.
Beritahu perkara sebenar.
67
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
Begini. Apa kata awak beritahu
68
00:04:46,704 --> 00:04:49,498
muka awak kebenarannya,
atau beritahu misai awak
69
00:04:49,582 --> 00:04:52,293
untuk beritahu muka awak hal sebenar.
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Misai saya tak ada mulut.
71
00:04:54,420 --> 00:04:57,131
Ia di atas mulut.
Ia akan beritahu muka saya kebenaran?
72
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
- Apa?
- Padan muka.
73
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Padan muka?
74
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
- Saya melihat bumi binasa…
- Yakah? Saya okey saja.
75
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Hebat. Saya beri enam markah.
76
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Terima kasih. Terima kasih banyak.
Apa pun, diam. Tak penting.
77
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Saya datang ke pejabat
78
00:05:11,312 --> 00:05:13,731
lewat malam semalam
dan ambil dompet saya.
79
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark duduk di meja dia seperti biasa.
80
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
Namun dia bersinar.
81
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
"Bersinar"? Apa maksud awak?
82
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Bersinar.
Dia nampak bagai disinari cahaya.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Macam dari dalam.
84
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Cahaya yang cerah dan menenangkan.
85
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark bersinar.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Cuma makan pil darah tinggi?
87
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Kalian, dia bersinar, okey?
88
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Dia seperti kelip-kelip
atau hidupan laut dalam yang bersinar.
89
00:05:57,900 --> 00:06:00,236
Wendy, awak faham maksud saya.
90
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Kenapa pula?
91
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Sotong bukanlah sotong,
tapi mereka bersinar.
92
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Saya anggap Australia ada.
93
00:06:07,243 --> 00:06:10,538
Saya bukan dari Australia.
Saya dari New Zealand.
94
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
Saya dah cakap banyak kali.
95
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Cakap pun tak guna. Saya tak percaya.
96
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Awak kata awak lalok.
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
Awak tak memandu, bukan?
98
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
Tidak, tapi saya naik skuter
untuk datang ke sini.
99
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
- Amily, jangan.
- Jangan.
100
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Demi keselamatan semua.
101
00:06:27,430 --> 00:06:29,265
Macam apa yang Mohsin cakap.
102
00:06:29,348 --> 00:06:31,058
- Jangan memandu.
- Betul kata Wendy.
103
00:06:31,684 --> 00:06:33,060
Terima kasih.
104
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Okey, saya akan berterus terang.
105
00:06:35,521 --> 00:06:38,732
Kisah awak cuma daging burger kosong
106
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
di atas roti kosong,
tanpa sos atau apa-apa
107
00:06:41,402 --> 00:06:45,448
bersama segelas air sejuk kosong.
108
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Awak memang teruk, Tom.
109
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Okey, Clark kawan kita. Dia paling baik.
110
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Saya tak mahu mengumpat.
111
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
- Sebab ia tak benar!
- Betul.
112
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Kalau mahu kami percaya
perkara gila ini, buktikan.
113
00:06:59,920 --> 00:07:02,173
Bagaimana saya nak buktikannya, Tom?
114
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
Tanya dia jika dia bersinar.
115
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
Mana boleh begitu.
Andai kata saya takutkan dia
116
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
dan dia lari ke bawah tanah, bersembunyi?
117
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Sembunyi di mana?
Beginilah, biar saya tanya dia.
118
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
- Jangan.
- Ya.
119
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Jangan, Tom.
Saya akan bunuh awak. Saya tak tipu.
120
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
- Faham?
- Ya.
121
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
- Pandang saya!
- Ya. Baiklah!
122
00:07:22,735 --> 00:07:25,112
- Pandang lagi!
- Lagi? Ya, bagus.
123
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark mungkin Sasquatch saya.
124
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Itu akan menjadikan saya Indiana Jones.
125
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Mungkin ini saja peluang yang saya ada.
126
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Saya tak tahu kenapa dia bersinar,
tapi saya tahu dia bersinar, okey?
127
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Mungkin dia makhluk asing.
Mungkin dia membesar berdekatan…
128
00:07:44,507 --> 00:07:46,592
- Stesen janakuasa.
- Terima kasih.
129
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
Mungkin ia alkitabiah.
Adakah Sasquatch sebahagian Injil?
130
00:07:50,721 --> 00:07:51,722
Saya orang Islam.
131
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
- Hei, semua.
- Hei!
132
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Apa khabar?
133
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Senyap semacam hari ini.
134
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
Adakah saya bawa aura yang pelik?
135
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Awak okey saja.
136
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Okey. Baik. Ini…
137
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Kejutan terbalik
sebab ia bukan hari jadi awak!
138
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Saya tak fikir
apa yang awak cakap itu benar
139
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
atau ia benar-benar berlaku.
140
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
Saya tak maksudkan awak penipu.
141
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Awak cuma banyak makan ubat.
142
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Ingat tak pada tahun lepas
143
00:08:36,016 --> 00:08:39,562
awak ambil tiga pil Tylenol PM
untuk sakit kepala semasa rehat
144
00:08:39,645 --> 00:08:42,898
dan awak fikir awak nampak
kucing hutan di dalam tandas?
145
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Betul, tapi saya ingat
saya ambil tiga Vicodin.
146
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Jadi, kedua-dua pil itu tak sama.
147
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
Saya masih fikir
ada makhluk berbulu di tandas sebelah.
148
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Berhentilah ambil dadah, okey?
Clark tak bersinar.
149
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Apa hal dengan Clark?
150
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Tiada apa-apa dengan Clark.
151
00:09:01,750 --> 00:09:07,214
Tom, berhenti pasang telinga atau saya
lekatkan misai awak di tempat lain.
152
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
- Ugutan lemah.
- Ugutan yang hebat.
153
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Saya tak suka sembang pangkat,
tapi jangan ugut satu sama lain.
154
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Dia tak ugut saya, Frisbee.
Saya yang ugut dia.
155
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Mimpi agaknya.
156
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Berhenti panggil saya Frisbee.
157
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
- Itu nama awak.
- Itu bukan nama saya.
158
00:09:23,272 --> 00:09:27,818
Ia bukan nama sesiapa. Tiada siapa
di Bumi bernama Frisbee. Sudah.
159
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Itu nama awak.
Saya perlu panggil awak Frisbee sebab
160
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
awak nampak macam
lelaki kulit putih yang memakai…
161
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Apa nama seluar labuh berpoket?
162
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
- Seluar pendek kargo.
- Seluar pendek kargo.
163
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
Awak pakai Tevas,
164
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
dan baju linen Tommy Bahama,
165
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
dan awak main lempar cakera
di padang rumput awam.
166
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Golf Frisbee?
167
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Ya, golf Frisbee.
Itulah sebabnya. Golf Frisbee.
168
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Sebab itulah saya panggil awak Frisbee.
169
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Jaga diri. Itu saja.
170
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Peringatan pantas.
171
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Saya penyelia kamu semua,
dan saya nak kamu bekerja keras…
172
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
Itu alkoholkah?
173
00:10:10,986 --> 00:10:12,363
Mungkin. Mungkin bukan.
174
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Baiklah. Mari buat yang termampu.
Ayuh sambung kerja. Syabas.
175
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
- Hai, Frisbee.
- Sihat, Clark?
176
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
Itu dia.
177
00:10:35,594 --> 00:10:36,929
Awak perlukannya.
178
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
- Semuanya okey?
- Okey, bukan?
179
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
- Ya, okey.
- Bagus.
180
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Okey.
181
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Okey.
182
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Jangan salah faham.
Saya cakap sebab saya sayang.
183
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
Awak berkelakuan gila daripada biasa.
Memang gila.
184
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Saya tersinggung
sebab awak tak percayakan saya.
185
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
Tak boleh. Cerita awak terlalu gila.
186
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
Ingat musim panas lepas?
Awak makan Adderall
187
00:11:06,959 --> 00:11:09,128
dan margarita dan ingat
awak jumpa Oliver Twist?
188
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
Tidak.
189
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
Tujuan saya makan Adderall dan margarita
agar saya tak ingatinya.
190
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
Baguslah.
Jika awak nak buktikan Clark bersinar,
191
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
awak perlu buat dia bersinar semula.
Buatlah dia takut.
192
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
- Awak tak boleh buat orang bersinar.
- Tahu pun, Am.
193
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
- Apa?
- Am.
194
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Jangan pendekkan nama saya.
Pelik bunyinya.
195
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Itu pun dia.
196
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Jangan cakap apa-apa. Jangan…
197
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
- Hei. Hai.
- Hei.
198
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
- Mohsin, apa khabar?
- Sihat. Awak buat apa?
199
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
- Oh, saya buat salinan cara lama.
- Ya.
200
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Awak nak buat salinankah?
Awak nak guna mesin salinan?
201
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
- Tak apa.
- Okey?
202
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Ya.
203
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Awak kenapa, Mohsin?
204
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Saya rasa ia bola tether,
tapi ini satu-satunya bola Tom.
205
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Sudahlah merenung dia, Clark.
206
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
- Mana ada saya tenung dia.
- Ya, awak tenung.
207
00:12:20,407 --> 00:12:22,951
Alahai, lihatlah dia.
208
00:12:23,035 --> 00:12:24,119
- Clark.
- Apa?
209
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
Awak ada peluang, tapi bazirkannya.
Awak sendiri melepas.
210
00:12:28,791 --> 00:12:31,835
- Betul.
- Awak patut ajak dia keluar dari dulu.
211
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Saya tahu.
212
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Saya selalu fikir tentang malam itu.
213
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Meletup perut kalau awak cucuk.
Dah kenyang.
214
00:12:40,219 --> 00:12:41,595
- Jumpa lagi.
- Ya.
215
00:12:41,678 --> 00:12:43,055
Selamat malam, Frisbee.
216
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Saya takkan teragak-agak untuk cucuk dia.
217
00:12:48,811 --> 00:12:50,229
Tinggal kita berdua.
218
00:12:52,898 --> 00:12:54,233
Selamat malam.
219
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Clark, saya tak nak dengar
cerita yang sama lagi.
220
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Saya tak nak pun ulang bercerita.
221
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
- Yalah itu.
- Ya, betul.
222
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Awak okey?
223
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Jangan bergerak.
224
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee!
225
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Jangan usik bidai itu.
226
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Okey.
227
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
- Hei.
- Oh. Tom?
228
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
Boleh kita tak berborak sekarang?
229
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
Saya selalu berpura-pura detik-detik ini
tak pernah berlaku dalam hidup saya.
230
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
Saya juga tak mahu berkongsi
detik ini dengan sesiapa.
231
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Bukan dengan awak, Tom.
232
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Saya faham apa awak cakap,
tapi manusia berak. Berak sajalah.
233
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Baik, saya faham.
Alang-alang sambil berborak,
234
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
apa kata sambil itu
kita selesaikan urusan kita?
235
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Apa yang berlaku?
236
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Itulah persoalannya.
237
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Saya nak awak hentikan gosip.
238
00:14:13,020 --> 00:14:16,356
Ada orang sedang menjaja cerita mengarut
239
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
bahawa awak bersinar?
240
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Apa? Bersinar? Apa maksud awak?
241
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Bersinar. Awak tahulah, seperti bercahaya.
242
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Jadi, apa?
243
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Awak bersinar atau tak?
244
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
Disinari cahaya oren kuning
yang muncul dari dalam?
245
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Siapa cakap?
246
00:14:33,123 --> 00:14:36,752
Malangnya saya tak boleh
dedahkan sumber saya.
247
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
- Kenapa?
- Sebab saya takut dengan dia.
248
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Dia akan marah saya.
249
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
Jangan beritahu dia.
Saya tak nak dia tahu saya fikirkan dia.
250
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Tom, saya tak boleh beritahu dia
sebab saya tak tahu dia siapa.
251
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Tukar topik pula. Awak bersinar atau tak?
252
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
- Setahu saya, tidak.
- Bum! Nampak?
253
00:14:57,356 --> 00:15:01,068
Saya tahu. Ia soalan yang mengarut.
Tiada sesiapa bersinar.
254
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Lega saya.
255
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Saya ada satu nasihat.
256
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Jangan ambil masa terlalu lama.
Teran sajalah.
257
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
Jangan buat lagi.
Terima kasih! Selamat tinggal!
258
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Hai!
259
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Hei, Clark.
260
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
Awak sedang jamah
sekotak daun salad sendu?
261
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
Entahlah. Ada benda seronok di sini
macam kruton. Kismis pun ada.
262
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Oh, sebiji kismis.
263
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Tak lama ia menyorok. Saya dah jumpa.
264
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Jadi, awak apa khabar, Clark?
265
00:15:38,855 --> 00:15:40,148
Awak okey?
266
00:15:40,232 --> 00:15:43,235
Awak tanya soalan sama.
Semua orang tanya hari ini.
267
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
Tom baru tanya saya di tandas
jika saya bersinar.
268
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Apa? Si tak guna itu.
269
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
- Apa?
- Awak kata Tom dan…
270
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Sebut fasal Tom, saya fikir,
"Wah, dia memang tak guna."
271
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Saya rasa kalau kenal betul-betul,
dia baik orangnya.
272
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
Kelakar apabila fikir
orang tanya benda sama.
273
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Entahlah. Saya ada rasa lain macam.
274
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Begini, sebab awak sendiri yang cakap…
275
00:16:10,762 --> 00:16:17,352
Saya nak kata saya singgah di pejabat
lewat malam beberapa hari lalu dan…
276
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
awak memang nampak berbeza.
277
00:16:20,981 --> 00:16:22,357
Berbeza bagaimana?
278
00:16:22,441 --> 00:16:25,652
Lebih cerah…
279
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
- Lebih cerah…
- Ya.
280
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
- Apabila awak pengsan di atas skuter?
- Ya. Itu.
281
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Oh, Tuhan.
282
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Amily?
283
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
Awak pun tahu, saya gembira
awak berhenti di bilik rehat.
284
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Saya nak beritahu awak sesuatu.
285
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Oh?
286
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
Awak dengar lagu Harry Styles sekarang?
Saya dengar.
287
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
- Mestilah, sebab ia dimainkan.
- Siapa mainkannya?
288
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Tom mungkin bergurau
dengan Alexa bodohnya.
289
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Bukankah Alexa perlu buat
apa yang awak minta?
290
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Ya, tapi Tom aturkannya. Boleh jadi.
291
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Alexa, berhenti.
292
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
- Alexa, berhenti.
- Alexa, berhenti.
293
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Tom mungkin aturkannya
untuk menjawab nama lain.
294
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Boleh, ya? Kenapa dia buat begitu?
295
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
- Sebab Tom memang bodoh.
- Pergi jalan, Amily.
296
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Berhenti curi dengar perbualan orang lain!
297
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Berhenti memaki hamun satu sama lain.
298
00:17:31,468 --> 00:17:34,679
Frisbee, tenung Tom
dan suruh dia berambus.
299
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Saya takkan buat begitu.
300
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Ya. Jangan lari!
301
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Saya dah lewat untuk panggilan bajet.
302
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Tipu. Itu tak benar!
303
00:17:43,897 --> 00:17:48,819
Alahai, dia berlari macam budak kecil.
Kenapa tangan dia kaku begitu?
304
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Saya tak tahu.
305
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Mungkin ini bukan masa yang sesuai,
tapi saya cuma mahu…
306
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
- Sepatah haram tak dengar.
- Oh.
307
00:17:59,329 --> 00:18:03,667
Saya perlahan suara sebab tak mahu
orang dengar, dan Alexa mendengar.
308
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Awak cakap dalam hati. Tak ada bunyi.
309
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Saya faham. Ini hal peribadi.
310
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Saya nak ajak awak keluar dengan saya.
311
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Cuma dengan saya?
312
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Saya tanya sebab saya rasa awak baik
dan awak sangat cantik,
313
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
dan awak sangat menonjol.
314
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
Tanpa nada seperti gangguan seksual
315
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
di tempat kerja,
saya nak cakap yang awak tak hodoh.
316
00:18:27,649 --> 00:18:30,193
- Oh.
- Dengan cara yang menarik.
317
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
Tak, bukan begitu. Bukan begitu.
318
00:18:32,654 --> 00:18:35,031
Awak panggil saya lelaki.
319
00:18:35,115 --> 00:18:36,199
Lelaki hodoh lagi.
320
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Bayangkan saya berjaya katakan.
321
00:18:38,243 --> 00:18:40,996
Anggap saya Brad Pitt? Saya tak kenal dia.
322
00:18:41,079 --> 00:18:44,749
Saya patut panggil dia Bradley Pitt.
Boleh anggap saya Bradley
323
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
lakukan begini,
umpama dia di dalam badan saya?
324
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Oh, itu… Okey.
325
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
- Tidak.
- Itu visual yang berbeza.
326
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Dia bukan… Ya, dia tiada di sana.
327
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Kita mula dari awal.
328
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Saya rasa jika saya terus bercakap,
saya boleh cari jalan.
329
00:19:00,891 --> 00:19:04,811
Tiada sebatang cangkul pun
yang boleh membantu
330
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
membuka jalan untuk awak.
331
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Tahu awak mengingatkan saya pada apa?
332
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
Sebiji meteor yang senyap,
tapi ia cuba menjerit ke Bumi.
333
00:19:17,115 --> 00:19:20,410
Awak tahu ia akan jatuh.
Ia pasti. Kematian akan tiba.
334
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Namun ia mengambil masa
18 bulan untuk berlaku
335
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
jadi kesengsaraan terasa panjang,
336
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
terasa macam abadi.
337
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Itulah yang saya fikir.
338
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Saya benar-benar minta maaf.
339
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Jadi, pukul tujuh malam ini?
340
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
Apa? Awak nak pergi?
341
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Ya, bunyinya seronok.
342
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Baik!
343
00:19:54,945 --> 00:19:58,698
Clark nakal. Saya tak sangka
akhirnya dia ajak awak keluar.
344
00:19:58,782 --> 00:20:02,410
Cuma saya nampak dia bersinar,
dan saya dapat jawapan saya.
345
00:20:02,494 --> 00:20:03,745
Buntut dia mantap.
346
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
- Yakah?
- Wah. Jangan gopoh.
347
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
"Buntut" itu maksudnya punggung.
348
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Perkataan itu tak sesuai
dan tak dibenarkan di sini.
349
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
Awak cakap buntut. Awak yang fikir pelik.
350
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
- Awak…
- Tom dah pergi mampus?
351
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
"Buntut" tak boleh sebut,
m-mpus pun tak boleh.
352
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Suruh Tom berambus ikut buntut?
353
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
- Frisbee?
- Beginilah. Saya…
354
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
Saya tak dengar sebab saya terlalu jauh…
355
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Alamak!
356
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
Tak apa. Kaki saya lentuk
sebab tendon femur saya cedera.
357
00:20:38,780 --> 00:20:41,199
Saya jalani terapi fizikal, jadi tak apa.
358
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Awak okey, Frisbee?
359
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
Saya tak rasa itu sebabnya.
Rasanya ACL.
360
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Tak, rasanya kaki saya.
361
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
Ia dah mula kejang!
362
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Oh, Tuhan.
363
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
- Apa yang awak akan pakai?
- Oh!
364
00:20:54,754 --> 00:20:57,549
- Rambut belah tengah.
- Comel. Saya suka.
365
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Saya okey.
366
00:21:03,305 --> 00:21:06,391
Saya masih tak percaya
awak tak minum langsung.
367
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Saya juga.
368
00:21:08,727 --> 00:21:13,440
Peliknya saya cakap begitu. Maaf.
Itu tak masuk akal. Saya cuma gemuruh.
369
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Saya nak cakap awal-awal,
kalau awak tak kisah,
370
00:21:17,610 --> 00:21:23,450
kalau-kalau awak nak lari atau apa-apa.
Saya hargai awak sudi keluar dengan saya.
371
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Ini bukan apa-apa,
tapi saya gembira
372
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
awak sudi dan kita di sini.
373
00:21:28,872 --> 00:21:32,792
Saya suka awak cakap perkara
yang patut memalukan awak, tapi tak.
374
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Terima kasih. Saya fikir…
375
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
Saya cuma cakap apa yang saya fikirkan.
376
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
Mungkin kerana
saya cuma lelaki biasa-biasa saja.
377
00:21:43,261 --> 00:21:46,765
Kelebihan awak
ialah awak cuma biasa-biasa.
378
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Terima kasih. Saya terima pujian itu.
379
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
Siapa tahu? Mungkin awak membantu kita.
380
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Dulu jika awak ajak saya keluar,
dan kita keluar bersama,
381
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
mungkin kita ditimpa bala.
Kita mungkin dibunuh,
382
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
atau ditikam, diikat, dicekik,
didera, diserang,
383
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
dicampak ke dalam tasik, disula.
384
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Mungkin awak ubah takdir kita
menjadi lebih baik.
385
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Jadi, terima kasih.
386
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Saya gembira itu tidak terjadi
dan kita berada di sini malam ini.
387
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Hai. Kamu ada sebarang soalan
atau sudah sedia untuk memesan?
388
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Saya nak pesan tartar tuna,
389
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
dan saya mahu
tiga lagi gelas kecil tequila.
390
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Jadi tiga syot tequila?
391
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Bukan syot tequila.
392
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Saya mahu bekas minuman
393
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
untuk tuang tequila di dalamnya,
menjadi minuman tequila.
394
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
Jika di Barcelona, saya akan kata,
395
00:22:45,407 --> 00:22:46,574
"Tres bambinos."
396
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
Tiga bayi.
397
00:22:47,742 --> 00:22:51,621
Tiga bayi.
Tres bambinos, por favors.
398
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Saya boleh minum serentak.
399
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
Tak apa. Saya tak makan ubat malam ini.
400
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Bagus. Apa?
401
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
- Sedia?
- Ya, sudah tentu.
402
00:23:01,089 --> 00:23:03,216
Saya nak pesan ayam, tapi soalan.
403
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
Adakah ia dipanggang semalaman,
atau beberapa jam?
404
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Ada soalan di sebalik soalan
sebelum awak jawab soalan itu.
405
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Saya tahu, maaf.
Namun serangup manakah kulitnya
406
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
kerana saya dan ayah saya
407
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
makan malam malam Khamis,
dan kami selalu panggang ayam…
408
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
Tidak semestinya ayam.
409
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
Lebih kepada hidangan sampingan
410
00:23:24,696 --> 00:23:28,116
yang kami boleh makan bersama ayam
411
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
sebab kulitnya rangup. Ia sangat sedap.
412
00:23:30,660 --> 00:23:33,455
Itulah apa saya cuba sampaikan.
413
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
Saya dan ayah saya
selalu masak ayam panggang.
414
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Biasanya kami lumur garam,
sejukkan atau kadangkala…
415
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Apa yang berlaku?
416
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Hei, semua.
417
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Maafkan saya, semua.
418
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Saya nak minta maaf. Maafkan saya. Saya…
419
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
Entah kenapa lagu itu terus bermain.
Saya tak tahu. Saya minta maaf.
420
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Maaf. Saya rasa ini salah saya.
421
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
Saya minta maaf. Maafkan saya, Amily.
422
00:24:01,941 --> 00:24:03,443
Ini bukan niat saya.
423
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Baiklah. Jadi, ia berhenti.
424
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Itu salah saya.
425
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Aku dah agak.
426
00:26:08,151 --> 00:26:13,156
Terjemahan sari kata oleh Jentayu