1
00:00:11,345 --> 00:00:13,598
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,190 --> 00:00:27,153
Pare de chorar
É um sinal dos tempos
3
00:00:28,946 --> 00:00:32,033
Bem-vindo ao último show
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,787
Espero que esteja usando
Suas melhores roupas…
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,498
Amor, quer jantar?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,585
Ah, já está jantando.
7
00:00:44,003 --> 00:00:44,921
Cadê seu irmão?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,050
Skittles, hora do jantar.
9
00:00:54,055 --> 00:00:54,889
Skittles!
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,475
Onde você se meteu?
11
00:00:59,185 --> 00:01:00,019
Skittles!
12
00:01:00,812 --> 00:01:01,729
Onde você está?
13
00:01:02,563 --> 00:01:03,981
Está numa dessas árvore?
14
00:01:05,149 --> 00:01:06,692
Seu irmão já jantou.
15
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Mas o que…
16
00:01:43,646 --> 00:01:44,730
Isso foi estranho.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,535
UMA SEMANA DEPOIS
18
00:01:58,244 --> 00:01:59,704
Country, não.
19
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
Nada de country.
20
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Droga.
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Melhor.
22
00:02:13,718 --> 00:02:20,391
Nunca aprendemos
Já estivemos aqui antes
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,895
É só o que sabemos
24
00:02:27,773 --> 00:02:32,862
Pare de chorar, amor
É um sinal dos tempos…
25
00:02:34,864 --> 00:02:37,658
Três verdes seguidos.
Deve ser meu dia de sorte.
26
00:02:41,245 --> 00:02:42,914
Desliga esse celular!
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
Você não é tão interessante.
28
00:02:46,918 --> 00:02:47,752
Valeu, cara.
29
00:02:49,170 --> 00:02:50,004
Oi.
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
- Oi, Bob.
- Bonitona, hein?
31
00:02:53,174 --> 00:02:54,008
Sim, eu sei.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
Sai da frente.
33
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
- Oi, Amily.
- Oi, Amily.
34
00:03:08,231 --> 00:03:12,026
Estou sem tempo pra papo furado.
Connie, Jenna, saiam, por favor.
35
00:03:12,109 --> 00:03:13,486
Andando, vamos.
36
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Saiam daqui.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,365
- Caiam fora. Respeitosamente.
- Meio rude.
38
00:03:17,949 --> 00:03:20,868
Tenho algo a dizer
que é importante pra dedéu.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Ninguém mais fala "pra dedéu".
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,497
Falam, sim, o tempo todo.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,040
Acho que não, Amily.
42
00:03:26,123 --> 00:03:30,253
E ninguém muda a primeira letra do nome
de "E" pra "A" pra parecer interessante.
43
00:03:30,336 --> 00:03:34,048
Meu nome vem de um filme francês
sobre uma mulher chamada Amélie
44
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
que corta a franja.
Mas se você não ouviu falar…
45
00:03:37,385 --> 00:03:38,552
E o filme é bom?
46
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Não vi, mas ouvi dizer que é incrível.
47
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
A questão não é essa.
48
00:03:43,015 --> 00:03:46,978
O que quero dizer é que vi
algo muito louco ontem à noite.
49
00:03:47,061 --> 00:03:50,523
E quero ser
completamente franca e honesta:
50
00:03:50,606 --> 00:03:54,443
sim, cheirei cocaína
duas vezes na semana passada,
51
00:03:54,527 --> 00:03:57,989
mas não cheirei nada
antes do evento que vou descrever.
52
00:03:58,072 --> 00:04:01,575
- Minha nossa.
- Só me droguei acidentalmente ontem.
53
00:04:01,659 --> 00:04:05,204
- Não sei se isso é relevante.
- Se drogou acidentalmente?
54
00:04:05,288 --> 00:04:08,457
É mais fácil do que pensa.
Estava num restaurante,
55
00:04:08,541 --> 00:04:12,044
no bar, vendo a live do panda da China
que adoro.
56
00:04:12,128 --> 00:04:16,048
Vejo esse cara olhando pra mim
e penso: "Ele gosta do que vê."
57
00:04:16,132 --> 00:04:19,427
No bolso, encontro uma bala de hortelã.
Não era uma bala.
58
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
Era um betabloqueador.
Engulo com quatro ou seis tequilas
59
00:04:22,972 --> 00:04:25,516
e tento pedir comida pra ficar sóbria.
60
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
O lugar não serve comida.
61
00:04:27,268 --> 00:04:29,145
- Você estava num bar?
- Estava.
62
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Estava nesse restaurante, que era um bar,
63
00:04:31,731 --> 00:04:35,234
e me toquei que tinha esquecido
a bolsa no trabalho.
64
00:04:35,318 --> 00:04:37,862
Vou parar por aí pra manter a integridade.
65
00:04:37,945 --> 00:04:40,156
Cheirei três vezes na semana passada.
66
00:04:40,239 --> 00:04:43,993
Vá direto ao ponto.
Além disso, diga a verdade de cara.
67
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
Que tal isso: por que não diz pra sua cara
68
00:04:46,704 --> 00:04:49,373
dizer a verdade de cara?
Ou diz pro seu bigode
69
00:04:49,457 --> 00:04:52,209
dizer pro resto da sua cara
a verdade de cara?
70
00:04:52,293 --> 00:04:54,295
Desculpa, meu bigode não tem boca.
71
00:04:54,378 --> 00:04:57,131
Está em cima da boca.
E vai dizer a verdade pra minha cara?
72
00:04:57,214 --> 00:04:58,466
- Quê?
- Te zoei legal.
73
00:04:58,549 --> 00:04:59,425
Isso é zoar?
74
00:04:59,508 --> 00:05:03,054
- Vejo você arrasado aí, então…
- Vê? Porque eu nem liguei.
75
00:05:03,137 --> 00:05:05,598
Essa foi boa. Eu daria um seis.
76
00:05:05,681 --> 00:05:09,810
Valeu. Muito obrigada.
Enfim, calem a boca. Não importa.
77
00:05:09,894 --> 00:05:13,814
Cheguei aqui, no escritório,
ontem à noite e fui pegar minha bolsa.
78
00:05:19,195 --> 00:05:21,906
Clark está sentado em sua mesa,
como sempre.
79
00:05:21,989 --> 00:05:23,532
Só que ele está brilhando.
80
00:05:24,075 --> 00:05:26,077
Brilhando? Como assim "brilhando"?
81
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
Brilhando.
Ele estava literalmente brilhando.
82
00:05:29,914 --> 00:05:32,500
Tipo, de dentro pra fora.
83
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
Sabe, uma luz brilhante e suave.
84
00:05:38,297 --> 00:05:39,715
Clark estava brilhando.
85
00:05:47,640 --> 00:05:49,350
Foi só um betabloqueador?
86
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Gente, ele estava brilhando, tá?
87
00:05:53,562 --> 00:05:57,817
Era como um inseto ou uma dessas criaturas
do fundo do mar que brilham.
88
00:05:57,900 --> 00:06:00,236
Wendy, você sabe do que estou falando.
89
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Por que eu saberia?
90
00:06:01,654 --> 00:06:05,157
Porque tem aquelas lulas
que não são lulas, mas brilham.
91
00:06:05,241 --> 00:06:07,159
Acho que são lá da Austrália.
92
00:06:07,243 --> 00:06:09,620
Não sei dizer. Não sou da Austrália.
93
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Sou da Nova Zelândia.
Te disse várias vezes.
94
00:06:12,415 --> 00:06:15,000
Essa história é discutível.
Não acredito nela.
95
00:06:15,084 --> 00:06:18,879
- Você disse que estava chapada.
- Você não veio dirigindo, veio?
96
00:06:18,963 --> 00:06:23,217
Não, mas vim na minha scooter.
97
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
- Amily, não.
- Não faça isso.
98
00:06:25,803 --> 00:06:27,304
Pra sua segurança e de todos.
99
00:06:27,388 --> 00:06:29,306
Pra segurança de todos.
O que Mohsin disse.
100
00:06:29,390 --> 00:06:31,642
- Não pode dirigir pra casa.
- Wendy tem razão.
101
00:06:31,725 --> 00:06:33,060
Obrigada.
102
00:06:33,144 --> 00:06:35,438
Legal, mas preciso falar uma coisa.
103
00:06:35,521 --> 00:06:38,607
Sua história é tipo
um hambúrguer de vento:
104
00:06:38,691 --> 00:06:41,318
um pão sem nada,
servido sem acompanhamento
105
00:06:41,402 --> 00:06:43,154
ao lado de um copo grande
106
00:06:43,237 --> 00:06:45,448
de nada, bem gelado.
107
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
Você é um merda, Tom.
108
00:06:48,325 --> 00:06:51,996
Gente, Clark é nosso amigo
e ele é o mais doce de nós.
109
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
Não é legal falar dele pelas costas.
110
00:06:54,206 --> 00:06:56,584
- Mas nada disso é verdade!
- É verdade.
111
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
Se quer que acreditemos
que é verdade, prove.
112
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
Como vou provar, Tom?
113
00:07:02,131 --> 00:07:03,966
Sei lá. Pergunta se ele brilha.
114
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
Não posso perguntar pra ele.
E se eu assustá-lo,
115
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
e ele desaparecer do mapa ou se esconder?
116
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Se esconder onde?
Sabe o quê? Vou perguntar a ele.
117
00:07:13,976 --> 00:07:15,102
- Não vai.
- Vou.
118
00:07:15,186 --> 00:07:18,105
Não vai, Tom. Vou acabar com você.
119
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
- Está entendendo?
- Sim.
120
00:07:19,899 --> 00:07:22,234
- Olha pra mim!
- Sim. Entendido!
121
00:07:22,735 --> 00:07:24,945
- Olha mais pra mim!
- Mais? Está bem.
122
00:07:27,281 --> 00:07:29,700
Clark pode ser minha arca perdida.
123
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
Certo? E eu seria o Indiana Jones.
124
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
E essa é provavelmente minha única chance.
125
00:07:35,456 --> 00:07:39,710
Não sei como ou por que ele brilhava,
mas sei que brilhava, está bem?
126
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
Talvez ele seja um alienígena.
Talvez ele tenha crescido perto da…
127
00:07:44,507 --> 00:07:46,717
- Rede elétrica.
- Isso. Obrigada.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,970
Talvez seja bíblico.
A arca perdida está na Bíblia?
129
00:07:50,763 --> 00:07:52,223
Não sei. Sou muçulmano.
130
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
- Oi, pessoal.
- Oi!
131
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
Tudo bem?
132
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
Bem, vocês estão meio quietos hoje.
133
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
Eu trouxe uma energia estranha?
134
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Não, tudo bem com você.
135
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
Certo, legal. É que…
136
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
Surpresa ao contrário!
Não é seu aniversário!
137
00:08:23,337 --> 00:08:26,465
Só não acho
que o que está dizendo é verdade
138
00:08:26,549 --> 00:08:29,552
ou realmente aconteceu.
Não que você seja mentirosa.
139
00:08:29,635 --> 00:08:33,722
Não é isso.
É só que você usa muita droga recreativa.
140
00:08:33,806 --> 00:08:35,933
Lembra aquela vez, no ano passado,
141
00:08:36,016 --> 00:08:39,603
que tomou três comprimidos
achando que era pra dor de cabeça
142
00:08:39,687 --> 00:08:42,898
e pensou ter visto um lince no banheiro?
143
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Lembro, e em minha defesa,
achei que eram três Vicodin.
144
00:08:46,986 --> 00:08:49,363
Então eu não me entupi de opioides.
145
00:08:49,446 --> 00:08:53,492
E ainda acho que vi
algum tipo de pele na outra cabine.
146
00:08:53,576 --> 00:08:57,496
Precisa parar de tomar tantos remédios.
E o Clark não brilha.
147
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Aconteceu algo com Clark?
148
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
Não aconteceu nada com o Clark.
149
00:09:01,750 --> 00:09:04,587
Tom, para de ouvir
minha conversa particular
150
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
ou vou raspar esse bigode
e pôr em outro lugar.
151
00:09:07,298 --> 00:09:09,466
- Nem é uma boa ameaça.
- É ótima.
152
00:09:09,550 --> 00:09:13,554
Certo, não gosto de dar bronca,
mas não ameacem uns aos outros.
153
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Ele não me ameaçou, Frisbee.
Fui eu que o ameacei.
154
00:09:16,724 --> 00:09:17,641
Quisera ela.
155
00:09:17,725 --> 00:09:20,686
Gostaria que parassem
de me chamar de Frisbee.
156
00:09:20,769 --> 00:09:23,147
- Mas esse é seu nome.
- Não é meu nome.
157
00:09:23,230 --> 00:09:26,859
Aliás, isso nem é nome.
Ninguém no planeta se chama Frisbee.
158
00:09:26,942 --> 00:09:27,818
Chega de Frisbee.
159
00:09:27,901 --> 00:09:28,777
É seu nome aqui.
160
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Tenho que te chamar de Frisbee
porque você é igual
161
00:09:31,280 --> 00:09:34,325
a todos os caras brancos que usam…
162
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
Como chamam
aqueles shorts compridos com bolsos?
163
00:09:36,619 --> 00:09:39,705
- Bermuda cargo.
- Isso. Bermuda cargo.
164
00:09:39,788 --> 00:09:43,125
E sandália de tiras,
e camisas de linho estampadas,
165
00:09:43,208 --> 00:09:47,087
e jogam aquele disco
numa área pública gramada.
166
00:09:47,171 --> 00:09:48,922
- Golfe de frisbee?
- É, isso.
167
00:09:49,006 --> 00:09:51,300
Você o chama de Frisbee por causa do jogo.
168
00:09:51,383 --> 00:09:56,055
- Golfe de frisbee.
- Por isso tenho que te chamar de Frisbee.
169
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Pode ir. Isso é tudo.
170
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
Tudo bem, lembrete rápido:
171
00:10:01,435 --> 00:10:05,939
sou seu supervisor direto
e preciso que arregacem as mangas…
172
00:10:08,275 --> 00:10:09,485
Isso é álcool?
173
00:10:11,028 --> 00:10:12,363
Talvez sim, talvez não.
174
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Vamos todos… Vamos fazer nosso melhor.
Ao trabalho. Bom trabalho.
175
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
- Oi, Frisbee.
- Oi, Clark.
176
00:10:25,209 --> 00:10:26,418
Em movimento.
177
00:10:35,594 --> 00:10:36,929
É, vai precisar disso.
178
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
- Tudo bem, pessoal?
- Tudo, né?
179
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
- É, tudo.
- Ótimo.
180
00:10:41,892 --> 00:10:43,102
Ótimo.
181
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Legal.
182
00:10:52,903 --> 00:10:56,240
Não me leve a mal,
estou dizendo isso com muito carinho,
183
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
mas anda mais louca que o normal.
É muita loucura.
184
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Estou muito ofendida
por não acreditar em mim.
185
00:11:02,454 --> 00:11:04,373
Não dá. É loucura demais.
186
00:11:04,456 --> 00:11:07,751
Lembra do verão passado
quando tomou Adderall com margaritas?
187
00:11:07,835 --> 00:11:10,170
- Você achou que viu o Oliver Twist.
- Não.
188
00:11:10,254 --> 00:11:14,091
O objetivo de tomar Adderall com margarita
é não lembrar de nada.
189
00:11:15,008 --> 00:11:18,846
Bem pensado. Mas se quer mesmo provar
que Clark estava brilhando,
190
00:11:18,929 --> 00:11:22,641
precisa fazê-lo brilhar.
Arranque isso dele de algum jeito.
191
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
- Não dá pra fazer as pessoas brilharem.
- Pessoas não brilham, Am.
192
00:11:26,812 --> 00:11:29,606
- Quê?
- Am.
193
00:11:29,690 --> 00:11:32,359
Não gosto quando encurta meu nome.
É estranho.
194
00:11:32,443 --> 00:11:33,277
Lá vem ele.
195
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Não diga nada. Não…
196
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
- Ei, oi.
- Oi.
197
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
- Mohsin, como vai?
- Ótimo. O que está fazendo?
198
00:11:44,663 --> 00:11:48,000
- Tirando cópias à moda antiga.
- Sei.
199
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
Precisa de umas cópias
ou precisa usar a copiadora?
200
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
- Não, tudo bem.
- Tudo bem?
201
00:11:54,673 --> 00:11:55,799
É, adoro isso.
202
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
O que foi isso, Mohsin?
203
00:12:04,850 --> 00:12:08,687
Acho que isso é espirobol,
mas, na real, é a única bola do Tom.
204
00:12:11,231 --> 00:12:13,776
Você tem que parar
de sofrer por ela, Clark.
205
00:12:14,568 --> 00:12:17,738
- Não acho que esteja sofrendo.
- Você está sofrendo.
206
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Nossa. Mas olha só pra ela.
207
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
- Clark.
- Quê?
208
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
Você teve sua chance e perdeu.
Você estragou tudo.
209
00:12:28,707 --> 00:12:31,835
- Estraguei.
- Devia tê-la chamado pra sair há anos.
210
00:12:31,919 --> 00:12:32,795
Eu sei.
211
00:12:34,379 --> 00:12:36,799
Penso naquela noite o tempo todo.
212
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Enfiei o pé na jaca. Deu pra mim.
213
00:12:40,219 --> 00:12:42,721
- Até mais, Frisbee. Boa noite.
- Até mais.
214
00:12:43,555 --> 00:12:45,891
Eu não hesitaria em enfiar o pé nele.
215
00:12:48,811 --> 00:12:50,354
Parece que ficamos só nós.
216
00:12:52,898 --> 00:12:54,233
Tenha uma ótima noite.
217
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Olha, Clark,
não vamos repassar essa história.
218
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
Eu não ia mesmo contar
essa história de novo.
219
00:13:04,535 --> 00:13:06,912
- Sim, você ia.
- Sim, com certeza.
220
00:13:08,539 --> 00:13:09,456
Você está bem?
221
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Meu Deus. Não se mexa.
222
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Frisbee.
223
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
Para de mexer nas persianas.
224
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
Tudo bem.
225
00:13:39,069 --> 00:13:40,237
- E aí, cara?
- Ah.
226
00:13:40,320 --> 00:13:44,533
Sabe, Tom, acho que a gente
podia não conversar agora.
227
00:13:44,616 --> 00:13:49,788
Porque eu tento fingir que esses
momentos da minha vida nunca acontecem,
228
00:13:49,872 --> 00:13:53,750
e não gostaria de dividi-los com ninguém.
229
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
Nem com você, Tom.
230
00:13:55,502 --> 00:13:56,879
Sei o que quer dizer,
231
00:13:56,962 --> 00:13:59,631
mas as pessoas cagam.
Temos que superar isso.
232
00:13:59,715 --> 00:14:02,551
É um bom argumento.
Já que estamos conversando,
233
00:14:02,634 --> 00:14:05,929
por que não vamos direto ao assunto
pra terminar logo?
234
00:14:06,471 --> 00:14:07,848
O que está acontecendo?
235
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Bem, essa é a pergunta.
236
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
Preciso que resolva uma discussão.
237
00:14:13,020 --> 00:14:16,231
Alguém anda espalhando uma besteira,
238
00:14:16,857 --> 00:14:18,692
sei lá, que talvez você brilhe?
239
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
O quê? Brilhe? Como assim?
240
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Brilhe. Sabe como? Brilhar.
241
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Então, e aí,
242
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
você brilha ou não?
243
00:14:27,492 --> 00:14:31,580
Tipo, tem uma luz amarela meio laranja
que vem de dentro de você?
244
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
Quem está dizendo isso?
245
00:14:33,123 --> 00:14:36,668
Infelizmente,
não posso divulgar minha fonte.
246
00:14:37,252 --> 00:14:38,170
Por quê?
247
00:14:38,253 --> 00:14:41,381
Morro de medo dela,
e ela vai ficar brava comigo.
248
00:14:41,465 --> 00:14:43,050
Então não conta nada.
249
00:14:43,133 --> 00:14:46,053
Não quero que ela saiba
que entra na minha cabeça.
250
00:14:46,553 --> 00:14:50,057
Não posso contar, Tom,
porque não sei de quem está falando.
251
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Estamos saindo do tema.
Você brilha ou não?
252
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
- Não que eu saiba.
- Bum! Viu?
253
00:14:57,356 --> 00:15:01,068
É, eu sabia. É uma pergunta ridícula.
Ninguém brilha.
254
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Isso é um alívio.
255
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
E posso te dar um conselho?
256
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Não demore muito aí, cara.
Só solta o barro.
257
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
Nunca mais vamos fazer isso.
Obrigado. Tchau!
258
00:15:19,252 --> 00:15:21,213
- Oi!
- Oi, Clark.
259
00:15:22,005 --> 00:15:25,133
Está comendo uma alfacezinha sem graça?
260
00:15:25,217 --> 00:15:28,679
Não sei. Até que tem
umas coisas boas aqui. Tem crouton.
261
00:15:28,762 --> 00:15:32,474
- Acho que tinha até uma uva passa.
- Uma uva passa.
262
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
É, ela não durou muito. Eu a encontrei.
263
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Então, como se sente, Clark?
264
00:15:38,855 --> 00:15:40,107
Está se sentindo bem?
265
00:15:40,190 --> 00:15:43,276
Engraçado você falar isso.
Todos me perguntaram hoje.
266
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Sabe, Tom entrou no banheiro
e me perguntou se eu brilhava.
267
00:15:47,322 --> 00:15:49,700
Quê? Aquele desgraçado.
268
00:15:49,783 --> 00:15:52,035
- Quê?
- Você disse Tom.
269
00:15:52,619 --> 00:15:56,248
Toda vez que penso no Tom, penso:
"Cara, ele é um desgraçado."
270
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
Acho que ele é mais
um diamante, do tipo diamante bruto,
271
00:15:59,835 --> 00:16:02,796
mas é engraçado
que todos me perguntem isso hoje.
272
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Ando me sentindo um pouco estranho.
273
00:16:05,841 --> 00:16:09,720
Só porque você tocou no assunto,
274
00:16:10,762 --> 00:16:17,352
eu ia dizer que passei no escritório
bem tarde algumas noites atrás,
275
00:16:18,729 --> 00:16:20,897
e você parecia diferente.
276
00:16:20,981 --> 00:16:21,815
Como assim?
277
00:16:22,441 --> 00:16:24,109
Eu diria que mais iluminado.
278
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Seria…
279
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
- Mais iluminado seria a…
- Ah.
280
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
- Foi quando você desmaiou na sua scooter?
- É, foi.
281
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Ai, meu Deus!
282
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Amily?
283
00:16:40,876 --> 00:16:44,880
De qualquer forma, fico feliz
que tenha passado aqui no refeitório.
284
00:16:46,006 --> 00:16:47,924
Eu queria mesmo falar com você.
285
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Ah, sim?
286
00:16:50,510 --> 00:16:54,056
Está ouvindo a música
do Harry Styles agora? Porque eu estou.
287
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
- É, porque está tocando.
- Por que está tocando essa música?
288
00:16:57,809 --> 00:17:01,188
Tom deve estar mexendo
naquela porcaria da Alexa.
289
00:17:01,271 --> 00:17:04,399
Ah, mas a Alexa não tem que tocar
o que você pede?
290
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Toca, mas o Tom a programou,
então só Deus sabe.
291
00:17:07,486 --> 00:17:08,695
Alexa, para.
292
00:17:10,697 --> 00:17:13,158
- Alexa, para.
- Alexa, para.
293
00:17:16,411 --> 00:17:20,082
Tom deve tê-la programado
pra responder a outro nome.
294
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Não sabia que podia.
Por que ele faria isso?
295
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
- Porque Tom é um idiota.
- Vá se foder, Amily.
296
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Para de ouvir
as conversas dos outros, imbecil!
297
00:17:28,715 --> 00:17:31,384
Parem de gritar obscenidades um pro outro.
298
00:17:31,468 --> 00:17:34,513
Frisbee, olha pra cara do Tom
e manda ele se foder.
299
00:17:35,430 --> 00:17:37,224
Não, não vou fazer isso.
300
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Vai, sim. Não fuja.
301
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Estou atrasado pra reunião de orçamento.
302
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Isso é mentira. Não é verdade!
303
00:17:43,897 --> 00:17:48,819
Deus, ele corre como uma criança gigante.
Por que ele não mexe os braços?
304
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Não sei.
305
00:17:51,780 --> 00:17:56,660
Talvez não seja uma boa hora,
mas eu só queria…
306
00:17:56,743 --> 00:17:59,246
Não ouço uma palavra do que está dizendo.
307
00:17:59,329 --> 00:18:00,872
Estou falando baixo
308
00:18:00,956 --> 00:18:03,667
porque tem gente ouvindo,
e Alexa está ouvindo.
309
00:18:03,750 --> 00:18:06,378
Você falou tão baixo que ninguém ouviu.
310
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Entendi. É que é algo pessoal.
311
00:18:09,589 --> 00:18:12,467
Queria saber
se gostaria de sair um dia desses.
312
00:18:12,551 --> 00:18:14,427
Comigo, sabe?
313
00:18:15,053 --> 00:18:19,558
Pergunto porque te acho muito legal,
e você é adorável,
314
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
e muito ousada.
315
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
E também, sem tentar te assediar
316
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
no local de trabalho,
queria dizer que você não é feia.
317
00:18:27,649 --> 00:18:30,193
- Ah.
- Tem um jeito atraente.
318
00:18:30,277 --> 00:18:32,571
Ai, não é bem isso.
319
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Você basicamente disse que sou um cara.
320
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
E um cara feio.
321
00:18:36,283 --> 00:18:40,203
Imagine que estou mandando melhor.
Finja que sou o Brad Pitt.
322
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Não o conheço.
Vou chamá-lo de Bradley Pitt.
323
00:18:42,622 --> 00:18:45,792
Finja que sou o Bradley
fazendo isto como ele faria,
324
00:18:45,876 --> 00:18:48,044
como se ele estivesse no meu corpo.
325
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Ah, tudo bem.
326
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
- Não. O Bradley não.
- É um visual diferente.
327
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
Ele não, ele não está aqui.
328
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Vamos esquecer e recomeçar.
329
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Acho que se continuar falando,
posso sair dessa.
330
00:19:00,891 --> 00:19:06,771
Acho que não tem nada no mundo
que te ajude a sair dessa.
331
00:19:06,855 --> 00:19:10,150
Sabe o que isso me faz pensar ou lembrar?
332
00:19:10,233 --> 00:19:17,032
É tipo um meteoro que não chama atenção
vindo em direção à Terra.
333
00:19:17,115 --> 00:19:20,619
Você sabe que vai bater.
É definitivo. A morte está vindo.
334
00:19:21,244 --> 00:19:24,915
Mas só vai acontecer daqui a uns 18 meses,
335
00:19:24,998 --> 00:19:28,335
então é uma tortura
336
00:19:28,960 --> 00:19:31,338
que se arrasta quase pra sempre.
337
00:19:31,838 --> 00:19:34,132
É o que penso, o que me vem à cabeça.
338
00:19:34,799 --> 00:19:35,759
Eu sinto muito.
339
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
Então, hoje às sete da noite?
340
00:19:39,471 --> 00:19:40,972
O quê? Você topa?
341
00:19:42,224 --> 00:19:44,017
Topo. Parece divertido.
342
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
Legal!
343
00:19:54,861 --> 00:19:58,657
Clark atrevido. Não acredito
que ele te chamou pra sair afinal.
344
00:19:58,740 --> 00:20:02,410
Ninguém acredita que o vi brilhar,
mas vi. Vou obter respostas.
345
00:20:02,494 --> 00:20:03,745
E ele tem um belo traseiro.
346
00:20:03,828 --> 00:20:06,665
- Tem?
- Nossa! Menos, bem menos.
347
00:20:07,165 --> 00:20:09,251
Traseiro é uma gíria pra bunda.
348
00:20:09,334 --> 00:20:12,545
Isso não é permitido.
É um papo inadequado no trabalho.
349
00:20:12,629 --> 00:20:15,090
Você disse bunda. Isso foi inadequado.
350
00:20:16,258 --> 00:20:18,468
- É, você…
- Já mandou o Tom se foder?
351
00:20:18,969 --> 00:20:21,888
Não é pra falar bunda
nem essa palavra com "F".
352
00:20:21,972 --> 00:20:24,557
Pode mandar a bunda do Tom se foder?
353
00:20:24,641 --> 00:20:28,228
- Frisbee!
- Quer saber? Não consigo te ouvir.
354
00:20:28,311 --> 00:20:29,479
Estou muito longe.
355
00:20:31,189 --> 00:20:33,191
Ai, não!
356
00:20:33,733 --> 00:20:38,697
Tudo bem. Eu arrasto um pé
porque tenho problema no tendão femoral.
357
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Mas faço fisioterapia, então tudo bem.
358
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Você está bem, Frisbee?
359
00:20:43,493 --> 00:20:46,162
Acho que não é isso. Deve ser meu LCA.
360
00:20:46,663 --> 00:20:49,291
Não, é meu pé.
361
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
Estou com cãibras!
362
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Ai, meu Deus.
363
00:20:52,711 --> 00:20:54,629
- O que vai usar?
- Ai!
364
00:20:54,713 --> 00:20:57,549
- Vou dividir o cabelo no meio.
- Fofo. Adoro.
365
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Tudo certo.
366
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
HOTEL SHERWOOD
367
00:21:03,388 --> 00:21:06,391
Ainda não acredito que não bebe nada.
368
00:21:06,474 --> 00:21:07,726
Nem eu.
369
00:21:08,727 --> 00:21:13,440
Foi estranho dizer isso. Desculpa.
Isso não faz sentido. É que estou nervoso.
370
00:21:13,523 --> 00:21:17,527
Enfim, eu queria dizer agora,
se não tiver problema,
371
00:21:17,610 --> 00:21:21,364
caso em algum momento
você queira fugir ou algo assim,
372
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
que agradeço por você sair comigo.
373
00:21:23,533 --> 00:21:28,163
Sei que não é um favor, mas fico feliz
que tenha aceitado e que estejamos aqui.
374
00:21:28,788 --> 00:21:32,792
Legal que fale essas coisas
de que devia ter vergonha, mas não tem.
375
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
Obrigado. Sabe,
376
00:21:37,630 --> 00:21:40,175
acho que falo o que me vem à cabeça.
377
00:21:40,258 --> 00:21:43,219
Talvez seja
porque não estou tentando jogar.
378
00:21:43,303 --> 00:21:46,765
Não, seu jogo é não fazer joguinhos.
379
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Obrigado. Aceito isso. Obrigado.
380
00:21:50,268 --> 00:21:53,563
E quem sabe,
talvez tenha nos feito um favor.
381
00:21:53,646 --> 00:21:57,776
Talvez se tivesse me chamado pra sair
naquela época e tivéssemos saído,
382
00:21:57,859 --> 00:22:00,779
teria sido horrível.
Podíamos ter sido mortos,
383
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
esfaqueados ou afogados,
sabe, amarrados, amordaçados,
384
00:22:04,908 --> 00:22:07,243
agredidos, jogados num lago, presos.
385
00:22:07,869 --> 00:22:10,789
Talvez você tenha mudado
nosso destino pra melhor.
386
00:22:10,872 --> 00:22:12,832
Então eu que te agradeço, acho.
387
00:22:12,916 --> 00:22:18,505
Estou feliz que isso não aconteceu,
e que estejamos aqui esta noite.
388
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Oi. Vocês têm alguma pergunta
ou estão prontos pra pedir?
389
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Vou querer o tartar de atum
390
00:22:24,594 --> 00:22:29,099
e mais três daqueles drinques de tequila,
por favor.
391
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
Então, três doses de tequila?
392
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Não, não são doses de tequila.
393
00:22:34,521 --> 00:22:38,066
Quero aqueles copinhos
394
00:22:38,149 --> 00:22:41,528
com tequila dentro
que são uns drinques de tequila.
395
00:22:41,611 --> 00:22:46,574
Ou se estivéssemos em Barcelona,
eu diria: "Tres bambinos."
396
00:22:46,658 --> 00:22:47,617
Os três meninos.
397
00:22:47,700 --> 00:22:51,621
Os três meninos.
Tres bambinos, por "favors".
398
00:22:51,704 --> 00:22:56,084
Quero todos ao mesmo tempo. E tudo bem,
não tomei betabloqueadores hoje.
399
00:22:56,167 --> 00:22:57,585
Que bom. Espera, o quê?
400
00:22:58,878 --> 00:23:00,797
- Quer pedir?
- Sim, claro.
401
00:23:00,880 --> 00:23:03,216
Quero o frango, mas tenho uma pergunta:
402
00:23:03,299 --> 00:23:07,345
ele fica no espeto durante a noite
ou só por algumas horas?
403
00:23:07,429 --> 00:23:10,640
Há uma pergunta por trás
antes de responder a essa.
404
00:23:10,723 --> 00:23:14,102
Eu sei, desculpa,
mas a pele fica crocante?
405
00:23:14,185 --> 00:23:15,812
Porque meu pai e eu
406
00:23:16,896 --> 00:23:20,316
jantamos toda quinta à noite
e sempre fazemos frango.
407
00:23:20,400 --> 00:23:22,694
Quer dizer, nem sempre é frango,
408
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
mas quando não é frango,
409
00:23:24,696 --> 00:23:30,535
a gente gostaria de comer frango assado,
porque a pele fica crocante, uma delícia.
410
00:23:30,618 --> 00:23:36,374
Esse é o ponto crucial,
porque fazemos frango assado direto.
411
00:23:36,458 --> 00:23:40,295
O que fazemos é salgar, resfriar ou ambos,
e às vezes…
412
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
Que foi?
413
00:23:44,048 --> 00:23:45,592
Ei, pessoal.
414
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
Sinto muito, pessoal.
Peço desculpas a todos.
415
00:23:49,929 --> 00:23:52,599
Quero me desculpar. Sinto muito.
416
00:23:52,682 --> 00:23:57,520
Não sei por que essa música fica tocando.
Realmente não sei. Sinto…
417
00:23:57,604 --> 00:24:01,858
Me desculpem. Acho que a culpa é minha.
Sinto muito. Desculpa, Amily.
418
00:24:01,941 --> 00:24:03,610
Essa não era minha intenção.
419
00:24:09,115 --> 00:24:12,202
Legal. É, parou.
420
00:24:13,077 --> 00:24:14,204
Foi mal.
421
00:24:19,292 --> 00:24:20,502
Eu sabia.
422
00:26:11,321 --> 00:26:13,323
Legendas: Márcia Maciel