1 00:00:11,345 --> 00:00:13,598 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,190 --> 00:00:27,153 Pare de chorar É um sinal dos tempos 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,033 Bem-vindo ao último show 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,787 Espero que esteja usando Suas melhores roupas… 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,498 Amor, quer jantar? 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,585 Ah, já está jantando. 7 00:00:44,003 --> 00:00:44,921 Cadê seu irmão? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,050 Skittles, hora do jantar. 9 00:00:54,055 --> 00:00:54,889 Skittles! 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,475 Onde você se meteu? 11 00:00:59,185 --> 00:01:00,019 Skittles! 12 00:01:00,812 --> 00:01:01,729 Onde você está? 13 00:01:02,563 --> 00:01:03,981 Está numa dessas árvore? 14 00:01:05,149 --> 00:01:06,692 Seu irmão já jantou. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Mas o que… 16 00:01:43,646 --> 00:01:44,730 Isso foi estranho. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,535 UMA SEMANA DEPOIS 18 00:01:58,244 --> 00:01:59,704 Country, não. 19 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Nada de country. 20 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Droga. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 Melhor. 22 00:02:13,718 --> 00:02:20,391 Nunca aprendemos Já estivemos aqui antes 23 00:02:20,474 --> 00:02:23,895 É só o que sabemos 24 00:02:27,773 --> 00:02:32,862 Pare de chorar, amor É um sinal dos tempos… 25 00:02:34,864 --> 00:02:37,658 Três verdes seguidos. Deve ser meu dia de sorte. 26 00:02:41,245 --> 00:02:42,914 Desliga esse celular! 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 Você não é tão interessante. 28 00:02:46,918 --> 00:02:47,752 Valeu, cara. 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Oi. 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 - Oi, Bob. - Bonitona, hein? 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Sim, eu sei. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Sai da frente. 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 - Oi, Amily. - Oi, Amily. 34 00:03:08,231 --> 00:03:12,026 Estou sem tempo pra papo furado. Connie, Jenna, saiam, por favor. 35 00:03:12,109 --> 00:03:13,486 Andando, vamos. 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Saiam daqui. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,365 - Caiam fora. Respeitosamente. - Meio rude. 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,868 Tenho algo a dizer que é importante pra dedéu. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Ninguém mais fala "pra dedéu". 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,497 Falam, sim, o tempo todo. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Acho que não, Amily. 42 00:03:26,123 --> 00:03:30,253 E ninguém muda a primeira letra do nome de "E" pra "A" pra parecer interessante. 43 00:03:30,336 --> 00:03:34,048 Meu nome vem de um filme francês sobre uma mulher chamada Amélie 44 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 que corta a franja. Mas se você não ouviu falar… 45 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 E o filme é bom? 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Não vi, mas ouvi dizer que é incrível. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,932 A questão não é essa. 48 00:03:43,015 --> 00:03:46,978 O que quero dizer é que vi algo muito louco ontem à noite. 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,523 E quero ser completamente franca e honesta: 50 00:03:50,606 --> 00:03:54,443 sim, cheirei cocaína duas vezes na semana passada, 51 00:03:54,527 --> 00:03:57,989 mas não cheirei nada antes do evento que vou descrever. 52 00:03:58,072 --> 00:04:01,575 - Minha nossa. - Só me droguei acidentalmente ontem. 53 00:04:01,659 --> 00:04:05,204 - Não sei se isso é relevante. - Se drogou acidentalmente? 54 00:04:05,288 --> 00:04:08,457 É mais fácil do que pensa. Estava num restaurante, 55 00:04:08,541 --> 00:04:12,044 no bar, vendo a live do panda da China que adoro. 56 00:04:12,128 --> 00:04:16,048 Vejo esse cara olhando pra mim e penso: "Ele gosta do que vê." 57 00:04:16,132 --> 00:04:19,427 No bolso, encontro uma bala de hortelã. Não era uma bala. 58 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 Era um betabloqueador. Engulo com quatro ou seis tequilas 59 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 e tento pedir comida pra ficar sóbria. 60 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 O lugar não serve comida. 61 00:04:27,268 --> 00:04:29,145 - Você estava num bar? - Estava. 62 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Estava nesse restaurante, que era um bar, 63 00:04:31,731 --> 00:04:35,234 e me toquei que tinha esquecido a bolsa no trabalho. 64 00:04:35,318 --> 00:04:37,862 Vou parar por aí pra manter a integridade. 65 00:04:37,945 --> 00:04:40,156 Cheirei três vezes na semana passada. 66 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Vá direto ao ponto. Além disso, diga a verdade de cara. 67 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 Que tal isso: por que não diz pra sua cara 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,373 dizer a verdade de cara? Ou diz pro seu bigode 69 00:04:49,457 --> 00:04:52,209 dizer pro resto da sua cara a verdade de cara? 70 00:04:52,293 --> 00:04:54,295 Desculpa, meu bigode não tem boca. 71 00:04:54,378 --> 00:04:57,131 Está em cima da boca. E vai dizer a verdade pra minha cara? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,466 - Quê? - Te zoei legal. 73 00:04:58,549 --> 00:04:59,425 Isso é zoar? 74 00:04:59,508 --> 00:05:03,054 - Vejo você arrasado aí, então… - Vê? Porque eu nem liguei. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,598 Essa foi boa. Eu daria um seis. 76 00:05:05,681 --> 00:05:09,810 Valeu. Muito obrigada. Enfim, calem a boca. Não importa. 77 00:05:09,894 --> 00:05:13,814 Cheguei aqui, no escritório, ontem à noite e fui pegar minha bolsa. 78 00:05:19,195 --> 00:05:21,906 Clark está sentado em sua mesa, como sempre. 79 00:05:21,989 --> 00:05:23,532 Só que ele está brilhando. 80 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Brilhando? Como assim "brilhando"? 81 00:05:26,160 --> 00:05:29,830 Brilhando. Ele estava literalmente brilhando. 82 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Tipo, de dentro pra fora. 83 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Sabe, uma luz brilhante e suave. 84 00:05:38,297 --> 00:05:39,715 Clark estava brilhando. 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Foi só um betabloqueador? 86 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 Gente, ele estava brilhando, tá? 87 00:05:53,562 --> 00:05:57,817 Era como um inseto ou uma dessas criaturas do fundo do mar que brilham. 88 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Wendy, você sabe do que estou falando. 89 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Por que eu saberia? 90 00:06:01,654 --> 00:06:05,157 Porque tem aquelas lulas que não são lulas, mas brilham. 91 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 Acho que são lá da Austrália. 92 00:06:07,243 --> 00:06:09,620 Não sei dizer. Não sou da Austrália. 93 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Sou da Nova Zelândia. Te disse várias vezes. 94 00:06:12,415 --> 00:06:15,000 Essa história é discutível. Não acredito nela. 95 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 - Você disse que estava chapada. - Você não veio dirigindo, veio? 96 00:06:18,963 --> 00:06:23,217 Não, mas vim na minha scooter. 97 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 - Amily, não. - Não faça isso. 98 00:06:25,803 --> 00:06:27,304 Pra sua segurança e de todos. 99 00:06:27,388 --> 00:06:29,306 Pra segurança de todos. O que Mohsin disse. 100 00:06:29,390 --> 00:06:31,642 - Não pode dirigir pra casa. - Wendy tem razão. 101 00:06:31,725 --> 00:06:33,060 Obrigada. 102 00:06:33,144 --> 00:06:35,438 Legal, mas preciso falar uma coisa. 103 00:06:35,521 --> 00:06:38,607 Sua história é tipo um hambúrguer de vento: 104 00:06:38,691 --> 00:06:41,318 um pão sem nada, servido sem acompanhamento 105 00:06:41,402 --> 00:06:43,154 ao lado de um copo grande 106 00:06:43,237 --> 00:06:45,448 de nada, bem gelado. 107 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 Você é um merda, Tom. 108 00:06:48,325 --> 00:06:51,996 Gente, Clark é nosso amigo e ele é o mais doce de nós. 109 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 Não é legal falar dele pelas costas. 110 00:06:54,206 --> 00:06:56,584 - Mas nada disso é verdade! - É verdade. 111 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 Se quer que acreditemos que é verdade, prove. 112 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Como vou provar, Tom? 113 00:07:02,131 --> 00:07:03,966 Sei lá. Pergunta se ele brilha. 114 00:07:04,049 --> 00:07:07,428 Não posso perguntar pra ele. E se eu assustá-lo, 115 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 e ele desaparecer do mapa ou se esconder? 116 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Se esconder onde? Sabe o quê? Vou perguntar a ele. 117 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 - Não vai. - Vou. 118 00:07:15,186 --> 00:07:18,105 Não vai, Tom. Vou acabar com você. 119 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 - Está entendendo? - Sim. 120 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 - Olha pra mim! - Sim. Entendido! 121 00:07:22,735 --> 00:07:24,945 - Olha mais pra mim! - Mais? Está bem. 122 00:07:27,281 --> 00:07:29,700 Clark pode ser minha arca perdida. 123 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Certo? E eu seria o Indiana Jones. 124 00:07:32,745 --> 00:07:35,372 E essa é provavelmente minha única chance. 125 00:07:35,456 --> 00:07:39,710 Não sei como ou por que ele brilhava, mas sei que brilhava, está bem? 126 00:07:39,793 --> 00:07:44,423 Talvez ele seja um alienígena. Talvez ele tenha crescido perto da… 127 00:07:44,507 --> 00:07:46,717 - Rede elétrica. - Isso. Obrigada. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,970 Talvez seja bíblico. A arca perdida está na Bíblia? 129 00:07:50,763 --> 00:07:52,223 Não sei. Sou muçulmano. 130 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 - Oi, pessoal. - Oi! 131 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Tudo bem? 132 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 Bem, vocês estão meio quietos hoje. 133 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 Eu trouxe uma energia estranha? 134 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Não, tudo bem com você. 135 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Certo, legal. É que… 136 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 Surpresa ao contrário! Não é seu aniversário! 137 00:08:23,337 --> 00:08:26,465 Só não acho que o que está dizendo é verdade 138 00:08:26,549 --> 00:08:29,552 ou realmente aconteceu. Não que você seja mentirosa. 139 00:08:29,635 --> 00:08:33,722 Não é isso. É só que você usa muita droga recreativa. 140 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Lembra aquela vez, no ano passado, 141 00:08:36,016 --> 00:08:39,603 que tomou três comprimidos achando que era pra dor de cabeça 142 00:08:39,687 --> 00:08:42,898 e pensou ter visto um lince no banheiro? 143 00:08:42,982 --> 00:08:46,902 Lembro, e em minha defesa, achei que eram três Vicodin. 144 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Então eu não me entupi de opioides. 145 00:08:49,446 --> 00:08:53,492 E ainda acho que vi algum tipo de pele na outra cabine. 146 00:08:53,576 --> 00:08:57,496 Precisa parar de tomar tantos remédios. E o Clark não brilha. 147 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Aconteceu algo com Clark? 148 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Não aconteceu nada com o Clark. 149 00:09:01,750 --> 00:09:04,587 Tom, para de ouvir minha conversa particular 150 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 ou vou raspar esse bigode e pôr em outro lugar. 151 00:09:07,298 --> 00:09:09,466 - Nem é uma boa ameaça. - É ótima. 152 00:09:09,550 --> 00:09:13,554 Certo, não gosto de dar bronca, mas não ameacem uns aos outros. 153 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Ele não me ameaçou, Frisbee. Fui eu que o ameacei. 154 00:09:16,724 --> 00:09:17,641 Quisera ela. 155 00:09:17,725 --> 00:09:20,686 Gostaria que parassem de me chamar de Frisbee. 156 00:09:20,769 --> 00:09:23,147 - Mas esse é seu nome. - Não é meu nome. 157 00:09:23,230 --> 00:09:26,859 Aliás, isso nem é nome. Ninguém no planeta se chama Frisbee. 158 00:09:26,942 --> 00:09:27,818 Chega de Frisbee. 159 00:09:27,901 --> 00:09:28,777 É seu nome aqui. 160 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Tenho que te chamar de Frisbee porque você é igual 161 00:09:31,280 --> 00:09:34,325 a todos os caras brancos que usam… 162 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Como chamam aqueles shorts compridos com bolsos? 163 00:09:36,619 --> 00:09:39,705 - Bermuda cargo. - Isso. Bermuda cargo. 164 00:09:39,788 --> 00:09:43,125 E sandália de tiras, e camisas de linho estampadas, 165 00:09:43,208 --> 00:09:47,087 e jogam aquele disco numa área pública gramada. 166 00:09:47,171 --> 00:09:48,922 - Golfe de frisbee? - É, isso. 167 00:09:49,006 --> 00:09:51,300 Você o chama de Frisbee por causa do jogo. 168 00:09:51,383 --> 00:09:56,055 - Golfe de frisbee. - Por isso tenho que te chamar de Frisbee. 169 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Pode ir. Isso é tudo. 170 00:09:58,265 --> 00:10:00,934 Tudo bem, lembrete rápido: 171 00:10:01,435 --> 00:10:05,939 sou seu supervisor direto e preciso que arregacem as mangas… 172 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 Isso é álcool? 173 00:10:11,028 --> 00:10:12,363 Talvez sim, talvez não. 174 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Vamos todos… Vamos fazer nosso melhor. Ao trabalho. Bom trabalho. 175 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 - Oi, Frisbee. - Oi, Clark. 176 00:10:25,209 --> 00:10:26,418 Em movimento. 177 00:10:35,594 --> 00:10:36,929 É, vai precisar disso. 178 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 - Tudo bem, pessoal? - Tudo, né? 179 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 - É, tudo. - Ótimo. 180 00:10:41,892 --> 00:10:43,102 Ótimo. 181 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Legal. 182 00:10:52,903 --> 00:10:56,240 Não me leve a mal, estou dizendo isso com muito carinho, 183 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 mas anda mais louca que o normal. É muita loucura. 184 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Estou muito ofendida por não acreditar em mim. 185 00:11:02,454 --> 00:11:04,373 Não dá. É loucura demais. 186 00:11:04,456 --> 00:11:07,751 Lembra do verão passado quando tomou Adderall com margaritas? 187 00:11:07,835 --> 00:11:10,170 - Você achou que viu o Oliver Twist. - Não. 188 00:11:10,254 --> 00:11:14,091 O objetivo de tomar Adderall com margarita é não lembrar de nada. 189 00:11:15,008 --> 00:11:18,846 Bem pensado. Mas se quer mesmo provar que Clark estava brilhando, 190 00:11:18,929 --> 00:11:22,641 precisa fazê-lo brilhar. Arranque isso dele de algum jeito. 191 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 - Não dá pra fazer as pessoas brilharem. - Pessoas não brilham, Am. 192 00:11:26,812 --> 00:11:29,606 - Quê? - Am. 193 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 Não gosto quando encurta meu nome. É estranho. 194 00:11:32,443 --> 00:11:33,277 Lá vem ele. 195 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Não diga nada. Não… 196 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 - Ei, oi. - Oi. 197 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 - Mohsin, como vai? - Ótimo. O que está fazendo? 198 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 - Tirando cópias à moda antiga. - Sei. 199 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Precisa de umas cópias ou precisa usar a copiadora? 200 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 - Não, tudo bem. - Tudo bem? 201 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 É, adoro isso. 202 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 O que foi isso, Mohsin? 203 00:12:04,850 --> 00:12:08,687 Acho que isso é espirobol, mas, na real, é a única bola do Tom. 204 00:12:11,231 --> 00:12:13,776 Você tem que parar de sofrer por ela, Clark. 205 00:12:14,568 --> 00:12:17,738 - Não acho que esteja sofrendo. - Você está sofrendo. 206 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Nossa. Mas olha só pra ela. 207 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 - Clark. - Quê? 208 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Você teve sua chance e perdeu. Você estragou tudo. 209 00:12:28,707 --> 00:12:31,835 - Estraguei. - Devia tê-la chamado pra sair há anos. 210 00:12:31,919 --> 00:12:32,795 Eu sei. 211 00:12:34,379 --> 00:12:36,799 Penso naquela noite o tempo todo. 212 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Enfiei o pé na jaca. Deu pra mim. 213 00:12:40,219 --> 00:12:42,721 - Até mais, Frisbee. Boa noite. - Até mais. 214 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 Eu não hesitaria em enfiar o pé nele. 215 00:12:48,811 --> 00:12:50,354 Parece que ficamos só nós. 216 00:12:52,898 --> 00:12:54,233 Tenha uma ótima noite. 217 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Olha, Clark, não vamos repassar essa história. 218 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 Eu não ia mesmo contar essa história de novo. 219 00:13:04,535 --> 00:13:06,912 - Sim, você ia. - Sim, com certeza. 220 00:13:08,539 --> 00:13:09,456 Você está bem? 221 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Meu Deus. Não se mexa. 222 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Frisbee. 223 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 Para de mexer nas persianas. 224 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Tudo bem. 225 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 - E aí, cara? - Ah. 226 00:13:40,320 --> 00:13:44,533 Sabe, Tom, acho que a gente podia não conversar agora. 227 00:13:44,616 --> 00:13:49,788 Porque eu tento fingir que esses momentos da minha vida nunca acontecem, 228 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 e não gostaria de dividi-los com ninguém. 229 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Nem com você, Tom. 230 00:13:55,502 --> 00:13:56,879 Sei o que quer dizer, 231 00:13:56,962 --> 00:13:59,631 mas as pessoas cagam. Temos que superar isso. 232 00:13:59,715 --> 00:14:02,551 É um bom argumento. Já que estamos conversando, 233 00:14:02,634 --> 00:14:05,929 por que não vamos direto ao assunto pra terminar logo? 234 00:14:06,471 --> 00:14:07,848 O que está acontecendo? 235 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 Bem, essa é a pergunta. 236 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 Preciso que resolva uma discussão. 237 00:14:13,020 --> 00:14:16,231 Alguém anda espalhando uma besteira, 238 00:14:16,857 --> 00:14:18,692 sei lá, que talvez você brilhe? 239 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 O quê? Brilhe? Como assim? 240 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Brilhe. Sabe como? Brilhar. 241 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Então, e aí, 242 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 você brilha ou não? 243 00:14:27,492 --> 00:14:31,580 Tipo, tem uma luz amarela meio laranja que vem de dentro de você? 244 00:14:31,663 --> 00:14:33,040 Quem está dizendo isso? 245 00:14:33,123 --> 00:14:36,668 Infelizmente, não posso divulgar minha fonte. 246 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 Por quê? 247 00:14:38,253 --> 00:14:41,381 Morro de medo dela, e ela vai ficar brava comigo. 248 00:14:41,465 --> 00:14:43,050 Então não conta nada. 249 00:14:43,133 --> 00:14:46,053 Não quero que ela saiba que entra na minha cabeça. 250 00:14:46,553 --> 00:14:50,057 Não posso contar, Tom, porque não sei de quem está falando. 251 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Estamos saindo do tema. Você brilha ou não? 252 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 - Não que eu saiba. - Bum! Viu? 253 00:14:57,356 --> 00:15:01,068 É, eu sabia. É uma pergunta ridícula. Ninguém brilha. 254 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Isso é um alívio. 255 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 E posso te dar um conselho? 256 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Não demore muito aí, cara. Só solta o barro. 257 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 Nunca mais vamos fazer isso. Obrigado. Tchau! 258 00:15:19,252 --> 00:15:21,213 - Oi! - Oi, Clark. 259 00:15:22,005 --> 00:15:25,133 Está comendo uma alfacezinha sem graça? 260 00:15:25,217 --> 00:15:28,679 Não sei. Até que tem umas coisas boas aqui. Tem crouton. 261 00:15:28,762 --> 00:15:32,474 - Acho que tinha até uma uva passa. - Uma uva passa. 262 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 É, ela não durou muito. Eu a encontrei. 263 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Então, como se sente, Clark? 264 00:15:38,855 --> 00:15:40,107 Está se sentindo bem? 265 00:15:40,190 --> 00:15:43,276 Engraçado você falar isso. Todos me perguntaram hoje. 266 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Sabe, Tom entrou no banheiro e me perguntou se eu brilhava. 267 00:15:47,322 --> 00:15:49,700 Quê? Aquele desgraçado. 268 00:15:49,783 --> 00:15:52,035 - Quê? - Você disse Tom. 269 00:15:52,619 --> 00:15:56,248 Toda vez que penso no Tom, penso: "Cara, ele é um desgraçado." 270 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 Acho que ele é mais um diamante, do tipo diamante bruto, 271 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 mas é engraçado que todos me perguntem isso hoje. 272 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Ando me sentindo um pouco estranho. 273 00:16:05,841 --> 00:16:09,720 Só porque você tocou no assunto, 274 00:16:10,762 --> 00:16:17,352 eu ia dizer que passei no escritório bem tarde algumas noites atrás, 275 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 e você parecia diferente. 276 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Como assim? 277 00:16:22,441 --> 00:16:24,109 Eu diria que mais iluminado. 278 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Seria… 279 00:16:26,319 --> 00:16:28,113 - Mais iluminado seria a… - Ah. 280 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 - Foi quando você desmaiou na sua scooter? - É, foi. 281 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Ai, meu Deus! 282 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Amily? 283 00:16:40,876 --> 00:16:44,880 De qualquer forma, fico feliz que tenha passado aqui no refeitório. 284 00:16:46,006 --> 00:16:47,924 Eu queria mesmo falar com você. 285 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Ah, sim? 286 00:16:50,510 --> 00:16:54,056 Está ouvindo a música do Harry Styles agora? Porque eu estou. 287 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 - É, porque está tocando. - Por que está tocando essa música? 288 00:16:57,809 --> 00:17:01,188 Tom deve estar mexendo naquela porcaria da Alexa. 289 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Ah, mas a Alexa não tem que tocar o que você pede? 290 00:17:04,483 --> 00:17:07,402 Toca, mas o Tom a programou, então só Deus sabe. 291 00:17:07,486 --> 00:17:08,695 Alexa, para. 292 00:17:10,697 --> 00:17:13,158 - Alexa, para. - Alexa, para. 293 00:17:16,411 --> 00:17:20,082 Tom deve tê-la programado pra responder a outro nome. 294 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Não sabia que podia. Por que ele faria isso? 295 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 - Porque Tom é um idiota. - Vá se foder, Amily. 296 00:17:25,921 --> 00:17:28,632 Para de ouvir as conversas dos outros, imbecil! 297 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 Parem de gritar obscenidades um pro outro. 298 00:17:31,468 --> 00:17:34,513 Frisbee, olha pra cara do Tom e manda ele se foder. 299 00:17:35,430 --> 00:17:37,224 Não, não vou fazer isso. 300 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 Vai, sim. Não fuja. 301 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Estou atrasado pra reunião de orçamento. 302 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Isso é mentira. Não é verdade! 303 00:17:43,897 --> 00:17:48,819 Deus, ele corre como uma criança gigante. Por que ele não mexe os braços? 304 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Não sei. 305 00:17:51,780 --> 00:17:56,660 Talvez não seja uma boa hora, mas eu só queria… 306 00:17:56,743 --> 00:17:59,246 Não ouço uma palavra do que está dizendo. 307 00:17:59,329 --> 00:18:00,872 Estou falando baixo 308 00:18:00,956 --> 00:18:03,667 porque tem gente ouvindo, e Alexa está ouvindo. 309 00:18:03,750 --> 00:18:06,378 Você falou tão baixo que ninguém ouviu. 310 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Entendi. É que é algo pessoal. 311 00:18:09,589 --> 00:18:12,467 Queria saber se gostaria de sair um dia desses. 312 00:18:12,551 --> 00:18:14,427 Comigo, sabe? 313 00:18:15,053 --> 00:18:19,558 Pergunto porque te acho muito legal, e você é adorável, 314 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 e muito ousada. 315 00:18:22,018 --> 00:18:24,229 E também, sem tentar te assediar 316 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 no local de trabalho, queria dizer que você não é feia. 317 00:18:27,649 --> 00:18:30,193 - Ah. - Tem um jeito atraente. 318 00:18:30,277 --> 00:18:32,571 Ai, não é bem isso. 319 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Você basicamente disse que sou um cara. 320 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 E um cara feio. 321 00:18:36,283 --> 00:18:40,203 Imagine que estou mandando melhor. Finja que sou o Brad Pitt. 322 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Não o conheço. Vou chamá-lo de Bradley Pitt. 323 00:18:42,622 --> 00:18:45,792 Finja que sou o Bradley fazendo isto como ele faria, 324 00:18:45,876 --> 00:18:48,044 como se ele estivesse no meu corpo. 325 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Ah, tudo bem. 326 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 - Não. O Bradley não. - É um visual diferente. 327 00:18:52,799 --> 00:18:54,926 Ele não, ele não está aqui. 328 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Vamos esquecer e recomeçar. 329 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Acho que se continuar falando, posso sair dessa. 330 00:19:00,891 --> 00:19:06,771 Acho que não tem nada no mundo que te ajude a sair dessa. 331 00:19:06,855 --> 00:19:10,150 Sabe o que isso me faz pensar ou lembrar? 332 00:19:10,233 --> 00:19:17,032 É tipo um meteoro que não chama atenção vindo em direção à Terra. 333 00:19:17,115 --> 00:19:20,619 Você sabe que vai bater. É definitivo. A morte está vindo. 334 00:19:21,244 --> 00:19:24,915 Mas só vai acontecer daqui a uns 18 meses, 335 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 então é uma tortura 336 00:19:28,960 --> 00:19:31,338 que se arrasta quase pra sempre. 337 00:19:31,838 --> 00:19:34,132 É o que penso, o que me vem à cabeça. 338 00:19:34,799 --> 00:19:35,759 Eu sinto muito. 339 00:19:36,468 --> 00:19:38,345 Então, hoje às sete da noite? 340 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 O quê? Você topa? 341 00:19:42,224 --> 00:19:44,017 Topo. Parece divertido. 342 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 Legal! 343 00:19:54,861 --> 00:19:58,657 Clark atrevido. Não acredito que ele te chamou pra sair afinal. 344 00:19:58,740 --> 00:20:02,410 Ninguém acredita que o vi brilhar, mas vi. Vou obter respostas. 345 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 E ele tem um belo traseiro. 346 00:20:03,828 --> 00:20:06,665 - Tem? - Nossa! Menos, bem menos. 347 00:20:07,165 --> 00:20:09,251 Traseiro é uma gíria pra bunda. 348 00:20:09,334 --> 00:20:12,545 Isso não é permitido. É um papo inadequado no trabalho. 349 00:20:12,629 --> 00:20:15,090 Você disse bunda. Isso foi inadequado. 350 00:20:16,258 --> 00:20:18,468 - É, você… - Já mandou o Tom se foder? 351 00:20:18,969 --> 00:20:21,888 Não é pra falar bunda nem essa palavra com "F". 352 00:20:21,972 --> 00:20:24,557 Pode mandar a bunda do Tom se foder? 353 00:20:24,641 --> 00:20:28,228 - Frisbee! - Quer saber? Não consigo te ouvir. 354 00:20:28,311 --> 00:20:29,479 Estou muito longe. 355 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Ai, não! 356 00:20:33,733 --> 00:20:38,697 Tudo bem. Eu arrasto um pé porque tenho problema no tendão femoral. 357 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Mas faço fisioterapia, então tudo bem. 358 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Você está bem, Frisbee? 359 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Acho que não é isso. Deve ser meu LCA. 360 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Não, é meu pé. 361 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 Estou com cãibras! 362 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Ai, meu Deus. 363 00:20:52,711 --> 00:20:54,629 - O que vai usar? - Ai! 364 00:20:54,713 --> 00:20:57,549 - Vou dividir o cabelo no meio. - Fofo. Adoro. 365 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Tudo certo. 366 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 HOTEL SHERWOOD 367 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Ainda não acredito que não bebe nada. 368 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 Nem eu. 369 00:21:08,727 --> 00:21:13,440 Foi estranho dizer isso. Desculpa. Isso não faz sentido. É que estou nervoso. 370 00:21:13,523 --> 00:21:17,527 Enfim, eu queria dizer agora, se não tiver problema, 371 00:21:17,610 --> 00:21:21,364 caso em algum momento você queira fugir ou algo assim, 372 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 que agradeço por você sair comigo. 373 00:21:23,533 --> 00:21:28,163 Sei que não é um favor, mas fico feliz que tenha aceitado e que estejamos aqui. 374 00:21:28,788 --> 00:21:32,792 Legal que fale essas coisas de que devia ter vergonha, mas não tem. 375 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Obrigado. Sabe, 376 00:21:37,630 --> 00:21:40,175 acho que falo o que me vem à cabeça. 377 00:21:40,258 --> 00:21:43,219 Talvez seja porque não estou tentando jogar. 378 00:21:43,303 --> 00:21:46,765 Não, seu jogo é não fazer joguinhos. 379 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Obrigado. Aceito isso. Obrigado. 380 00:21:50,268 --> 00:21:53,563 E quem sabe, talvez tenha nos feito um favor. 381 00:21:53,646 --> 00:21:57,776 Talvez se tivesse me chamado pra sair naquela época e tivéssemos saído, 382 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 teria sido horrível. Podíamos ter sido mortos, 383 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 esfaqueados ou afogados, sabe, amarrados, amordaçados, 384 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 agredidos, jogados num lago, presos. 385 00:22:07,869 --> 00:22:10,789 Talvez você tenha mudado nosso destino pra melhor. 386 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 Então eu que te agradeço, acho. 387 00:22:12,916 --> 00:22:18,505 Estou feliz que isso não aconteceu, e que estejamos aqui esta noite. 388 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Oi. Vocês têm alguma pergunta ou estão prontos pra pedir? 389 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Vou querer o tartar de atum 390 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 e mais três daqueles drinques de tequila, por favor. 391 00:22:29,182 --> 00:22:31,351 Então, três doses de tequila? 392 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Não, não são doses de tequila. 393 00:22:34,521 --> 00:22:38,066 Quero aqueles copinhos 394 00:22:38,149 --> 00:22:41,528 com tequila dentro que são uns drinques de tequila. 395 00:22:41,611 --> 00:22:46,574 Ou se estivéssemos em Barcelona, eu diria: "Tres bambinos." 396 00:22:46,658 --> 00:22:47,617 Os três meninos. 397 00:22:47,700 --> 00:22:51,621 Os três meninos. Tres bambinos, por "favors". 398 00:22:51,704 --> 00:22:56,084 Quero todos ao mesmo tempo. E tudo bem, não tomei betabloqueadores hoje. 399 00:22:56,167 --> 00:22:57,585 Que bom. Espera, o quê? 400 00:22:58,878 --> 00:23:00,797 - Quer pedir? - Sim, claro. 401 00:23:00,880 --> 00:23:03,216 Quero o frango, mas tenho uma pergunta: 402 00:23:03,299 --> 00:23:07,345 ele fica no espeto durante a noite ou só por algumas horas? 403 00:23:07,429 --> 00:23:10,640 Há uma pergunta por trás antes de responder a essa. 404 00:23:10,723 --> 00:23:14,102 Eu sei, desculpa, mas a pele fica crocante? 405 00:23:14,185 --> 00:23:15,812 Porque meu pai e eu 406 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 jantamos toda quinta à noite e sempre fazemos frango. 407 00:23:20,400 --> 00:23:22,694 Quer dizer, nem sempre é frango, 408 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 mas quando não é frango, 409 00:23:24,696 --> 00:23:30,535 a gente gostaria de comer frango assado, porque a pele fica crocante, uma delícia. 410 00:23:30,618 --> 00:23:36,374 Esse é o ponto crucial, porque fazemos frango assado direto. 411 00:23:36,458 --> 00:23:40,295 O que fazemos é salgar, resfriar ou ambos, e às vezes… 412 00:23:42,046 --> 00:23:43,214 Que foi? 413 00:23:44,048 --> 00:23:45,592 Ei, pessoal. 414 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 Sinto muito, pessoal. Peço desculpas a todos. 415 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Quero me desculpar. Sinto muito. 416 00:23:52,682 --> 00:23:57,520 Não sei por que essa música fica tocando. Realmente não sei. Sinto… 417 00:23:57,604 --> 00:24:01,858 Me desculpem. Acho que a culpa é minha. Sinto muito. Desculpa, Amily. 418 00:24:01,941 --> 00:24:03,610 Essa não era minha intenção. 419 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 Legal. É, parou. 420 00:24:13,077 --> 00:24:14,204 Foi mal. 421 00:24:19,292 --> 00:24:20,502 Eu sabia. 422 00:26:11,321 --> 00:26:13,323 Legendas: Márcia Maciel