1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 Má to video hodně zhlédnutí? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 Záleží na tom, jak jsi aktivní na sítích. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 Jsi influencer? 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 Připadalo by ti osm milionů zhlédnutí hodně? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Jo. Mám jen Facebook kvůli zprávám tátovi. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Na mě je to fakt moc. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Tome, můžeš na mě přestat zírat? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Promiň. Mám starosti. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Náš kolega září. Září, sakra. Co to má znamenat? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 Ptáš se chytře. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Ale určitě existuje rozumné lékařské vysvětlení? 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Mně to přijde hustý. Nevíme… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 - Musím to vědět… - Tome! 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Neruš mě, nebo s tebou zatočím. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 Neruším tě. Nápomocně tě doplňuju. 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 - Kecáš. - Není to otrava olovem? 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 Nespolkl jsi teď někdy baterii? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Musím to vědět. Umíš ještě něco jinýho kromě záření? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 - Jistěže ne. - Umíš spustit tu písničku. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Myslím, že to byla náhoda, protože je populární. 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 - V roce 2017. - A Harry Styles má třetí bradavku. 22 00:01:07,944 --> 00:01:10,947 - Je to relevantní? - Nevím. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Máš spoustu dalších zhlédnutí. Letí to nahoru. 24 00:01:14,450 --> 00:01:17,995 Když už jsme u toho, umíš hrát jiný písničky Harryho Stylese? 25 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 Jak se cítíš? Je ti dobře? 26 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Jo. Jsem v pohodě. 27 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 Proč se ptáš? 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Tuhle večer jsi omdlel na zahradě. 29 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Aha. No jasně. 30 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Musíš mi něco říct, protože mám o tebe velkou starost, milý synu. 31 00:01:45,231 --> 00:01:48,192 - Co mám říct? - Viděl jsem ten humbuk na Twitteru. 32 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 Viděl jsi to záření? 33 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Jo, viděl. Spousta lidí ho viděla. 34 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 - Jé. - Musíš mi to říct. 35 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 Co je to za trik? 36 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Tati, to nebyl trik. 37 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 Nevím, co se děje. 38 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 - Nebyl to trik. - Clarku, nech toho. 39 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Prosím. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 Je to blbost, synu. 41 00:02:06,669 --> 00:02:10,715 Jestli ke mně nejsi upřímný, tak mě to zraňuje. 42 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 Nechci ti ublížit. 43 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 Chci říct, že jsem 44 00:02:15,344 --> 00:02:17,221 moc starý na to, abys mi 45 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 kydal. 46 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Dobře. 47 00:02:21,726 --> 00:02:25,146 Asi to není vhodně použitý slovo, ale chápu tě. 48 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Nechci bazírovat na drobnostech. 49 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 Vážně… Moc nerad to říkám. 50 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Ale jen a pouze tehdy, 51 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 když ke mně budeš upřímný, 52 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 jen a pouze tehdy 53 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 ti dopřeju tu čest 54 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 dát si se mnou příjemnou saunu. 55 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Tati. 56 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 Neměl bys to takhle formulovat. Říkám pravdu! 57 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 A nechal sis tu kalhoty. 58 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Nech si je, synu. Nech si mé kalhoty! 59 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Nech si vše, dokud mezi námi nebudou žádná tajemství. 60 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Kruci. 61 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 Kdo se nějak poučil z operace „Proč Clark září?“ 62 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Tady v týmu Wendy 63 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 jsme přišli na totální kulový. 64 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Zkoumala jsem dvě červí díry: 65 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 mimozemský konspirace a duchařský historky. 66 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Bohužel musím říct, že jsem toho moc nenašel. 67 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Dokonce i lidi, co se spontánně zapálí… 68 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Panebože. Zapálí? To jako že vybuchnu? 69 00:03:24,997 --> 00:03:27,667 Ne, nemůžeš jen tak vybuchnout. 70 00:03:27,750 --> 00:03:30,920 Vznícení je z příliš rychlého samoohřevu, 71 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 což může vést k samovznícení, 72 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 ale předtím se nezáří, takže to bohužel můžeme vyškrtnout. 73 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Dobře, vyškrtneme spalování. 74 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 To musí být vzácný, pokud je to vůbec pravda. 75 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Určitě je to pravda. Děje se to. 76 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 Tři z mých čtyř strýčků si propálili kotel. 77 00:03:52,108 --> 00:03:56,487 Tobě se to ale určitě nestane, protože jsem měla… 78 00:03:56,570 --> 00:03:58,072 - Jak myslíš… - Předtuchu. 79 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 O všech třech, ale o tobě ne! 80 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Mohsine, přestaň Clarka děsit. 81 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 Tome, co to čteš? 82 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 Všiml jsem si, že tam nikdo nehoří, což je dobrý začátek. 83 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 Našel jsi něco dobrýho? 84 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Napadlo mě, že ta věc může mít náboženský rozměr, 85 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 ale zjišťuju, že nejsem schopen dešifrovat její kód. 86 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Myslel sis, že dokážeš přečíst starověký jazyk? 87 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Prasečí latinu sekám plynně. 88 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 To není totéž jako mluvit skutečným jazykem. 89 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 - To se neshodneme. - Co zatím víme? 90 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Toko moko jeko pakoko. 91 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 - Cože? - Ani nepoznáš prasečí latinu. 92 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Poznám prasečí latinu. Jo to byla… Máš mizerný přízvuk. 93 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Jsi idiot. 94 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Vraťme se k operaci Proč Clark září? 95 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 Trochu jsem bádala ohledně záření 96 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 v Novém zákoně a našla jsem jeden verš. 97 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 „Město ležící na hoře nemůže být skryto. 98 00:04:59,300 --> 00:05:00,968 Stejně tak nerozsvěcí lampu, 99 00:05:01,052 --> 00:05:04,055 aby ji postavili pod vědro, ale na svícen 100 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 a tehdy svítí všem, kdo jsou v domě. 101 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 Tak ať vaše světlo září před lidmi, 102 00:05:10,519 --> 00:05:14,023 aby viděli vaše dobré skutky a chválili vašeho Otce v nebi.“ 103 00:05:14,732 --> 00:05:16,359 Matouš 5:14 až 16. 104 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Odkud to znáš, Clarku? 105 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Počkej. Stejná píseň. Proč je stejná? 106 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Nevím. Já to nedělám. 107 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 Tohle jsi udělal. 108 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 Asi potřebuju trochu na vzduch. 109 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Tak jo. 110 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Jen tak dál, lidi. Jde vám to skvěle. 111 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 To je pro tebe, Tome. Zkus toko zleko pšitko. 112 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Dobře. 113 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Čtyři prsty. To ani není atomicky správně, takže… 114 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 Anatomicky to taky nesedí. 115 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 Co jsem řekl? 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 On si mě vyfotil? 117 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 Ne. 118 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Debile. 119 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Vím, že je to celý dost divný… 120 00:06:09,662 --> 00:06:16,252 Je to hrozně divný, ale aspoň si hraješ muziku, kterou máš rád. 121 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 Představ si, že bys pouštěl něco, co nesnášíš. 122 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 To je škoda. 123 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Asi mám tomu ptáčkovi pomoct. 124 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 Aha. 125 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 Slyšíš v hlavě nějaký hlas, který ti to napovídá? 126 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 Ne, ledaže by můj vlastní hlas… 127 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 - Jako v hlavě… - Já jsem… 128 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Myslela jsem, jestli slyšíš hlas, co není tvůj. 129 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 - Ne. - Pak bys byl blázen. 130 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 - Ale asi nejsi blázen. - Jo. Ne, to je… 131 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Pro něj je rozhodně pozdě. 132 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 To není on. Je to ona. Je to ptačí holka. 133 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 - Holka. - Nevím… 134 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 - Dej mi chvilku. Sednu si k ní. - Jasně. 135 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 A podívám se, jestli jí dokážu pomoct. 136 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Ahoj, kamarádko. Jak se máme? 137 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Napadla mě. 138 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 - Napadla tě. - Napadla mě. 139 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 - Takže je v pořádku. - Je. Jo. Do prdele! 140 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Jsi jako Mojžíš. 141 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Teda myslím. 142 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 Nevím, kdo je konkrétně Mojžíš. 143 00:07:29,033 --> 00:07:32,578 Vím, že je to jeden z těch bílejch fousatejch dědků, 144 00:07:32,661 --> 00:07:36,040 ale křísil Mojžíš mrtvý ptáky? 145 00:07:36,123 --> 00:07:39,251 Netuším. Vychovali mě v Episkopální církvi. 146 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 Do hajzlu. 147 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 - Bože můj. - Ne, nejsem Bůh. 148 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Jen jeho pokorný služebník. 149 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 Vy jste anděl? 150 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 Ano. 151 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 - Jo. - To je úžasný. 152 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 To je úžasný. 153 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Clarku. 154 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 - Ahoj. - Tamhle je. 155 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 - Zdravím. - Promiň mi to. 156 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Jsem anděl poslaný Bohem. 157 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Ale ne. 158 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 Je skvělý, že jsi anděl a jsi tady. 159 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 - Hlava mi to nebere. - Jo. 160 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 - Přeslechl jsem jméno. - Chamuel. 161 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 - Samuel. - Chamuel. 162 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 - Šamuel. - Šemuel. 163 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Chamuel. 164 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Chamueli, co tě sem vlastně přivádí? 165 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Dobře. Tebe, Clarku, 166 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 si vyvolil Bůh, 167 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 abys pomohl světu. 168 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 Ne. Vážně? Bál jsem se, že něco takovýho řekne. 169 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 - To nic. - Byl jsem z toho nervózní. 170 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Řeknu ti zkrácenou verzi. 171 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Lucifer se momentálně pokouší znovu převzít nebeský trůn 172 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 a s hodnýma lidma to teď vypadá bledě. 173 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 - Ale ne. - Jo. 174 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Rychlá otázka. Co znamená, že mě Bůh vyvolil, abych pomohl světu? 175 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Ani nevím, který náboženství je správný. 176 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 Já bych si tipla amiše. 177 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Musím se zeptat. Proč já? 178 00:09:21,895 --> 00:09:23,647 Já nejsem ten typ. 179 00:09:23,731 --> 00:09:26,942 Nikdy mě nevybrali v tělocviku, i když jim chyběl hráč. 180 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 To si umím živě představit. 181 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 - Jo. - Nemám oprávnění ti sdělit důvod. 182 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Udělám, co budu muset, samozřejmě. 183 00:09:35,826 --> 00:09:38,370 Ale nevím, co to je, tak co mám dělat? 184 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 Šiř tu zprávu. Buď sám sebou. 185 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 O všem se dozvíte později. 186 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Je to všechno součástí procesu. 187 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Promiňte, musím jít. 188 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 Mějte se. 189 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 Nebojte se, když to bude divný. Před svítáním je největší tma. 190 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 Pokud Lucifer nevyhraje. 191 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 To by potom byla tma. 192 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Lidi by hořeli. 193 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Jo. 194 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 Nikomu o mně neříkejte. Ještě ne. 195 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Nemůžu tomu uvěřit. Myslím… 196 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 - Páni. - Do prdele, co? 197 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 Jo. 198 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 - Ahoj. - Božínku. 199 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 Promiňte. Jsem Judy z USA Today. 200 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Jsem reportérka. Juniorka, ale přesto reportérka. 201 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Můžu mít pár otázek? 202 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 - Vážně? - Vadí vám svoboda tisku? 203 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 Ne, miluju svobodu tisku. Je nejlepší. 204 00:10:50,150 --> 00:10:55,322 Píšete věci, které lidi potřebují číst. Když dítě spadne do studny, jste u toho. 205 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 A dobrá práce na tom dodatku. 206 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 - Na tom dobrým. - Myslíte první? 207 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 - Co to? - První dodatek? 208 00:11:03,330 --> 00:11:07,710 Ten je super. Řadím ho hned vedle „Nezabiješ“, ten je hustý. 209 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 To není dodatek. To je přikázání. 210 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Jasně. Každopádně, Judy, bylo mi potěšením. 211 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 Měl jsem divný den a je mi kapku šoufl, jen kapičku. 212 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 Můžeme si popovídat jindy než teď? 213 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Bude to rychlé. Chtěla jsem se zeptat na tu věc v té restauraci. 214 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Musím jít. Těšilo mě. 215 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Domluvíme si, kdy vám to bude vyhovovat. 216 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 Vezmete si aspoň moji vizitku? 217 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 Moc rád jsem vás poznal. 218 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 USA TODAY JUDY MILLEROVÁ 219 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDUISMUS 220 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 KRTČÍ LIDÉ 221 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Ahoj, lidi. 222 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Ahoj, Frisbee. 223 00:11:53,589 --> 00:11:55,841 Hele, všiml jsem si, 224 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 že neděláte svou skutečnou práci, 225 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 což je pomáhat lidem s problémy kolem počítačů a IT. 226 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 Už pár dní. 227 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 Mnohem víc než pár dní, Frisbee, 228 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 ale s Clarkem se děje něco moc důležitýho. 229 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Jo, ten chlap září, Frisbee. 230 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Jo, vím, že Clark září. 231 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 - Vážně? - Jo, nevadí mi to. 232 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 A hlavně to nevadí podniku. 233 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Dokud budeme dodržovat pracovní řád, je to v pohodě. 234 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Samozřejmě pokud máte stížnost, podejte formulář L2, jo? 235 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 Pak si můžeme sednout a můžeme vést otevřený, řízený dialog. 236 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 Říkal jsi něco? 237 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 Ne. Pojďme být dnes skvělí. 238 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Ahoj, Clarku. 239 00:12:42,638 --> 00:12:45,057 - HR ti povoluje zářit. - Aha. 240 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Dobře, díky, Frisbee. 241 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 - Kde jsi byl? - Byl jsem… 242 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Ne. Nemusíš odpovídat. Co to děláš? 243 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Víme, kde byl. Nemusíš do něj kopat, když leží. 244 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 Co to plácáš? Jen se ho ptám. 245 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 Clarku, všichni víme, že máš žaludeční potíže, 246 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 ten humbuk na sítích kolem záření a tak, to musí být stresující. 247 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Jo, a táta se na mě pořád zlobí. 248 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 Vidíš. Táta se na něj zlobí. Ježíš, přítelkyně, jídlo. 249 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 On si myslí, že mu o tý záři lžu. 250 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 Pokud má ta záře nějakou náboženskou konotaci, 251 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 zdá se, že všechny postavy, který Bůh nějak vyzývá nebo zkouší, 252 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 to mají fakt těžký, víš? 253 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 Svatýho Bartoloměje stáhli z kůže. 254 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 Josefa jeho bratři hodili do studny a prodali do otroctví. 255 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Ježíši, Mohsine. 256 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 Chceš, aby měl silnější průjem, 257 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 než jaký má teď? 258 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Samozřejmě mu nechci přitížit. 259 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 Nejsem zrůda. 260 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 Přestaň ho trápit, když má průjem. To jeho organismu nepomáhá. 261 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Budeš v pohodě. Průjem lidi zabíjí jen zřídka. 262 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Nevíme, jestli je to náboženský. 263 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Mluvíme o tom, ale nevíme. 264 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Možná měl Mohsin pravdu a vznítíš se. 265 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 - Možná. - Cože? 266 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Pochybuju. Pravděpodobnost je nízká. 267 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Hele, ten náboženský úhel je to jediný, co mi dává smysl. 268 00:14:10,309 --> 00:14:11,560 Jasný? 269 00:14:11,643 --> 00:14:13,937 Ale nemůžu přijít na jednu věc. 270 00:14:14,021 --> 00:14:17,441 Neuraz se, příteli, ale proč by si někdo vyvolil Clarka? 271 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 Neurazím se, Wendy. Skvělá otázka. 272 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 Proč by si někdo vybral mě? To je ono. 273 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 Nevím, jestli je to skvělá otázka. Neuraz se. 274 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 To, že je Clark poslední, u koho byste čekali, že si ho Bůh vyvolí, 275 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 neznamená, že si Bůh vybral nepravýho. 276 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Bůh by si asi vybral někoho prostýho. Milýho. 277 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 To já nejsem. Nejsem prostý a milý. Jsem spíš mrzout. 278 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Jestli jsi takový mrzout, jaký máš koníčky, Clarku? 279 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 Díky, že se ptáš. 280 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 Moje koníčky jsou saunování s tátou a příjemná konverzace. 281 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 - Páni, jsem prostý. - Ale taky jsi milý. 282 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Znamená to, že se musím stát pastorem? 283 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 - Ne. - Nevím jak. 284 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 Nejsem typ, co vstupuje do klubů. 285 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 Já nevím. Jestli mám pomoct Bohu, nevím jak. 286 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Kdo říkal, že máš pomáhat Bohu? 287 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Nikdo. Neříkal, že to někdo říkal. 288 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 - To nikdo neříkal. Žádný člověk. - Já jsem… 289 00:15:11,912 --> 00:15:13,455 - Tys to řekl. - To on. 290 00:15:13,538 --> 00:15:15,332 - Mateš ho. - Neříkám nepravdu. 291 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Ty jsi člověk. Já jsem člověk. Žádný člověk o tom nic neřekl. 292 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Jasně, žádný člověk, ale… 293 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 Kdo říkal, že máš pomáhat Bohu? Vracím se k první otázce. 294 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Tys to řekl. 295 00:15:26,885 --> 00:15:29,096 Já? Asi jo. 296 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Zaměřili jsme se na jednu věc. 297 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 Jsme z toho všichni ve stresu. 298 00:15:35,060 --> 00:15:37,479 Co kdybych tě vzala domů? Nevím, 299 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 jestli tvůj organismus unese jízdu na skútru. 300 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 Ne, to zní dobře a děkuju ti. 301 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 Organismus mám v pořádku. Mluvili jste o tom, ale já to nemám. 302 00:15:48,949 --> 00:15:50,200 - Co nemáš? - Nemám… 303 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 Nemám průjem. 304 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 - Co nemáš? - Nemám průjem. 305 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Říká, že nemá průjem. 306 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Mysleli jsme, že má průjem, ale nemá. 307 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Je to naopak, věřili byste tomu? 308 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 - Aha. - Máš zácpu. 309 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 Jo, ale nerad o tom mluvím. Někdo to nadnesl… 310 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 Teď o tom mluvím víc, než jsem chtěl. To není… 311 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 Lidi kadí! 312 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 - Fuj, Tome. - Lidi kadí, tak to je! 313 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 Kadí, je to tak! Hodně nebo málo. 314 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 Já kadím sedm až osmkrát denně a je to normální. 315 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Osmkrát denně není normální. 316 00:16:22,149 --> 00:16:23,817 Dobře, Wendy. Jde o to, 317 00:16:23,900 --> 00:16:26,403 že náš vůdce Clark to může udržet, chce-li. 318 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 Dobře, pauza. Odkdy je Clark náš vůdce? 319 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 Proč je Clark náš vůdce? 320 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Nedělám ze sebe vůdce. Promiňte. 321 00:16:32,868 --> 00:16:35,495 Ne, chápete to špatně. Nedělá ze sebe vůdce. 322 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 A září! 323 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Můžeme jít? 324 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Pojď. Mám náskok. 325 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Aha. Ahoj, lidi. 326 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 - Ahoj. - Měj se. 327 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Jsem na tvý straně. 328 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Ahoj, Skittles. 329 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 Máš ráda kočky? 330 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Upřímně můžu říct, že na kočky nemám skoro žádný názor. 331 00:17:01,938 --> 00:17:06,068 Vážně? Mám dvě kočky. Tohle je Skittles. Potrpí si na dobroty. 332 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Jsou rozkošný. 333 00:17:09,780 --> 00:17:12,699 Tady máš. Dobře. Běž si hrát. 334 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 Jak ti je, Clarku? 335 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Myslím, že mi je dobře, fakt výborně. 336 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Jsem v pohodě. Prostě v klídku. 337 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Užívám si večer a… Všechno je fakt dobrý. 338 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 - Vypadáš nervózně. - Opravdu? 339 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 To je možná tím, já nevím… 340 00:17:35,097 --> 00:17:37,265 Zaprvé jsme potkali anděla. 341 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 A pak mám zřejmě na triku spoustu povinností, 342 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 i když jsem o ně nestál. 343 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Ale kdo by je nechtěl? Povinnosti jsou dobrá věc. 344 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 A jak máš předat boží zprávu, když máš… 345 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 Jak ti je teď? 346 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Mnohem líp. Díky. 347 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Všechno bude dobrý. 348 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 Záběry obyčejného muže, 349 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 který, jak vidíte, září velmi jasným světlem. 350 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Naše Susan Stormová vyzpovídala vlivného reverenda Miltona Thropa. 351 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 Reverende, vy tvrdíte, že ta záře má náboženský důvod? 352 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 Ne, tvrdím, že právě to 353 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 nám chce falešný svědek Clark Thompson namluvit. 354 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 Když vidím, jak se ten podvodník snaží zmást naše spoluobčany 355 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 falešnými zázraky a podvody, velice mě to zlobí. 356 00:18:32,320 --> 00:18:37,826 Tenhle šmejd, ať je to kdokoli, je přinejlepším šarlatán a přinejhorším 357 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 příšerný spolčenec ďábla. 358 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Spolčenec ďábla. 359 00:18:42,164 --> 00:18:47,127 Já… To nebylo tak pozitivní, jak jsem doufala. 360 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Co je to za člověka? 361 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Nikdy mě neviděl. Nezná mě. 362 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Myslím, že si Bůh vybral špatnýho člověka. 363 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 To si nemyslím. 364 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 Už se nemusíme dívat na televizi. 365 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Můžeme dělat něco úplně jinýho. 366 00:19:13,236 --> 00:19:15,363 Abys věděla, to jsem nechtěl udělat. 367 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 Líbí se mi to. 368 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 Věřím ti, Clarku! 369 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 Jsi rouhač! 370 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 Rouhači jako ty shoří v pekle! Budou tam hořet věčně! 371 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 Clarku, jsi mesiáš! 372 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Moc se omlouvám. 373 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Doprovodím tě ke skútru. Můžu tě vzít domů. Je mi to moc líto. 374 00:19:34,591 --> 00:19:38,553 Neříkám, že to není divný, protože je to divný. 375 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 Je to praštěný. 376 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 Ale když vypijeme dost tequily, bude se to zdát dobrý. 377 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 Já nepiju, takže díky. 378 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Možná bys měl začít. 379 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 Šarlatáne! 380 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 Clark! 381 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 Clark! 382 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 Překlad titulků: Markéta Demlová