1 00:00:11,054 --> 00:00:13,681 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Slutt å gråte Det er et tidenes tegn 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Velkommen til det siste show 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Jeg håper du har på dine beste klær… 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Lille venn, vil du ha middag? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,794 Å, du spiser middag alt. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,129 Hvor er broren din? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Skittles, det er middag. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Skittles! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 Hvor har du blitt av? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Skittles! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Hvor er du? 13 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Er du oppe i trærne? 14 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Broren din har spist middag alt. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Hva i… 16 00:01:43,688 --> 00:01:44,605 Det var rart. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,535 ÉN UKE SENERE 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,704 Au da, ikke noe country. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Ikke noe country. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Pokker. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Det er likevel bedre. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 ...noensinne lære? Vi har vært her før 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 Det er nettopp det vi vet 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Slutt å gråte, baby Det er et tidenes tegn... 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Tre grønne på rad. Det må være min dag. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Legg fra deg telefonen! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 Du er ikke så interessant. 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,793 Takk. 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Hei! 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 -Hei, Bob. -Ser bra ut. 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Jeg vet det. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Kom igjen. 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 -Hei, Amily. -Hei, Amily. 34 00:03:08,231 --> 00:03:09,899 Har ikke tid til å hilse. 35 00:03:09,982 --> 00:03:11,943 Connie, Jenna, kom dere ut. 36 00:03:12,026 --> 00:03:13,486 Kom igjen. 37 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Kom dere ut. 38 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 -Dra til helvete. -Det er grovt. 39 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Jeg har noe å fortelle dere som er faen så viktig. 40 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Ingen sier det lenger. 41 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Jo, det gjør de hele tiden. 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Det betviles, Amily. 43 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 De endrer ikke første bokstav i navnet til "A" for å vekke interesse. 44 00:03:30,336 --> 00:03:34,006 Det er basert på en fransk film om en kvinne som het Amelie. 45 00:03:34,090 --> 00:03:37,301 som får klipt luggen, så om du ikke har hørt om den... 46 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 Var den bra? 47 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Jeg så den ikke, men den er visst flott. 48 00:03:41,138 --> 00:03:42,932 Det er ikke det vi snakker om. 49 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 Poenget jeg prøver å få frem er at jeg så noe sprøtt i går kveld. 50 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 Og jeg vil bare være helt åpen og ærlig. 51 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 Jeg vil først si at jeg tok kokain to ganger i forrige uke, 52 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 men jeg tok ingenting før hendelsen jeg skal beskrive. 53 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 -Herregud. -Jeg tok ved et uhell en voldtektspille. 54 00:04:01,659 --> 00:04:03,202 Uvisst om det er relevant. 55 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Hvordan skjer det ved et uhell? 56 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 Det er lettere enn du tror. Jeg var på en restaurant. 57 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 Jeg er i baren og skroller min elskede panda fra Kina. 58 00:04:12,128 --> 00:04:16,215 Jeg ser denne fyren se på meg, og jeg tenker: "Han liker det han ser." 59 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Går i lomma, tar en pastill. Det er ingen pastill, 60 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 men en betablokker som skylles ned med 4-6 tequilaer 61 00:04:22,972 --> 00:04:27,184 og vil bestille mat for å bli edru. Restauranten serverer ikke mat. 62 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 -Var du på bar? -Det var jeg. 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Jeg er på en restaurant som er en bar, 64 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 og jeg innser: "Jeg har ikke veska mi. Den er på jobben." 65 00:04:35,318 --> 00:04:40,156 Jeg slutter nå. Jeg vil være rettskaffen. Jeg tok kokain tre ganger i forrige uke. 66 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Kom til saken Snakk sant første gang. 67 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 Hvorfor ikke fortelle fjeset ditt, 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,498 fortelle fjeset sannheten, eller be barten 69 00:04:49,582 --> 00:04:52,293 fortelle resten av fjeset ditt sannheten, 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,337 Barten min har ingen munn. 71 00:04:54,420 --> 00:04:57,131 Det er over munnen. Skal den si sannheten? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 -Hva? -Du ble svidd. 73 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Brannsår? 74 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 -Jeg ser på brent jord, så... -Gjør du det? Jeg har det bra. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Den var god. Jeg gir den en solid sekser. 76 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Takk. Mange takk. Hold uansett kjeft. Det spiller ingen rolle. 77 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Jeg kom hit på jobben, 78 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 sent i går kveld for å hente veska mi. 79 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark sitter ved skrivebordet, som alltid. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,282 Men han gløder. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Gløder? Hva mener du med "gløder"? 82 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Gløder. Han glødet faktisk. 83 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Innenfra. 84 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Dette klare beroligende lyset, vet dere. 85 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark glødet. 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Bare én betablokker? 87 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Folkens, han glødet, ok? 88 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Han var som et lite insekt eller en av de dyphavskapningene som gløder. 89 00:05:57,900 --> 00:06:01,570 -Wendy, du vet hva jeg snakker om. -Hvordan skal jeg vite det? 90 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Fordi... Blekksprutene som ikke er blekkspruter, de gløder. 91 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Jeg antar at Australia har dem. 92 00:06:07,243 --> 00:06:12,331 Jeg er ikke fra Australia. Jeg er fra New Zealand. Jeg har sagt det mange ganger. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Omstridt spørsmål. Jeg kjøper det ikke. 94 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 Du sa at du tok en voldtektspille. 95 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 Du kjørte vel ikke etterpå? 96 00:06:18,963 --> 00:06:23,843 Nei, men jeg kjørte scooteren min hit. 97 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 -Amily, nei. -Ikke gjør det. 98 00:06:25,803 --> 00:06:29,265 -For din sikkerhet... -For alles sikkerhet. Det Mohsin sa. 99 00:06:29,348 --> 00:06:31,058 -Ikke kjør. -Wendy har rett. 100 00:06:31,684 --> 00:06:33,060 Takk. 101 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Ok, jeg skal bare si det. 102 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 Historien din er en stor, tom burger 103 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 på et tomt brød med ingenting 104 00:06:41,402 --> 00:06:43,154 ved siden av et høyt glass 105 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 med et eller annet iskaldt. 106 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Du er en stor dritt, Tom. 107 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Folkens, Clark er vår venn, ok, og han er den søteste. 108 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Jeg liker ikke å baktale ham. 109 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 For det er ikke sant! -Det er sant. 110 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Vil du at vi skal tro at dette er sant, så bevis det. 111 00:06:59,920 --> 00:07:03,966 -Hvordan skal jeg bevise det, Tom? -Vet ikke. Spør ham om han gløder. 112 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 Jeg kan ikke spørre ham. Tenk om jeg skremmer ham, og han 113 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 går under jorda eller gjemmer seg? 114 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Hvor skal han gjemme seg? Vet du hva? Jeg spør ham. 115 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 -Nei. -Jo. 116 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Det skal du ikke, Tom. Jeg knekker deg som en lus. 117 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 -Forstår du det? -Ja. 118 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 -Se på meg. -Ja. Oppfattet. 119 00:07:22,735 --> 00:07:25,112 -Se mer på meg! -Mer? Ja, bra. 120 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark kan være min Sasquatch. 121 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Ok? Og det ville gjort meg til Indiana Jones. 122 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 Det er trolig den ene sjansen jeg fikk. 123 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor han glødet, men vet at han glødet. 124 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Kanskje han er et romvesen. Kanskje han vokste opp ved siden av... 125 00:07:44,507 --> 00:07:46,717 -Kraftledninger. -Takk. 126 00:07:46,800 --> 00:07:49,970 Mulig det er bibelsk. Er Sasquatch en del av Bibelen? 127 00:07:50,763 --> 00:07:52,723 Jeg vet ikke. Jeg er muslim. 128 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 -Hei, folkens. -Hei! 129 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Hvordan går det? 130 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Vel, roligere vibber i dag. 131 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 Kom jeg med en rar energi? 132 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Nei, du er ok. 133 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Greit. Kult. Det er... 134 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Omvendt overraskelse, Det ikke er din bursdag. 135 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Jeg tror ikke at det du sier er sant, 136 00:08:26,549 --> 00:08:28,342 eller at det faktisk skjedde. 137 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Ikke at du lyver. Det er ikke det. 138 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Det er bare det at du tar mye fritidsdop. 139 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Husker du den gangen i fjor 140 00:08:36,016 --> 00:08:39,603 da du tok tre Tylenol for hodepinen din til lunsj, 141 00:08:39,687 --> 00:08:42,898 og så trodde at du så en rødgaupe på badet? 142 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Ja, og for å forsvare meg trodde jeg at jeg tok tre Vicodin. 143 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Så det er ikke sammenlignbart. 144 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 Og jeg tror fortsatt at jeg så en slags pels i det andre avlukket. 145 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Du må slutte med dop, ok? Og Clark gløder ikke. 146 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Er det noe galt med Clark? 147 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Det er ikke noe galt  med Clark. 148 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Tom, slutt å lytte til private samtaler, 149 00:09:04,753 --> 00:09:07,214 ellers havner barten din et annet sted. 150 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 -Ingen god trussel. -En stor trussel. 151 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Jeg misliker å kommandere, men dere får ikke true hverandre. 152 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Han truer meg ikke, Frisbee. Jeg truer ham. 153 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Tror hun. 154 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Elsker det hvis dere slutter å kalle meg Frisbee. 155 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Det heter du. -Det heter jeg ikke. 156 00:09:23,272 --> 00:09:27,818 Faktisk er det ingen på jorda som heter Frisbee. Ikke mer Frisbee. 157 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Det heter du her. Jeg må kalle deg Frisbee, for du ser 158 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 ut som alle de andre hvite guttene som går med... 159 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Hva heter lang shorts med lommer? 160 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 -Cargo shorts. -Cargo shorts. 161 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Og Tevas-sandaler 162 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 og Tommy Bahama-linskjorter, 163 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 og du kaster disken din på en offentlig gressplen. 164 00:09:47,171 --> 00:09:48,005 Frisbeegolf? 165 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Ja, frisbeegolf. Det er derfor, på grunn av spillet. Frisbeegolf. 166 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Så derfor må jeg kalle deg Frisbee. 167 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Så vær forsiktig. Det er alt. 168 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Ok, rask påminnelse. 169 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 Jeg er sjefen deres, og dere må bare sette i gang... 170 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 Er det alkohol? 171 00:10:11,028 --> 00:10:12,363 Kanskje, kanskje ikke. 172 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 La oss alle gjøre det vi kan. La oss begynne å jobbe. God jobb. 173 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 -Frisbee. -Står til, Clark? 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,543 I siget. 175 00:10:35,594 --> 00:10:36,929 Du vil trenge det. 176 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 -Er alt i orden? -Bra, ikke sant? 177 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 -Ja, bra. -Bra. 178 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Bra. 179 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Greit. 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Ikke misforstå. Jeg sier det med ømhet, 181 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 men du ter deg sprøere enn vanlig, og det er sprøtt. 182 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Jeg er fornærmet fordi du ikke tror på meg. 183 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 Jeg kan ikke. Det er for sprøtt. 184 00:11:04,707 --> 00:11:09,128 Husker du da tok Adderal og margaritaer og trodde du traff Oliver Twist? 185 00:11:09,211 --> 00:11:10,170 Nei. 186 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 Poenget med å ta dem er at du ikke husker det. 187 00:11:15,050 --> 00:11:18,929 Bra poeng. Men hvis du virkelig ville bevise at Clark glødet, 188 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 må du få ham til å gløde igjen. Skrem det ut av ham. 189 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 -Man kan ikke få folk til å gløde. -Folk gløder ikke, Am. 190 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 -Hva? -Am. 191 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Jeg misliker at du forkorter navnet mitt. 192 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Å, der er han. 193 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Ikke si noe. Ikke... 194 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 -Mohsin, hvordan går det? -Bra. Hva skjer? 195 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 -Jeg lager bare noen kopier. -Ja. 196 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Trenger du kopier, eller trenger du kopimaskinen? 197 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 -Nei, jeg har det bra. -Bra? 198 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Ja, elsker det. 199 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hva pokker, Mohsin? 200 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Jeg tror det er stangtennis, men dette er Toms eneste ball. 201 00:12:11,315 --> 00:12:13,776 Slutt å vansmekte over henne, Clark. 202 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 -Jeg tror ikke jeg vansmekter. -Jo, du vansmekter. 203 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Å, jøss. Se på henne. 204 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 -Clark. -Hva? 205 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Du hadde sjansen, ok, og du gikk glipp av den. Du ødela den. 206 00:12:28,791 --> 00:12:31,835 -Ja. -Du burde bedt henne for mange år siden. 207 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 Jeg vet det. 208 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 Jeg tenker på den kvelden hele tiden. 209 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Stikk en gaffel i meg. Jeg er mett. 210 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 -Ses, Frisbee. Ha en fin kveld. -Ses. 211 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Jeg ville ha stukket en gaffel i ham. 212 00:12:48,811 --> 00:12:50,229 Det er visst bare oss. 213 00:12:52,898 --> 00:12:54,233 Ha en fin kveld. 214 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Clark, vi kan ikke gå gjennom historien igjen, ok? 215 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Jeg planla ikke å gå gjennom historien. 216 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 -Jo, det gjorde du. -Ja, det gjorde jeg. 217 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Går det bra? 218 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Herregud. Ikke rør deg. 219 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee. 220 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Slutt å vri på persiennene. 221 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Ok. 222 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 -Hei. -Å. Hei, vet du hva, Tom? 223 00:13:42,072 --> 00:13:44,533 Jeg lurer på om vi kan unngå å snakke nå. 224 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 For det meste prøver jeg å late som om disse øyeblikkene i mitt liv aldri skjer. 225 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 Og jeg vil ikke dele dem med noen i det hele tatt. 226 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Ikke engang med deg, Tom. 227 00:13:55,502 --> 00:13:59,715 Jeg vet hva du sikter til, men folk bæsjer. Vi må komme oss over det. 228 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 Greit poeng. Vi har visst en samtale nå, 229 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 så kan vi ikke komme oss gjennom det? 230 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Hva skjer? 231 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Det er vel spørsmålet? 232 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Du må avgjøre en diskusjon. 233 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Noen har gått rundt og spredd noe sludder om 234 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 at du kanskje gløder. 235 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Hva Gløder? Hva mener du? 236 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Gløder. Som glødende. 237 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Så hva er det? 238 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Gløder du, eller gløder du ikke 239 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 med et oransjegult lys som kommer innenfra? 240 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Hvem sier dette? 241 00:14:33,123 --> 00:14:37,169 Jeg er redd jeg ikke kan avsløre kilden min. 242 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 -Hvorfor? -Fordi jeg er livredd henne. 243 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Og hun blir sint på meg. 244 00:14:41,465 --> 00:14:45,969 Så ikke si noe. Jeg vil ikke at hun skal vite at hun er i hodet mitt. 245 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Jeg kan ikke si henne det, Tom, for jeg vet ikke hvem du snakker om. 246 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Vi har sporet av. Gløder du eller ikke? 247 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 -Ikke så vidt jeg vet. -Pang! Skjønner du? 248 00:14:57,356 --> 00:15:01,068 Ja, jeg visste det. Det er et latterlig spørsmål. Ingen gløder. 249 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Godt å vite. 250 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Og et godt råd? 251 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Ikke ta for lang tid. Bare få den ut. 252 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 La oss aldri gjøre dette igjen. Takk! Farvel! 253 00:15:19,086 --> 00:15:19,920 Hei! 254 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Hei, Clark. 255 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 Skal du bare hogge innpå en trist, liten boks salat? 256 00:15:25,217 --> 00:15:29,930 Vet ikke. Det er morsomme ting her, som en krutong. Jeg tror det var en rosin. 257 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Å, en enslig rosin. 258 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Den varte ikke lenge. Jeg fant den. 259 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Hvordan føler du deg, Clark? 260 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 Føler du deg ok? 261 00:15:40,315 --> 00:15:43,235 Pussig at du nevner det. Alle nevner det i dag. 262 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 Tom spurte meg på badet om jeg glødet. 263 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Hva? Den kødden. 264 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 -Hva? -Du sa Tom og... 265 00:15:52,703 --> 00:15:56,248 Tenker jeg på Tom, tenker jeg bare: "Han er en stor kødd." 266 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Han har gode egenskaper man sjelden finner hos folk, 267 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 men det er pussig at alle nevner det i dag. 268 00:16:02,879 --> 00:16:05,757 Jeg lurer... Jeg har følt meg litt utenfor. 269 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Bare fordi du tok det opp, var jeg… 270 00:16:10,762 --> 00:16:16,018 Jeg skulle si at jeg var innom sent for noen kvelder siden 271 00:16:16,101 --> 00:16:17,352 på kontoret, og... 272 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 Du så annerledes ut. 273 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Hvordan da? 274 00:16:22,441 --> 00:16:24,067 Jeg ville si... Lysere 275 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 ville være... 276 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 -Lysere ville være... -Å. 277 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 -Var det da du svimte av på scooteren? -Ja. Det. 278 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Å, herregud. 279 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Amily? 280 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 Jeg er glad du stakk innom pauserommet. 281 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Det er noe jeg vil snakke om. 282 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Å? 283 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 Hører du Harry Styles' sang nå? Fordi jeg hører den. 284 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 -Ja, fordi den spilles. Selvsagt. -Hvordan er den på? 285 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Tom fikler trolig med sin dumme Alexa. 286 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Men må ikke Alexa spille det du ber om? 287 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Ja, men Tom programmerte den, så Gud vet. 288 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Alexa, stopp. 289 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 -Alexa, stopp. -Alexa, stopp. 290 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Tom programmerte den nok til å svare på et annet navn. 291 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Jaså. Hvorfor skulle han gjøre det? 292 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 -Fordi Tom er en idiot. -Dra til helvete, Amily. 293 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Slutt å lytte til andres samtaler din pikk! 294 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Slutt å skrike slibrigheter til hverandre. 295 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 Frisbee, se rett på Tom og be ham dra til helvete. 296 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Nei, det gjør jeg ikke. 297 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Jo. Ikke gå! 298 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Jeg kommer for sent. 299 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Det er en løgn. Det er ikke sant! 300 00:17:43,897 --> 00:17:48,819 Gud, han løper som en kjempesmårolling. Hvorfor rører han ikke armene? 301 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Jeg vet ikke. 302 00:17:51,780 --> 00:17:56,576 Tidspunktet er trolig dårlig valgt, men jeg ville bare... 303 00:17:56,660 --> 00:17:59,246 Jeg hører ikke et ord av det du sier. -Å. 304 00:17:59,329 --> 00:18:03,667 Jeg prøver å snakke lavt fordi folk hørte på, og Alexa lyttet. 305 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Volumet var internt. Det var ikke hørbart. 306 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Jeg skjønner. Dette er mer personlig. 307 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Jeg lurte på om du kanskje ville gå ut en gang? 308 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Men med meg? 309 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Jeg spør fordi jeg syns du er veldig hyggelig, og du er veldig søt, 310 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 og du er veldig modig. 311 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 Også på en ikke-trakasserende måte 312 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 på arbeidsplassen. Jeg ville si at du ikke er stygg. 313 00:18:27,649 --> 00:18:30,193 -Å. -På en attraktiv måte. 314 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 Å, det er ikke det. Det er ikke det. 315 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Du kalte meg nettopp en fyr. 316 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Og en stygg fyr. 317 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 Tenk deg at jeg gjør det bedre. 318 00:18:38,243 --> 00:18:40,996 At jeg er en Brad Pitt? Jeg kjenner ham ikke. 319 00:18:41,079 --> 00:18:44,749 Jeg kaller ham Bradley Pitt. Kan vi late som om jeg er Bradley 320 00:18:44,833 --> 00:18:48,044 og opptrer som han, som om Bradley er i kroppen min? 321 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Å, det er... Ok. 322 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 -Nei. Niks. -Det er annerledes. 323 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Han er ikke... Han er ikke der. 324 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 La oss starte med blanke ark. 325 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Hvis jeg fortsetter å snakke, kan jeg grave meg ut av det. 326 00:19:00,891 --> 00:19:05,395 Jeg tror ikke det fins en spade på planeten som kan lette 327 00:19:05,478 --> 00:19:06,897 gravingen du trenger. 328 00:19:06,980 --> 00:19:10,150 Du vet hva dette får meg til å tenke på eller minnes 329 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 er som en stille meteor som bare suser mot jorda. 330 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 Og du vet at den vil treffe. Det er opplagt. Døden kommer. 331 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Men det kommer ikke til å skje på 18 måneder, 332 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 så det er bare at torturen strekkes ut 333 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 nesten for alltid, føles det som. 334 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 Det er det det får meg til å tenke på. 335 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Jeg er veldig lei for det. 336 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Så, sju i kveld? 337 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 Å, hva? Vil du gå ut? 338 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Ja. Høres gøy ut. 339 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Kult! 340 00:19:54,945 --> 00:19:58,698 Frekke Clark. Jeg kan ikke tro at han endelig ba deg ut. 341 00:19:58,782 --> 00:20:03,745 Ingen tror jeg så ham gløde, men jeg gjorde det. Enden hans er forresten flott. 342 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 -Er den det? -Jøss. Sett på bremsene. 343 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 "Ende" er et annet ord for rumpe. 344 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Det er forbudt. Det er en upassende arbeidssamtale. 345 00:20:12,545 --> 00:20:15,090 Du sa rumpe. Du misoppfattet det. 346 00:20:16,258 --> 00:20:18,843 -Du... -Skal du be Tom dra fanden i vold? 347 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 Må vi sløyfe "ende", kan vi ikke si f-ord, så nei. 348 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Kan du be Toms rumpe dra fanden i vold? 349 00:20:24,641 --> 00:20:26,810 -Frisbee? -Vet du hva? Jeg… 350 00:20:26,893 --> 00:20:29,479 Jeg hører ikke fordi jeg er for langt... 351 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Å, nei! 352 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 Det går bra. Jeg har en slapp fot fordi jeg har en skadet lårbeinsene. 353 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Jeg får fysioterapi, så det går bra. 354 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Går det bra, Frisbee? 355 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Det er ikke det. Det er forreste korsbånd. 356 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Nei, det er foten min. 357 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 Den vrir seg. 358 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Å, herregud. 359 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 -Hva skal du ha på deg? -Å! 360 00:20:54,754 --> 00:20:57,549 -Skal prøve midtskill. -Søtt. Jeg elsker det. 361 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Det går bra. 362 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 SHERWOOD-HOTELLET 363 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Jeg kan ikke tro at du ikke drikker i det hele tatt. 364 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Ikke jeg heller. 365 00:21:08,727 --> 00:21:13,440 Det var rart å si det. Beklager. Det ga ikke mening. Jeg er bare nervøs. 366 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Jeg ville uansett si tidlig, om det er greit, 367 00:21:17,610 --> 00:21:21,364 i tilfelle du på et tidspunkt vil flykte eller noe. 368 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 Jeg liker at du går ut med meg. 369 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 Jeg vet det ikke er en tjeneste, men jeg er glad 370 00:21:26,536 --> 00:21:28,496 du sa ja og at vi er her. 371 00:21:28,580 --> 00:21:32,792 Jeg liker at du sier ting som bør gjøre deg flau, men det gjør det ikke. 372 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Takk. Jeg... Du vet... 373 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 jeg bare sier det jeg tenker på. 374 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 Kanskje det skyldes at jeg ikke har noen baktanke. 375 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 Nei, baktankenen din er at du ikke har noen baktanke. 376 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Takk for det. Jeg godtar den. Takk. 377 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 Og hvem vet? Kanskje du gjorde oss en tjeneste. 378 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Kanskje hvis du hadde bedt meg ut den gangen, og vi hadde gått ut, 379 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 kunne det gått ille. Vi kunne ha blitt drept, 380 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 eller knivstukket , eller druknet, eller bundet, kneblet, 381 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 ranet, kastet i vannet, gjennomboret. 382 00:22:07,911 --> 00:22:10,914 Så kanskje du endret skjebnen vår til det bedre. 383 00:22:10,997 --> 00:22:12,832 Så takk skal du ha. 384 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Jeg er bare glad for at det ikke skjedde, og vi er her i kveld. 385 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Hei. Har dere noen spørsmål, eller er dere klare til å bestille? 386 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Jeg tar tunfisktartaren, 387 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 og jeg vil gjerne ha tre små tequiladrinker til. 388 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Tre tequilashots? 389 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Nei, ikke tequilashots. 390 00:22:34,521 --> 00:22:38,108 Jeg vil at disse små tequilabegerne 391 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 skal inneholde tequila og utgjøre en tequiladrink. 392 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 Eller hvis dette var Barcelona, ville jeg sagt 393 00:22:45,407 --> 00:22:46,574 "Tres bambinos." 394 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 De tre babyene. 395 00:22:47,742 --> 00:22:51,621 De tre babyene. Tres bambinos, por favor. 396 00:22:51,704 --> 00:22:53,581 Jeg tar dem samtidig. 397 00:22:53,665 --> 00:22:56,084 Det går bra. Jeg går ikke på betablokker. 398 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Så bra. Vent, hva? 399 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 -Er du klar? -Ja, absolutt. 400 00:23:01,089 --> 00:23:03,216 Jeg vil ha kylling, men lurer på noe. 401 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 Er det på et stekespidd over natten, eller er det bare noen timer? 402 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Det er et spørsmål bak spørsmålet før du svarer på det. 403 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Jeg beklager, men hvor sprøtt blir skinnet 404 00:23:14,185 --> 00:23:15,895 fordi faren min og jeg, 405 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 vi har middag torsdag kveld, og vi lager alltid kylling, 406 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 og det er ikke alltid kylling. 407 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Måltidene mellom å lage kylling 408 00:23:24,696 --> 00:23:28,116 er måltidene vi ønsker at vi kunne ha kylling 409 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 fordi skinnet er så sprøtt, så deilig. 410 00:23:30,660 --> 00:23:33,455 Det er kjernen i det jeg skal frem til 411 00:23:33,538 --> 00:23:36,374 fordi pappa og jeg steker kylling hele tiden. 412 00:23:36,458 --> 00:23:40,587 Vi salter eller luftkjøler den, eller begge deler, og iblant... 413 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Hva skjer? 414 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Hei, folkens. 415 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Jeg beklager, alle sammen. 416 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Jeg ber om unnskyldning. Jeg er lei meg... 417 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 Jeg vet ikke hvorfor sangen fortsetter å spille. Det gjør jeg virkelig ikke... 418 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Unnskyld. Dette er min skyld. 419 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 Jeg er lei for det. Beklager, Amily. 420 00:24:01,941 --> 00:24:03,860 Dette er slett ikke min hensikt. 421 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Kult. Så det ga seg. 422 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Det var min feil. 423 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Jeg visste det. 424 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Tekst: Øystein Johansen