1 00:00:11,054 --> 00:00:13,681 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Hentikan tangisanmu Ini adalah waktunya 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Selamat datang ke persembahan terakhir 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Ku harap kau memakai persalinan terbaikmu 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Sayang, nak makan malam tak? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,668 Awak sedang makan. 7 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 Mana abang awak? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,509 Skittles, masa untuk makan malam. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Skittles! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 Awak di mana? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Skittles! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Di mana awak? 13 00:01:02,563 --> 00:01:03,981 Awak di dalam pokok ini? 14 00:01:05,066 --> 00:01:06,901 Abang awak dah makan malam. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Apakah… 16 00:01:43,646 --> 00:01:44,564 Pelik. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,618 SEMINGGU KEMUDIAN 18 00:01:57,702 --> 00:01:59,704 Alamak, bukan country. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Bukan country. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Tak guna. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Ini lebih sedap. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 …pernah belajar? Kita sudah begini sebelumnya 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 Itulah yang kita ketahui 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Berhenti menangis, sayang Ini adalah waktunya 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Lampu hijau berturut-turut. Hari bertuah aku. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Sudah-sudahlah bergayut! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 Awak bukannya cantik sangat! 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,793 Terima kasih. 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Hei. 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 - Hei, Bob. - Hebat. 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Ya, saya tahu. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Ke tepi. 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 - Hai, Amily. - Hai, Amily. 34 00:03:08,231 --> 00:03:11,943 Saya tiada masa nak berborak. Connie, Jenna, keluar. 35 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Lekas. 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Keluar. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 - Dengan segala hormat. - Biadab. 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Saya nak beritahu sesuatu yang penting gila. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Tiada sesiapa cakap "gila". 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Mereka selalu saja cakap. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Mana ada, Amily. 42 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 Mereka tak tukar huruf pertama nama kepada "A" agar ia lebih menarik. 43 00:03:30,336 --> 00:03:34,006 Ia berdasarkan filem Perancis tentang wanita bernama Amélie. 44 00:03:34,090 --> 00:03:37,301 Rambut dipotong berjambul. Jika awak tak pernah dengar… 45 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 Menarik tak? 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,013 Saya tak nampak tonton, tapi saya dengar ia hebat. 47 00:03:41,097 --> 00:03:42,932 Bukan itu kita kena bincangkan. 48 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 Isunya, saya nampak sesuatu yang gila malam tadi. 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 Biarlah saya jujur dan berterus terang. 50 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 Saya akui, saya ambil kokain dua kali minggu lepas, 51 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 tapi sebelum apa saya nampak ini, saya tak ambil kokain. 52 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 - Jesus. - Saya juga pengsankan diri. 53 00:04:01,659 --> 00:04:03,202 Mungkin ia berkaitan. 54 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Bagaimana awak pengsankan diri? 55 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 Ia taklah sesusah mana. Saya di restoran. 56 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 Saya menatal gambar panda secara langsung dari China. 57 00:04:12,128 --> 00:04:16,215 Ada lelaki pandang saya dan saya fikir, "Dia suka apa dia nampak." 58 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Saya capai pudina di dalam poket. Ia bukan pudina. 59 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 Ubat darah tinggi. Saya minum empat ke enam gelas tequila 60 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 dan pesan makanan untuk hilangkan mabuk. 61 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 Restoran itu tak sediakan makanan. 62 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 - Awak di bar? - Ya. 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Saya di restoran yang juga sebuah bar, 64 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 dan saya sedar, "Saya tertinggal dompet di pejabat." 65 00:04:35,318 --> 00:04:40,156 Beginilah, saya mahu kekalkan integriti. Saya ambil kokain tiga kali minggu lepas. 66 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Terus terang sajalah. Beritahu perkara sebenar. 67 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 Begini. Apa kata awak beritahu 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,498 muka awak kebenarannya, atau beritahu misai awak 69 00:04:49,582 --> 00:04:52,293 untuk beritahu muka awak hal sebenar. 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,337 Misai saya tak ada mulut. 71 00:04:54,420 --> 00:04:57,131 Ia di atas mulut. Ia akan beritahu muka saya kebenaran? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 - Apa? - Padan muka. 73 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Padan muka? 74 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 - Saya melihat bumi binasa… - Yakah? Saya okey saja. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Hebat. Saya beri enam markah. 76 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Terima kasih. Terima kasih banyak. Apa pun, diam. Tak penting. 77 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Saya datang ke pejabat 78 00:05:11,312 --> 00:05:13,731 lewat malam semalam dan ambil dompet saya. 79 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark duduk di meja dia seperti biasa. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,282 Namun dia bersinar. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 "Bersinar"? Apa maksud awak? 82 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Bersinar. Dia nampak bagai disinari cahaya. 83 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Macam dari dalam. 84 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Cahaya yang cerah dan menenangkan. 85 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark bersinar. 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Cuma makan pil darah tinggi? 87 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Kalian, dia bersinar, okey? 88 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Dia seperti kelip-kelip atau hidupan laut dalam yang bersinar. 89 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Wendy, awak faham maksud saya. 90 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Kenapa pula? 91 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Sotong bukanlah sotong, tapi mereka bersinar. 92 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Saya anggap Australia ada. 93 00:06:07,243 --> 00:06:10,538 Saya bukan dari Australia. Saya dari New Zealand. 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Saya dah cakap banyak kali. 95 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Cakap pun tak guna. Saya tak percaya. 96 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Awak kata awak lalok. 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 Awak tak memandu, bukan? 98 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 Tidak, tapi saya naik skuter untuk datang ke sini. 99 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 - Amily, jangan. - Jangan. 100 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 Demi keselamatan semua. 101 00:06:27,430 --> 00:06:29,265 Macam apa yang Mohsin cakap. 102 00:06:29,348 --> 00:06:31,058 - Jangan memandu. - Betul kata Wendy. 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,060 Terima kasih. 104 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Okey, saya akan berterus terang. 105 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 Kisah awak cuma daging burger kosong 106 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 di atas roti kosong, tanpa sos atau apa-apa 107 00:06:41,402 --> 00:06:45,448 bersama segelas air sejuk kosong. 108 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Awak memang teruk, Tom. 109 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Okey, Clark kawan kita. Dia paling baik. 110 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Saya tak mahu mengumpat. 111 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 - Sebab ia tak benar! - Betul. 112 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Kalau mahu kami percaya perkara gila ini, buktikan. 113 00:06:59,920 --> 00:07:02,173 Bagaimana saya nak buktikannya, Tom? 114 00:07:02,256 --> 00:07:03,966 Tanya dia jika dia bersinar. 115 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 Mana boleh begitu. Andai kata saya takutkan dia 116 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 dan dia lari ke bawah tanah, bersembunyi? 117 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Sembunyi di mana? Beginilah, biar saya tanya dia. 118 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 - Jangan. - Ya. 119 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Jangan, Tom. Saya akan bunuh awak. Saya tak tipu. 120 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 - Faham? - Ya. 121 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 - Pandang saya! - Ya. Baiklah! 122 00:07:22,735 --> 00:07:25,112 - Pandang lagi! - Lagi? Ya, bagus. 123 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark mungkin Sasquatch saya. 124 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Itu akan menjadikan saya Indiana Jones. 125 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 Mungkin ini saja peluang yang saya ada. 126 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Saya tak tahu kenapa dia bersinar, tapi saya tahu dia bersinar, okey? 127 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Mungkin dia makhluk asing. Mungkin dia membesar berdekatan… 128 00:07:44,507 --> 00:07:46,592 - Stesen janakuasa. - Terima kasih. 129 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 Mungkin ia alkitabiah. Adakah Sasquatch sebahagian Injil? 130 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Saya orang Islam. 131 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 - Hei, semua. - Hei! 132 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Apa khabar? 133 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Senyap semacam hari ini. 134 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 Adakah saya bawa aura yang pelik? 135 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Awak okey saja. 136 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Okey. Baik. Ini… 137 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Kejutan terbalik sebab ia bukan hari jadi awak! 138 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Saya tak fikir apa yang awak cakap itu benar 139 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 atau ia benar-benar berlaku. 140 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Saya tak maksudkan awak penipu. 141 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Awak cuma banyak makan ubat. 142 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Ingat tak pada tahun lepas 143 00:08:36,016 --> 00:08:39,562 awak ambil tiga pil Tylenol PM untuk sakit kepala semasa rehat 144 00:08:39,645 --> 00:08:42,898 dan awak fikir awak nampak kucing hutan di dalam tandas? 145 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Betul, tapi saya ingat saya ambil tiga Vicodin. 146 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Jadi, kedua-dua pil itu tak sama. 147 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 Saya masih fikir ada makhluk berbulu di tandas sebelah. 148 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Berhentilah ambil dadah, okey? Clark tak bersinar. 149 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Apa hal dengan Clark? 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Tiada apa-apa dengan Clark. 151 00:09:01,750 --> 00:09:07,214 Tom, berhenti pasang telinga atau saya lekatkan misai awak di tempat lain. 152 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 - Ugutan lemah. - Ugutan yang hebat. 153 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Saya tak suka sembang pangkat, tapi jangan ugut satu sama lain. 154 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Dia tak ugut saya, Frisbee. Saya yang ugut dia. 155 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Mimpi agaknya. 156 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Berhenti panggil saya Frisbee. 157 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 - Itu nama awak. - Itu bukan nama saya. 158 00:09:23,272 --> 00:09:27,818 Ia bukan nama sesiapa. Tiada siapa di Bumi bernama Frisbee. Sudah. 159 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Itu nama awak. Saya perlu panggil awak Frisbee sebab 160 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 awak nampak macam lelaki kulit putih yang memakai… 161 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Apa nama seluar labuh berpoket? 162 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 - Seluar pendek kargo. - Seluar pendek kargo. 163 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Awak pakai Tevas, 164 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 dan baju linen Tommy Bahama, 165 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 dan awak main lempar cakera di padang rumput awam. 166 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Golf Frisbee? 167 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Ya, golf Frisbee. Itulah sebabnya. Golf Frisbee. 168 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Sebab itulah saya panggil awak Frisbee. 169 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Jaga diri. Itu saja. 170 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Peringatan pantas. 171 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Saya penyelia kamu semua, dan saya nak kamu bekerja keras… 172 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 Itu alkoholkah? 173 00:10:10,986 --> 00:10:12,363 Mungkin. Mungkin bukan. 174 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Baiklah. Mari buat yang termampu. Ayuh sambung kerja. Syabas. 175 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 - Hai, Frisbee. - Sihat, Clark? 176 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 Itu dia. 177 00:10:35,594 --> 00:10:36,929 Awak perlukannya. 178 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 - Semuanya okey? - Okey, bukan? 179 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 - Ya, okey. - Bagus. 180 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Okey. 181 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Okey. 182 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Jangan salah faham. Saya cakap sebab saya sayang. 183 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 Awak berkelakuan gila daripada biasa. Memang gila. 184 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Saya tersinggung sebab awak tak percayakan saya. 185 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 Tak boleh. Cerita awak terlalu gila. 186 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 Ingat musim panas lepas? Awak makan Adderall 187 00:11:06,959 --> 00:11:09,128 dan margarita dan ingat awak jumpa Oliver Twist? 188 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 Tidak. 189 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 Tujuan saya makan Adderall dan margarita agar saya tak ingatinya. 190 00:11:15,050 --> 00:11:18,929 Baguslah. Jika awak nak buktikan Clark bersinar, 191 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 awak perlu buat dia bersinar semula. Buatlah dia takut. 192 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 - Awak tak boleh buat orang bersinar. - Tahu pun, Am. 193 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 - Apa? - Am. 194 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Jangan pendekkan nama saya. Pelik bunyinya. 195 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Itu pun dia. 196 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Jangan cakap apa-apa. Jangan… 197 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 - Hei. Hai. - Hei. 198 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 - Mohsin, apa khabar? - Sihat. Awak buat apa? 199 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 - Oh, saya buat salinan cara lama. - Ya. 200 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Awak nak buat salinankah? Awak nak guna mesin salinan? 201 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 - Tak apa. - Okey? 202 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Ya. 203 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Awak kenapa, Mohsin? 204 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Saya rasa ia bola tether, tapi ini satu-satunya bola Tom. 205 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Sudahlah merenung dia, Clark. 206 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 - Mana ada saya tenung dia. - Ya, awak tenung. 207 00:12:20,407 --> 00:12:22,951 Alahai, lihatlah dia. 208 00:12:23,035 --> 00:12:24,119 - Clark. - Apa? 209 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Awak ada peluang, tapi bazirkannya. Awak sendiri melepas. 210 00:12:28,791 --> 00:12:31,835 - Betul. - Awak patut ajak dia keluar dari dulu. 211 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Saya tahu. 212 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Saya selalu fikir tentang malam itu. 213 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Meletup perut kalau awak cucuk. Dah kenyang. 214 00:12:40,219 --> 00:12:41,595 - Jumpa lagi. - Ya. 215 00:12:41,678 --> 00:12:43,055 Selamat malam, Frisbee. 216 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Saya takkan teragak-agak untuk cucuk dia. 217 00:12:48,811 --> 00:12:50,229 Tinggal kita berdua. 218 00:12:52,898 --> 00:12:54,233 Selamat malam. 219 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Clark, saya tak nak dengar cerita yang sama lagi. 220 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Saya tak nak pun ulang bercerita. 221 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 - Yalah itu. - Ya, betul. 222 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Awak okey? 223 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Jangan bergerak. 224 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee! 225 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Jangan usik bidai itu. 226 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Okey. 227 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 - Hei. - Oh. Tom? 228 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 Boleh kita tak berborak sekarang? 229 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 Saya selalu berpura-pura detik-detik ini tak pernah berlaku dalam hidup saya. 230 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 Saya juga tak mahu berkongsi detik ini dengan sesiapa. 231 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Bukan dengan awak, Tom. 232 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Saya faham apa awak cakap, tapi manusia berak. Berak sajalah. 233 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Baik, saya faham. Alang-alang sambil berborak, 234 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 apa kata sambil itu kita selesaikan urusan kita? 235 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Apa yang berlaku? 236 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Itulah persoalannya. 237 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Saya nak awak hentikan gosip. 238 00:14:13,020 --> 00:14:16,356 Ada orang sedang menjaja cerita mengarut 239 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 bahawa awak bersinar? 240 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Apa? Bersinar? Apa maksud awak? 241 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Bersinar. Awak tahulah, seperti bercahaya. 242 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Jadi, apa? 243 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Awak bersinar atau tak? 244 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 Disinari cahaya oren kuning yang muncul dari dalam? 245 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Siapa cakap? 246 00:14:33,123 --> 00:14:36,752 Malangnya saya tak boleh dedahkan sumber saya. 247 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 - Kenapa? - Sebab saya takut dengan dia. 248 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Dia akan marah saya. 249 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 Jangan beritahu dia. Saya tak nak dia tahu saya fikirkan dia. 250 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Tom, saya tak boleh beritahu dia sebab saya tak tahu dia siapa. 251 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Tukar topik pula. Awak bersinar atau tak? 252 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 - Setahu saya, tidak. - Bum! Nampak? 253 00:14:57,356 --> 00:15:01,068 Saya tahu. Ia soalan yang mengarut. Tiada sesiapa bersinar. 254 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Lega saya. 255 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Saya ada satu nasihat. 256 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Jangan ambil masa terlalu lama. Teran sajalah. 257 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 Jangan buat lagi. Terima kasih! Selamat tinggal! 258 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Hai! 259 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Hei, Clark. 260 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 Awak sedang jamah sekotak daun salad sendu? 261 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 Entahlah. Ada benda seronok di sini macam kruton. Kismis pun ada. 262 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Oh, sebiji kismis. 263 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Tak lama ia menyorok. Saya dah jumpa. 264 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Jadi, awak apa khabar, Clark? 265 00:15:38,855 --> 00:15:40,148 Awak okey? 266 00:15:40,232 --> 00:15:43,235 Awak tanya soalan sama. Semua orang tanya hari ini. 267 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 Tom baru tanya saya di tandas jika saya bersinar. 268 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Apa? Si tak guna itu. 269 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 - Apa? - Awak kata Tom dan… 270 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Sebut fasal Tom, saya fikir, "Wah, dia memang tak guna." 271 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Saya rasa kalau kenal betul-betul, dia baik orangnya. 272 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 Kelakar apabila fikir orang tanya benda sama. 273 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Entahlah. Saya ada rasa lain macam. 274 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Begini, sebab awak sendiri yang cakap… 275 00:16:10,762 --> 00:16:17,352 Saya nak kata saya singgah di pejabat lewat malam beberapa hari lalu dan… 276 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 awak memang nampak berbeza. 277 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Berbeza bagaimana? 278 00:16:22,441 --> 00:16:25,652 Lebih cerah… 279 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 - Lebih cerah… - Ya. 280 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 - Apabila awak pengsan di atas skuter? - Ya. Itu. 281 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Oh, Tuhan. 282 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Amily? 283 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 Awak pun tahu, saya gembira awak berhenti di bilik rehat. 284 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Saya nak beritahu awak sesuatu. 285 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Oh? 286 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 Awak dengar lagu Harry Styles sekarang? Saya dengar. 287 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 - Mestilah, sebab ia dimainkan. - Siapa mainkannya? 288 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Tom mungkin bergurau dengan Alexa bodohnya. 289 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Bukankah Alexa perlu buat apa yang awak minta? 290 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Ya, tapi Tom aturkannya. Boleh jadi. 291 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Alexa, berhenti. 292 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 - Alexa, berhenti. - Alexa, berhenti. 293 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Tom mungkin aturkannya untuk menjawab nama lain. 294 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Boleh, ya? Kenapa dia buat begitu? 295 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 - Sebab Tom memang bodoh. - Pergi jalan, Amily. 296 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Berhenti curi dengar perbualan orang lain! 297 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Berhenti memaki hamun satu sama lain. 298 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 Frisbee, tenung Tom dan suruh dia berambus. 299 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Saya takkan buat begitu. 300 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Ya. Jangan lari! 301 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Saya dah lewat untuk panggilan bajet. 302 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Tipu. Itu tak benar! 303 00:17:43,897 --> 00:17:48,819 Alahai, dia berlari macam budak kecil. Kenapa tangan dia kaku begitu? 304 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Saya tak tahu. 305 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Mungkin ini bukan masa yang sesuai, tapi saya cuma mahu… 306 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 - Sepatah haram tak dengar. - Oh. 307 00:17:59,329 --> 00:18:03,667 Saya perlahan suara sebab tak mahu orang dengar, dan Alexa mendengar. 308 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Awak cakap dalam hati. Tak ada bunyi. 309 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Saya faham. Ini hal peribadi. 310 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Saya nak ajak awak keluar dengan saya. 311 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Cuma dengan saya? 312 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Saya tanya sebab saya rasa awak baik dan awak sangat cantik, 313 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 dan awak sangat menonjol. 314 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 Tanpa nada seperti gangguan seksual 315 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 di tempat kerja, saya nak cakap yang awak tak hodoh. 316 00:18:27,649 --> 00:18:30,193 - Oh. - Dengan cara yang menarik. 317 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 Tak, bukan begitu. Bukan begitu. 318 00:18:32,654 --> 00:18:35,031 Awak panggil saya lelaki. 319 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Lelaki hodoh lagi. 320 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Bayangkan saya berjaya katakan. 321 00:18:38,243 --> 00:18:40,996 Anggap saya Brad Pitt? Saya tak kenal dia. 322 00:18:41,079 --> 00:18:44,749 Saya patut panggil dia Bradley Pitt. Boleh anggap saya Bradley 323 00:18:44,833 --> 00:18:48,044 lakukan begini, umpama dia di dalam badan saya? 324 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Oh, itu… Okey. 325 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 - Tidak. - Itu visual yang berbeza. 326 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Dia bukan… Ya, dia tiada di sana. 327 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Kita mula dari awal. 328 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Saya rasa jika saya terus bercakap, saya boleh cari jalan. 329 00:19:00,891 --> 00:19:04,811 Tiada sebatang cangkul pun yang boleh membantu 330 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 membuka jalan untuk awak. 331 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Tahu awak mengingatkan saya pada apa? 332 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 Sebiji meteor yang senyap, tapi ia cuba menjerit ke Bumi. 333 00:19:17,115 --> 00:19:20,410 Awak tahu ia akan jatuh. Ia pasti. Kematian akan tiba. 334 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Namun ia mengambil masa 18 bulan untuk berlaku 335 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 jadi kesengsaraan terasa panjang, 336 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 terasa macam abadi. 337 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Itulah yang saya fikir. 338 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Saya benar-benar minta maaf. 339 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Jadi, pukul tujuh malam ini? 340 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 Apa? Awak nak pergi? 341 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Ya, bunyinya seronok. 342 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Baik! 343 00:19:54,945 --> 00:19:58,698 Clark nakal. Saya tak sangka akhirnya dia ajak awak keluar. 344 00:19:58,782 --> 00:20:02,410 Cuma saya nampak dia bersinar, dan saya dapat jawapan saya. 345 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Buntut dia mantap. 346 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 - Yakah? - Wah. Jangan gopoh. 347 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 "Buntut" itu maksudnya punggung. 348 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Perkataan itu tak sesuai dan tak dibenarkan di sini. 349 00:20:12,545 --> 00:20:15,090 Awak cakap buntut. Awak yang fikir pelik. 350 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 - Awak… - Tom dah pergi mampus? 351 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 "Buntut" tak boleh sebut, m-mpus pun tak boleh. 352 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Suruh Tom berambus ikut buntut? 353 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 - Frisbee? - Beginilah. Saya… 354 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 Saya tak dengar sebab saya terlalu jauh… 355 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Alamak! 356 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 Tak apa. Kaki saya lentuk sebab tendon femur saya cedera. 357 00:20:38,780 --> 00:20:41,199 Saya jalani terapi fizikal, jadi tak apa. 358 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Awak okey, Frisbee? 359 00:20:43,493 --> 00:20:45,954 Saya tak rasa itu sebabnya. Rasanya ACL. 360 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Tak, rasanya kaki saya. 361 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 Ia dah mula kejang! 362 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Oh, Tuhan. 363 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 - Apa yang awak akan pakai? - Oh! 364 00:20:54,754 --> 00:20:57,549 - Rambut belah tengah. - Comel. Saya suka. 365 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Saya okey. 366 00:21:03,305 --> 00:21:06,391 Saya masih tak percaya awak tak minum langsung. 367 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Saya juga. 368 00:21:08,727 --> 00:21:13,440 Peliknya saya cakap begitu. Maaf. Itu tak masuk akal. Saya cuma gemuruh. 369 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Saya nak cakap awal-awal, kalau awak tak kisah, 370 00:21:17,610 --> 00:21:23,450 kalau-kalau awak nak lari atau apa-apa. Saya hargai awak sudi keluar dengan saya. 371 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Ini bukan apa-apa, tapi saya gembira 372 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 awak sudi dan kita di sini. 373 00:21:28,872 --> 00:21:32,792 Saya suka awak cakap perkara yang patut memalukan awak, tapi tak. 374 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Terima kasih. Saya fikir… 375 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 Saya cuma cakap apa yang saya fikirkan. 376 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 Mungkin kerana saya cuma lelaki biasa-biasa saja. 377 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 Kelebihan awak ialah awak cuma biasa-biasa. 378 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Terima kasih. Saya terima pujian itu. 379 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 Siapa tahu? Mungkin awak membantu kita. 380 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Dulu jika awak ajak saya keluar, dan kita keluar bersama, 381 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 mungkin kita ditimpa bala. Kita mungkin dibunuh, 382 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 atau ditikam, diikat, dicekik, didera, diserang, 383 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 dicampak ke dalam tasik, disula. 384 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Mungkin awak ubah takdir kita menjadi lebih baik. 385 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Jadi, terima kasih. 386 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Saya gembira itu tidak terjadi dan kita berada di sini malam ini. 387 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Hai. Kamu ada sebarang soalan atau sudah sedia untuk memesan? 388 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Saya nak pesan tartar tuna, 389 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 dan saya mahu tiga lagi gelas kecil tequila. 390 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Jadi tiga syot tequila? 391 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Bukan syot tequila. 392 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Saya mahu bekas minuman 393 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 untuk tuang tequila di dalamnya, menjadi minuman tequila. 394 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 Jika di Barcelona, saya akan kata, 395 00:22:45,407 --> 00:22:46,574 "Tres bambinos." 396 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Tiga bayi. 397 00:22:47,742 --> 00:22:51,621 Tiga bayi. Tres bambinos, por favors. 398 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Saya boleh minum serentak. 399 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 Tak apa. Saya tak makan ubat malam ini. 400 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Bagus. Apa? 401 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 - Sedia? - Ya, sudah tentu. 402 00:23:01,089 --> 00:23:03,216 Saya nak pesan ayam, tapi soalan. 403 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 Adakah ia dipanggang semalaman, atau beberapa jam? 404 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Ada soalan di sebalik soalan sebelum awak jawab soalan itu. 405 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Saya tahu, maaf. Namun serangup manakah kulitnya 406 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 kerana saya dan ayah saya 407 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 makan malam malam Khamis, dan kami selalu panggang ayam… 408 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 Tidak semestinya ayam. 409 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Lebih kepada hidangan sampingan 410 00:23:24,696 --> 00:23:28,116 yang kami boleh makan bersama ayam 411 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 sebab kulitnya rangup. Ia sangat sedap. 412 00:23:30,660 --> 00:23:33,455 Itulah apa saya cuba sampaikan. 413 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 Saya dan ayah saya selalu masak ayam panggang. 414 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Biasanya kami lumur garam, sejukkan atau kadangkala… 415 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Apa yang berlaku? 416 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Hei, semua. 417 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Maafkan saya, semua. 418 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Saya nak minta maaf. Maafkan saya. Saya… 419 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 Entah kenapa lagu itu terus bermain. Saya tak tahu. Saya minta maaf. 420 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Maaf. Saya rasa ini salah saya. 421 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 Saya minta maaf. Maafkan saya, Amily. 422 00:24:01,941 --> 00:24:03,443 Ini bukan niat saya. 423 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Baiklah. Jadi, ia berhenti. 424 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Itu salah saya. 425 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Aku dah agak. 426 00:26:08,151 --> 00:26:13,156 Terjemahan sari kata oleh Jentayu