1
00:00:11,054 --> 00:00:13,681
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Slutt å gråte
Det er et tidenes tegn
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Velkommen til det siste show
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Jeg håper du har på dine beste klær…
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
Lille venn, vil du ha middag?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,794
Å, du spiser middag alt.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,129
Hvor er broren din?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
Skittles, det er middag.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Skittles!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
Hvor har du blitt av?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Skittles!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,646
Hvor er du?
13
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
Er du oppe i trærne?
14
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Broren din har spist middag alt.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Hva i…
16
00:01:43,688 --> 00:01:44,605
Det var rart.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,535
ÉN UKE SENERE
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,704
Au da, ikke noe country.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Ikke noe country.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Pokker.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Det er likevel bedre.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
...noensinne lære?
Vi har vært her før
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
Det er nettopp det vi vet
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Slutt å gråte, baby
Det er et tidenes tegn...
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Tre grønne på rad. Det må være min dag.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Legg fra deg telefonen!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
Du er ikke så interessant.
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,793
Takk.
29
00:02:49,170 --> 00:02:50,004
Hei!
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
-Hei, Bob.
-Ser bra ut.
31
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Jeg vet det.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Kom igjen.
33
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
-Hei, Amily.
-Hei, Amily.
34
00:03:08,231 --> 00:03:09,899
Har ikke tid til å hilse.
35
00:03:09,982 --> 00:03:11,943
Connie, Jenna, kom dere ut.
36
00:03:12,026 --> 00:03:13,486
Kom igjen.
37
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Kom dere ut.
38
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
-Dra til helvete.
-Det er grovt.
39
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Jeg har noe å fortelle dere
som er faen så viktig.
40
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Ingen sier det lenger.
41
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Jo, det gjør de hele tiden.
42
00:03:24,580 --> 00:03:26,040
Det betviles, Amily.
43
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
De endrer ikke første bokstav
i navnet til "A" for å vekke interesse.
44
00:03:30,336 --> 00:03:34,006
Det er basert på en fransk film
om en kvinne som het Amelie.
45
00:03:34,090 --> 00:03:37,301
som får klipt luggen,
så om du ikke har hørt om den...
46
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
Var den bra?
47
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Jeg så den ikke,
men den er visst flott.
48
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
Det er ikke det vi snakker om.
49
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
Poenget jeg prøver å få frem er
at jeg så noe sprøtt i går kveld.
50
00:03:47,061 --> 00:03:50,648
Og jeg vil bare være helt åpen og ærlig.
51
00:03:50,731 --> 00:03:54,443
Jeg vil først si
at jeg tok kokain to ganger i forrige uke,
52
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
men jeg tok ingenting
før hendelsen jeg skal beskrive.
53
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
-Herregud.
-Jeg tok ved et uhell en voldtektspille.
54
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
Uvisst om det er relevant.
55
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Hvordan skjer det ved et uhell?
56
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
Det er lettere enn du tror.
Jeg var på en restaurant.
57
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
Jeg er i baren
og skroller min elskede panda fra Kina.
58
00:04:12,128 --> 00:04:16,215
Jeg ser denne fyren se på meg,
og jeg tenker: "Han liker det han ser."
59
00:04:16,299 --> 00:04:19,427
Går i lomma, tar en pastill.
Det er ingen pastill,
60
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
men en betablokker som skylles ned
med 4-6 tequilaer
61
00:04:22,972 --> 00:04:27,184
og vil bestille mat for å bli edru.
Restauranten serverer ikke mat.
62
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
-Var du på bar?
-Det var jeg.
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Jeg er på en restaurant som er en bar,
64
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
og jeg innser: "Jeg har ikke veska mi.
Den er på jobben."
65
00:04:35,318 --> 00:04:40,156
Jeg slutter nå. Jeg vil være rettskaffen.
Jeg tok kokain tre ganger i forrige uke.
66
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Kom til saken
Snakk sant første gang.
67
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
Hvorfor ikke fortelle fjeset ditt,
68
00:04:46,704 --> 00:04:49,498
fortelle fjeset sannheten,
eller be barten
69
00:04:49,582 --> 00:04:52,293
fortelle resten av fjeset ditt sannheten,
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Barten min har ingen munn.
71
00:04:54,420 --> 00:04:57,131
Det er over munnen.
Skal den si sannheten?
72
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
-Hva?
-Du ble svidd.
73
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Brannsår?
74
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
-Jeg ser på brent jord, så...
-Gjør du det? Jeg har det bra.
75
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Den var god. Jeg gir den en solid sekser.
76
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Takk. Mange takk. Hold uansett kjeft.
Det spiller ingen rolle.
77
00:05:09,894 --> 00:05:11,228
Jeg kom hit på jobben,
78
00:05:11,312 --> 00:05:13,814
sent i går kveld for å hente veska mi.
79
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark sitter ved skrivebordet, som alltid.
80
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
Men han gløder.
81
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
Gløder? Hva mener du med "gløder"?
82
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Gløder.
Han glødet faktisk.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Innenfra.
84
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Dette klare beroligende lyset, vet dere.
85
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark glødet.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Bare én betablokker?
87
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Folkens, han glødet, ok?
88
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Han var som et lite insekt eller en av de
dyphavskapningene som gløder.
89
00:05:57,900 --> 00:06:01,570
-Wendy, du vet hva jeg snakker om.
-Hvordan skal jeg vite det?
90
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Fordi... Blekksprutene
som ikke er blekkspruter, de gløder.
91
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Jeg antar at Australia har dem.
92
00:06:07,243 --> 00:06:12,331
Jeg er ikke fra Australia. Jeg er fra New
Zealand. Jeg har sagt det mange ganger.
93
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Omstridt spørsmål. Jeg kjøper det ikke.
94
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
Du sa at du tok en voldtektspille.
95
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
Du kjørte vel ikke etterpå?
96
00:06:18,963 --> 00:06:23,843
Nei, men jeg kjørte scooteren min hit.
97
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
-Amily, nei.
-Ikke gjør det.
98
00:06:25,803 --> 00:06:29,265
-For din sikkerhet...
-For alles sikkerhet. Det Mohsin sa.
99
00:06:29,348 --> 00:06:31,058
-Ikke kjør.
-Wendy har rett.
100
00:06:31,684 --> 00:06:33,060
Takk.
101
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Ok, jeg skal bare si det.
102
00:06:35,521 --> 00:06:38,732
Historien din er en stor, tom burger
103
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
på et tomt brød med ingenting
104
00:06:41,402 --> 00:06:43,154
ved siden av et høyt glass
105
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
med et eller annet iskaldt.
106
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Du er en stor dritt, Tom.
107
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Folkens, Clark er vår venn, ok,
og han er den søteste.
108
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Jeg liker ikke å baktale ham.
109
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
For det er ikke sant!
-Det er sant.
110
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Vil du at vi skal tro
at dette er sant, så bevis det.
111
00:06:59,920 --> 00:07:03,966
-Hvordan skal jeg bevise det, Tom?
-Vet ikke. Spør ham om han gløder.
112
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
Jeg kan ikke spørre ham.
Tenk om jeg skremmer ham, og han
113
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
går under jorda eller gjemmer seg?
114
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Hvor skal han gjemme seg?
Vet du hva? Jeg spør ham.
115
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
-Nei.
-Jo.
116
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Det skal du ikke, Tom.
Jeg knekker deg som en lus.
117
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
-Forstår du det?
-Ja.
118
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
-Se på meg.
-Ja. Oppfattet.
119
00:07:22,735 --> 00:07:25,112
-Se mer på meg!
-Mer? Ja, bra.
120
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark kan være min Sasquatch.
121
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Ok? Og det ville
gjort meg til Indiana Jones.
122
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Det er trolig den ene sjansen jeg fikk.
123
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor
han glødet, men vet at han glødet.
124
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Kanskje han er et romvesen.
Kanskje han vokste opp ved siden av...
125
00:07:44,507 --> 00:07:46,717
-Kraftledninger.
-Takk.
126
00:07:46,800 --> 00:07:49,970
Mulig det er bibelsk.
Er Sasquatch en del av Bibelen?
127
00:07:50,763 --> 00:07:52,723
Jeg vet ikke. Jeg er muslim.
128
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
-Hei, folkens.
-Hei!
129
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Hvordan går det?
130
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Vel, roligere vibber i dag.
131
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
Kom jeg med en rar energi?
132
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Nei, du er ok.
133
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Greit. Kult. Det er...
134
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Omvendt overraskelse,
Det ikke er din bursdag.
135
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Jeg tror ikke at det du sier er sant,
136
00:08:26,549 --> 00:08:28,342
eller at det faktisk skjedde.
137
00:08:28,425 --> 00:08:30,469
Ikke at du lyver. Det er ikke det.
138
00:08:30,553 --> 00:08:33,722
Det er bare det
at du tar mye fritidsdop.
139
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Husker du den gangen i fjor
140
00:08:36,016 --> 00:08:39,603
da du tok tre Tylenol
for hodepinen din til lunsj,
141
00:08:39,687 --> 00:08:42,898
og så trodde at du så
en rødgaupe på badet?
142
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Ja, og for å forsvare meg trodde jeg
at jeg tok tre Vicodin.
143
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Så det er ikke sammenlignbart.
144
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
Og jeg tror fortsatt at jeg så
en slags pels i det andre avlukket.
145
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Du må slutte med dop, ok?
Og Clark gløder ikke.
146
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Er det noe galt med Clark?
147
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Det er ikke noe galt med Clark.
148
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Tom, slutt å lytte til private samtaler,
149
00:09:04,753 --> 00:09:07,214
ellers havner barten din et annet sted.
150
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
-Ingen god trussel.
-En stor trussel.
151
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Jeg misliker å kommandere,
men dere får ikke true hverandre.
152
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Han truer meg ikke, Frisbee.
Jeg truer ham.
153
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Tror hun.
154
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Elsker det hvis dere slutter
å kalle meg Frisbee.
155
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
-Det heter du.
-Det heter jeg ikke.
156
00:09:23,272 --> 00:09:27,818
Faktisk er det ingen på jorda
som heter Frisbee. Ikke mer Frisbee.
157
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Det heter du her. Jeg må kalle deg
Frisbee, for du ser
158
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
ut som alle de andre hvite guttene
som går med...
159
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Hva heter lang shorts med lommer?
160
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
-Cargo shorts.
-Cargo shorts.
161
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
Og Tevas-sandaler
162
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
og Tommy Bahama-linskjorter,
163
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
og du kaster disken din
på en offentlig gressplen.
164
00:09:47,171 --> 00:09:48,005
Frisbeegolf?
165
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Ja, frisbeegolf. Det er derfor,
på grunn av spillet. Frisbeegolf.
166
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Så derfor må jeg kalle deg Frisbee.
167
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Så vær forsiktig. Det er alt.
168
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Ok, rask påminnelse.
169
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
Jeg er sjefen deres,
og dere må bare sette i gang...
170
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
Er det alkohol?
171
00:10:11,028 --> 00:10:12,363
Kanskje, kanskje ikke.
172
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
La oss alle gjøre det vi kan.
La oss begynne å jobbe. God jobb.
173
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
-Frisbee.
-Står til, Clark?
174
00:10:25,209 --> 00:10:26,543
I siget.
175
00:10:35,594 --> 00:10:36,929
Du vil trenge det.
176
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
-Er alt i orden?
-Bra, ikke sant?
177
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
-Ja, bra.
-Bra.
178
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Bra.
179
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Greit.
180
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Ikke misforstå.
Jeg sier det med ømhet,
181
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
men du ter deg sprøere enn vanlig,
og det er sprøtt.
182
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Jeg er fornærmet
fordi du ikke tror på meg.
183
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
Jeg kan ikke. Det er for sprøtt.
184
00:11:04,707 --> 00:11:09,128
Husker du da tok Adderal og margaritaer
og trodde du traff Oliver Twist?
185
00:11:09,211 --> 00:11:10,170
Nei.
186
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
Poenget med å ta dem er
at du ikke husker det.
187
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
Bra poeng. Men hvis du virkelig ville
bevise at Clark glødet,
188
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
må du få ham til å gløde igjen.
Skrem det ut av ham.
189
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
-Man kan ikke få folk til å gløde.
-Folk gløder ikke, Am.
190
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
-Hva?
-Am.
191
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Jeg misliker at du forkorter navnet mitt.
192
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Å, der er han.
193
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Ikke si noe. Ikke...
194
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
-Mohsin, hvordan går det?
-Bra. Hva skjer?
195
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
-Jeg lager bare noen kopier.
-Ja.
196
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Trenger du kopier,
eller trenger du kopimaskinen?
197
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
-Nei, jeg har det bra.
-Bra?
198
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
Ja, elsker det.
199
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hva pokker, Mohsin?
200
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Jeg tror det er stangtennis,
men dette er Toms eneste ball.
201
00:12:11,315 --> 00:12:13,776
Slutt å vansmekte over henne, Clark.
202
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
-Jeg tror ikke jeg vansmekter.
-Jo, du vansmekter.
203
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Å, jøss. Se på henne.
204
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
-Clark.
-Hva?
205
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
Du hadde sjansen, ok,
og du gikk glipp av den. Du ødela den.
206
00:12:28,791 --> 00:12:31,835
-Ja.
-Du burde bedt henne for mange år siden.
207
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
Jeg vet det.
208
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
Jeg tenker på den kvelden hele tiden.
209
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Stikk en gaffel i meg. Jeg er mett.
210
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
-Ses, Frisbee. Ha en fin kveld.
-Ses.
211
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Jeg ville
ha stukket en gaffel i ham.
212
00:12:48,811 --> 00:12:50,229
Det er visst bare oss.
213
00:12:52,898 --> 00:12:54,233
Ha en fin kveld.
214
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Clark, vi kan ikke gå gjennom
historien igjen, ok?
215
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Jeg planla ikke å gå gjennom historien.
216
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
-Jo, det gjorde du.
-Ja, det gjorde jeg.
217
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Går det bra?
218
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Herregud. Ikke rør deg.
219
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee.
220
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Slutt å vri på persiennene.
221
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Ok.
222
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
-Hei.
-Å. Hei, vet du hva, Tom?
223
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
Jeg lurer på om vi kan unngå å snakke nå.
224
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
For det meste prøver jeg å late som om
disse øyeblikkene i mitt liv aldri skjer.
225
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
Og jeg vil ikke dele dem med noen
i det hele tatt.
226
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Ikke engang med deg, Tom.
227
00:13:55,502 --> 00:13:59,715
Jeg vet hva du sikter til,
men folk bæsjer. Vi må komme oss over det.
228
00:13:59,798 --> 00:14:02,551
Greit poeng.
Vi har visst en samtale nå,
229
00:14:02,634 --> 00:14:05,679
så kan vi ikke komme oss gjennom det?
230
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Hva skjer?
231
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Det er vel spørsmålet?
232
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Du må avgjøre en diskusjon.
233
00:14:13,020 --> 00:14:16,815
Noen har gått rundt
og spredd noe sludder om
234
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
at du kanskje gløder.
235
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Hva Gløder? Hva mener du?
236
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Gløder. Som glødende.
237
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Så hva er det?
238
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Gløder du, eller gløder du ikke
239
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
med et oransjegult lys
som kommer innenfra?
240
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Hvem sier dette?
241
00:14:33,123 --> 00:14:37,169
Jeg er redd jeg ikke kan
avsløre kilden min.
242
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
-Hvorfor?
-Fordi jeg er livredd henne.
243
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Og hun blir sint på meg.
244
00:14:41,465 --> 00:14:45,969
Så ikke si noe. Jeg vil ikke
at hun skal vite at hun er i hodet mitt.
245
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Jeg kan ikke si henne det, Tom,
for jeg vet ikke hvem du snakker om.
246
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Vi har sporet av.
Gløder du eller ikke?
247
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
-Ikke så vidt jeg vet.
-Pang! Skjønner du?
248
00:14:57,356 --> 00:15:01,068
Ja, jeg visste det. Det er
et latterlig spørsmål. Ingen gløder.
249
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Godt å vite.
250
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
Og et godt råd?
251
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Ikke ta for lang tid. Bare få den ut.
252
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
La oss aldri gjøre dette igjen.
Takk! Farvel!
253
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Hei!
254
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Hei, Clark.
255
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
Skal du bare hogge innpå
en trist, liten boks salat?
256
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
Vet ikke. Det er morsomme ting her,
som en krutong. Jeg tror det var en rosin.
257
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Å, en enslig rosin.
258
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Den varte ikke lenge. Jeg fant den.
259
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Hvordan føler du deg, Clark?
260
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
Føler du deg ok?
261
00:15:40,315 --> 00:15:43,235
Pussig at du nevner det.
Alle nevner det i dag.
262
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
Tom spurte meg på badet om jeg glødet.
263
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Hva? Den kødden.
264
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
-Hva?
-Du sa Tom og...
265
00:15:52,703 --> 00:15:56,248
Tenker jeg på Tom, tenker jeg bare:
"Han er en stor kødd."
266
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Han har gode egenskaper
man sjelden finner hos folk,
267
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
men det er pussig
at alle nevner det i dag.
268
00:16:02,879 --> 00:16:05,757
Jeg lurer...
Jeg har følt meg litt utenfor.
269
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Bare fordi du tok det opp, var jeg…
270
00:16:10,762 --> 00:16:16,018
Jeg skulle si at jeg var innom sent
for noen kvelder siden
271
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
på kontoret, og...
272
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
Du så annerledes ut.
273
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
Hvordan da?
274
00:16:22,441 --> 00:16:24,067
Jeg ville si... Lysere
275
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
ville være...
276
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
-Lysere ville være...
-Å.
277
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
-Var det da du svimte av på scooteren?
-Ja. Det.
278
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Å, herregud.
279
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Amily?
280
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
Jeg er glad du stakk innom pauserommet.
281
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Det er noe jeg vil snakke om.
282
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Å?
283
00:16:50,635 --> 00:16:54,056
Hører du Harry Styles' sang nå?
Fordi jeg hører den.
284
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
-Ja, fordi den spilles. Selvsagt.
-Hvordan er den på?
285
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Tom fikler trolig med sin dumme Alexa.
286
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Men må ikke Alexa spille det du ber om?
287
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Ja, men Tom programmerte den, så Gud vet.
288
00:17:07,486 --> 00:17:08,820
Alexa, stopp.
289
00:17:10,697 --> 00:17:13,241
-Alexa, stopp.
-Alexa, stopp.
290
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Tom programmerte den nok
til å svare på et annet navn.
291
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Jaså. Hvorfor skulle han gjøre det?
292
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
-Fordi Tom er en idiot.
-Dra til helvete, Amily.
293
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Slutt å lytte til andres samtaler
din pikk!
294
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Slutt å skrike
slibrigheter til hverandre.
295
00:17:31,468 --> 00:17:34,679
Frisbee, se rett på Tom
og be ham dra til helvete.
296
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Nei, det gjør jeg ikke.
297
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Jo. Ikke gå!
298
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Jeg kommer for sent.
299
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Det er en løgn. Det er ikke sant!
300
00:17:43,897 --> 00:17:48,819
Gud, han løper som en kjempesmårolling.
Hvorfor rører han ikke armene?
301
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Jeg vet ikke.
302
00:17:51,780 --> 00:17:56,576
Tidspunktet er trolig dårlig valgt,
men jeg ville bare...
303
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
Jeg hører ikke et ord av det du sier.
-Å.
304
00:17:59,329 --> 00:18:03,667
Jeg prøver å snakke lavt fordi folk
hørte på, og Alexa lyttet.
305
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Volumet var internt.
Det var ikke hørbart.
306
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Jeg skjønner. Dette er mer personlig.
307
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Jeg lurte på
om du kanskje ville gå ut en gang?
308
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Men med meg?
309
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Jeg spør fordi jeg syns du er
veldig hyggelig, og du er veldig søt,
310
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
og du er veldig modig.
311
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
Også på en ikke-trakasserende måte
312
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
på arbeidsplassen.
Jeg ville si at du ikke er stygg.
313
00:18:27,649 --> 00:18:30,193
-Å.
-På en attraktiv måte.
314
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
Å, det er ikke det. Det er ikke det.
315
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Du kalte meg nettopp en fyr.
316
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Og en stygg fyr.
317
00:18:36,283 --> 00:18:38,160
Tenk deg at jeg gjør det bedre.
318
00:18:38,243 --> 00:18:40,996
At jeg er en Brad Pitt?
Jeg kjenner ham ikke.
319
00:18:41,079 --> 00:18:44,749
Jeg kaller ham Bradley Pitt.
Kan vi late som om jeg er Bradley
320
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
og opptrer som han,
som om Bradley er i kroppen min?
321
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Å, det er... Ok.
322
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
-Nei. Niks.
-Det er annerledes.
323
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Han er ikke... Han er ikke der.
324
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
La oss starte med blanke ark.
325
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Hvis jeg fortsetter å snakke,
kan jeg grave meg ut av det.
326
00:19:00,891 --> 00:19:05,395
Jeg tror ikke det fins en spade
på planeten som kan lette
327
00:19:05,478 --> 00:19:06,897
gravingen du trenger.
328
00:19:06,980 --> 00:19:10,150
Du vet hva dette får meg til å tenke på
eller minnes
329
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
er som en stille meteor
som bare suser mot jorda.
330
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
Og du vet at den vil treffe.
Det er opplagt. Døden kommer.
331
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Men det kommer ikke
til å skje på 18 måneder,
332
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
så det er bare at torturen strekkes ut
333
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
nesten for alltid, føles det som.
334
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
Det er det det får meg til å tenke på.
335
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Jeg er veldig lei for det.
336
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Så, sju i kveld?
337
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
Å, hva? Vil du gå ut?
338
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Ja. Høres gøy ut.
339
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Kult!
340
00:19:54,945 --> 00:19:58,698
Frekke Clark. Jeg kan ikke
tro at han endelig ba deg ut.
341
00:19:58,782 --> 00:20:03,745
Ingen tror jeg så ham gløde, men jeg
gjorde det. Enden hans er forresten flott.
342
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
-Er den det?
-Jøss. Sett på bremsene.
343
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
"Ende" er et annet ord for rumpe.
344
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Det er forbudt.
Det er en upassende arbeidssamtale.
345
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
Du sa rumpe. Du misoppfattet det.
346
00:20:16,258 --> 00:20:18,843
-Du...
-Skal du be Tom dra fanden i vold?
347
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
Må vi sløyfe "ende",
kan vi ikke si f-ord, så nei.
348
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Kan du be Toms rumpe dra fanden i vold?
349
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
-Frisbee?
-Vet du hva? Jeg…
350
00:20:26,893 --> 00:20:29,479
Jeg hører ikke fordi jeg er for langt...
351
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Å, nei!
352
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
Det går bra. Jeg har en slapp fot
fordi jeg har en skadet lårbeinsene.
353
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Jeg får fysioterapi, så det går bra.
354
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Går det bra, Frisbee?
355
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
Det er ikke det.
Det er forreste korsbånd.
356
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Nei, det er foten min.
357
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
Den vrir seg.
358
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Å, herregud.
359
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
-Hva skal du ha på deg?
-Å!
360
00:20:54,754 --> 00:20:57,549
-Skal prøve midtskill.
-Søtt. Jeg elsker det.
361
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Det går bra.
362
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
SHERWOOD-HOTELLET
363
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Jeg kan ikke tro
at du ikke drikker i det hele tatt.
364
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Ikke jeg heller.
365
00:21:08,727 --> 00:21:13,440
Det var rart å si det. Beklager.
Det ga ikke mening. Jeg er bare nervøs.
366
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Jeg ville uansett si tidlig,
om det er greit,
367
00:21:17,610 --> 00:21:21,364
i tilfelle du
på et tidspunkt vil flykte eller noe.
368
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
Jeg liker at du går ut med meg.
369
00:21:23,533 --> 00:21:26,453
Jeg vet det ikke er en tjeneste,
men jeg er glad
370
00:21:26,536 --> 00:21:28,496
du sa ja og at vi er her.
371
00:21:28,580 --> 00:21:32,792
Jeg liker at du sier ting som
bør gjøre deg flau, men det gjør det ikke.
372
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Takk. Jeg... Du vet...
373
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
jeg bare sier det jeg tenker på.
374
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
Kanskje det skyldes at jeg ikke har
noen baktanke.
375
00:21:43,261 --> 00:21:46,765
Nei, baktankenen din er
at du ikke har noen baktanke.
376
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Takk for det. Jeg godtar den. Takk.
377
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
Og hvem vet?
Kanskje du gjorde oss en tjeneste.
378
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Kanskje hvis du hadde bedt meg ut
den gangen, og vi hadde gått ut,
379
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
kunne det gått ille.
Vi kunne ha blitt drept,
380
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
eller knivstukket , eller druknet,
eller bundet, kneblet,
381
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
ranet, kastet i vannet, gjennomboret.
382
00:22:07,911 --> 00:22:10,914
Så kanskje du endret skjebnen vår
til det bedre.
383
00:22:10,997 --> 00:22:12,832
Så takk skal du ha.
384
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Jeg er bare glad for at det ikke skjedde,
og vi er her i kveld.
385
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Hei. Har dere noen spørsmål,
eller er dere klare til å bestille?
386
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Jeg tar tunfisktartaren,
387
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
og jeg vil gjerne ha
tre små tequiladrinker til.
388
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Tre tequilashots?
389
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Nei, ikke tequilashots.
390
00:22:34,521 --> 00:22:38,108
Jeg vil at disse små tequilabegerne
391
00:22:38,191 --> 00:22:41,528
skal inneholde tequila
og utgjøre en tequiladrink.
392
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
Eller hvis dette var Barcelona,
ville jeg sagt
393
00:22:45,407 --> 00:22:46,574
"Tres bambinos."
394
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
De tre babyene.
395
00:22:47,742 --> 00:22:51,621
De tre babyene.
Tres bambinos, por favor.
396
00:22:51,704 --> 00:22:53,581
Jeg tar dem samtidig.
397
00:22:53,665 --> 00:22:56,084
Det går bra. Jeg går ikke på betablokker.
398
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Så bra. Vent, hva?
399
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
-Er du klar?
-Ja, absolutt.
400
00:23:01,089 --> 00:23:03,216
Jeg vil ha kylling,
men lurer på noe.
401
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
Er det på et stekespidd over natten,
eller er det bare noen timer?
402
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Det er et spørsmål
bak spørsmålet før du svarer på det.
403
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Jeg beklager, men hvor sprøtt blir skinnet
404
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
fordi faren min og jeg,
405
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
vi har middag torsdag kveld,
og vi lager alltid kylling,
406
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
og det er ikke alltid kylling.
407
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
Måltidene mellom å lage kylling
408
00:23:24,696 --> 00:23:28,116
er måltidene vi ønsker
at vi kunne ha kylling
409
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
fordi skinnet er så sprøtt, så deilig.
410
00:23:30,660 --> 00:23:33,455
Det er kjernen i det jeg skal frem til
411
00:23:33,538 --> 00:23:36,374
fordi pappa og jeg steker kylling
hele tiden.
412
00:23:36,458 --> 00:23:40,587
Vi salter eller luftkjøler den,
eller begge deler, og iblant...
413
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Hva skjer?
414
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Hei, folkens.
415
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Jeg beklager, alle sammen.
416
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Jeg ber om unnskyldning.
Jeg er lei meg...
417
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
Jeg vet ikke hvorfor sangen fortsetter
å spille. Det gjør jeg virkelig ikke...
418
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Unnskyld. Dette er min skyld.
419
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
Jeg er lei for det. Beklager, Amily.
420
00:24:01,941 --> 00:24:03,860
Dette er slett ikke min hensikt.
421
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Kult. Så det ga seg.
422
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Det var min feil.
423
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
Jeg visste det.
424
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Tekst: Øystein Johansen