1
00:00:07,925 --> 00:00:09,802
Má to video hodně zhlédnutí?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,182
Záleží na tom, jak jsi aktivní na sítích.
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,558
Jsi influencer?
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
Připadalo by ti
osm milionů zhlédnutí hodně?
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Jo. Mám jen Facebook kvůli zprávám tátovi.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Na mě je to fakt moc.
7
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Tome, můžeš na mě přestat zírat?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Promiň. Mám starosti.
9
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Náš kolega září.
Září, sakra. Co to má znamenat?
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Ptáš se chytře.
11
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Ale určitě existuje
rozumné lékařské vysvětlení?
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Mně to přijde hustý. Nevíme…
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,629
- Musím to vědět…
- Tome!
14
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Neruš mě, nebo s tebou zatočím.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
Neruším tě. Nápomocně tě doplňuju.
16
00:00:49,592 --> 00:00:51,719
- Kecáš.
- Není to otrava olovem?
17
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
Nespolkl jsi teď někdy baterii?
18
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Musím to vědět.
Umíš ještě něco jinýho kromě záření?
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,604
- Jistěže ne.
- Umíš spustit tu písničku.
20
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Myslím, že to byla náhoda,
protože je populární.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
- V roce 2017.
- A Harry Styles má třetí bradavku.
22
00:01:07,944 --> 00:01:10,947
- Je to relevantní?
- Nevím.
23
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Máš spoustu dalších zhlédnutí.
Letí to nahoru.
24
00:01:14,450 --> 00:01:17,995
Když už jsme u toho,
umíš hrát jiný písničky Harryho Stylese?
25
00:01:29,507 --> 00:01:31,092
Jak se cítíš? Je ti dobře?
26
00:01:31,175 --> 00:01:32,927
Jo. Jsem v pohodě.
27
00:01:33,010 --> 00:01:33,970
Proč se ptáš?
28
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Tuhle večer jsi omdlel na zahradě.
29
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Aha. No jasně.
30
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Musíš mi něco říct, protože mám
o tebe velkou starost, milý synu.
31
00:01:45,231 --> 00:01:48,192
- Co mám říct?
- Viděl jsem ten humbuk na Twitteru.
32
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
Viděl jsi to záření?
33
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Jo, viděl. Spousta lidí ho viděla.
34
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Jé.
- Musíš mi to říct.
35
00:01:55,533 --> 00:01:56,617
Co je to za trik?
36
00:01:57,368 --> 00:01:58,703
Tati, to nebyl trik.
37
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
Nevím, co se děje.
38
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
- Nebyl to trik.
- Clarku, nech toho.
39
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Prosím.
40
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
Je to blbost, synu.
41
00:02:06,669 --> 00:02:10,715
Jestli ke mně nejsi upřímný,
tak mě to zraňuje.
42
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
Nechci ti ublížit.
43
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Chci říct, že jsem
44
00:02:15,344 --> 00:02:17,221
moc starý na to, abys mi
45
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
kydal.
46
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Dobře.
47
00:02:21,726 --> 00:02:25,146
Asi to není vhodně použitý slovo,
ale chápu tě.
48
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Nechci bazírovat na drobnostech.
49
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
Vážně… Moc nerad to říkám.
50
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Ale jen a pouze tehdy,
51
00:02:33,571 --> 00:02:35,364
když ke mně budeš upřímný,
52
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
jen a pouze tehdy
53
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
ti dopřeju tu čest
54
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
dát si se mnou příjemnou saunu.
55
00:02:42,872 --> 00:02:43,748
Tati.
56
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
Neměl bys to takhle formulovat.
Říkám pravdu!
57
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
A nechal sis tu kalhoty.
58
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Nech si je, synu. Nech si mé kalhoty!
59
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Nech si vše, dokud mezi námi
nebudou žádná tajemství.
60
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Kruci.
61
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
Kdo se nějak poučil
z operace „Proč Clark září?“
62
00:03:05,061 --> 00:03:06,729
Tady v týmu Wendy
63
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
jsme přišli na totální kulový.
64
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Zkoumala jsem dvě červí díry:
65
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
mimozemský konspirace
a duchařský historky.
66
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Bohužel musím říct,
že jsem toho moc nenašel.
67
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Dokonce i lidi, co se spontánně zapálí…
68
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Panebože. Zapálí? To jako že vybuchnu?
69
00:03:24,997 --> 00:03:27,667
Ne, nemůžeš jen tak vybuchnout.
70
00:03:27,750 --> 00:03:30,920
Vznícení je z příliš rychlého samoohřevu,
71
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
což může vést k samovznícení,
72
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
ale předtím se nezáří,
takže to bohužel můžeme vyškrtnout.
73
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Dobře, vyškrtneme spalování.
74
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
To musí být vzácný,
pokud je to vůbec pravda.
75
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Určitě je to pravda. Děje se to.
76
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
Tři z mých čtyř strýčků
si propálili kotel.
77
00:03:52,108 --> 00:03:56,487
Tobě se to ale určitě nestane,
protože jsem měla…
78
00:03:56,570 --> 00:03:58,072
- Jak myslíš…
- Předtuchu.
79
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
O všech třech, ale o tobě ne!
80
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Mohsine, přestaň Clarka děsit.
81
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
Tome, co to čteš?
82
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
Všiml jsem si, že tam nikdo nehoří,
což je dobrý začátek.
83
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
Našel jsi něco dobrýho?
84
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Napadlo mě,
že ta věc může mít náboženský rozměr,
85
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
ale zjišťuju,
že nejsem schopen dešifrovat její kód.
86
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Myslel sis,
že dokážeš přečíst starověký jazyk?
87
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Prasečí latinu sekám plynně.
88
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
To není totéž
jako mluvit skutečným jazykem.
89
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
- To se neshodneme.
- Co zatím víme?
90
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Toko moko jeko pakoko.
91
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
- Cože?
- Ani nepoznáš prasečí latinu.
92
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Poznám prasečí latinu. Jo to byla…
Máš mizerný přízvuk.
93
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Jsi idiot.
94
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Vraťme se k operaci Proč Clark září?
95
00:04:50,875 --> 00:04:53,627
Trochu jsem bádala ohledně záření
96
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
v Novém zákoně a našla jsem jeden verš.
97
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
„Město ležící na hoře nemůže být skryto.
98
00:04:59,300 --> 00:05:00,968
Stejně tak nerozsvěcí lampu,
99
00:05:01,052 --> 00:05:04,055
aby ji postavili pod vědro, ale na svícen
100
00:05:04,138 --> 00:05:06,932
a tehdy svítí všem, kdo jsou v domě.
101
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
Tak ať vaše světlo září před lidmi,
102
00:05:10,519 --> 00:05:14,023
aby viděli vaše dobré skutky
a chválili vašeho Otce v nebi.“
103
00:05:14,732 --> 00:05:16,359
Matouš 5:14 až 16.
104
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Odkud to znáš, Clarku?
105
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
Počkej. Stejná píseň. Proč je stejná?
106
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
Nevím. Já to nedělám.
107
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
Tohle jsi udělal.
108
00:05:34,502 --> 00:05:36,504
Asi potřebuju trochu na vzduch.
109
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Tak jo.
110
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Jen tak dál, lidi. Jde vám to skvěle.
111
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
To je pro tebe, Tome.
Zkus toko zleko pšitko.
112
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Dobře.
113
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Čtyři prsty.
To ani není atomicky správně, takže…
114
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
Anatomicky to taky nesedí.
115
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
Co jsem řekl?
116
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
On si mě vyfotil?
117
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
Ne.
118
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Debile.
119
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Vím, že je to celý dost divný…
120
00:06:09,662 --> 00:06:16,252
Je to hrozně divný, ale aspoň
si hraješ muziku, kterou máš rád.
121
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
Představ si, že bys pouštěl něco,
co nesnášíš.
122
00:06:25,428 --> 00:06:26,679
To je škoda.
123
00:06:29,557 --> 00:06:31,725
Asi mám tomu ptáčkovi pomoct.
124
00:06:33,227 --> 00:06:34,061
Aha.
125
00:06:34,562 --> 00:06:39,483
Slyšíš v hlavě nějaký hlas,
který ti to napovídá?
126
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
Ne, ledaže by můj vlastní hlas…
127
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
- Jako v hlavě…
- Já jsem…
128
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Myslela jsem,
jestli slyšíš hlas, co není tvůj.
129
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
- Ne.
- Pak bys byl blázen.
130
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
- Ale asi nejsi blázen.
- Jo. Ne, to je…
131
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Pro něj je rozhodně pozdě.
132
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
To není on. Je to ona. Je to ptačí holka.
133
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
- Holka.
- Nevím…
134
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
- Dej mi chvilku. Sednu si k ní.
- Jasně.
135
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
A podívám se, jestli jí dokážu pomoct.
136
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Ahoj, kamarádko. Jak se máme?
137
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Napadla mě.
138
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
- Napadla tě.
- Napadla mě.
139
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
- Takže je v pořádku.
- Je. Jo. Do prdele!
140
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
Jsi jako Mojžíš.
141
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
Teda myslím.
142
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
Nevím, kdo je konkrétně Mojžíš.
143
00:07:29,033 --> 00:07:32,578
Vím, že je to jeden
z těch bílejch fousatejch dědků,
144
00:07:32,661 --> 00:07:36,040
ale křísil Mojžíš mrtvý ptáky?
145
00:07:36,123 --> 00:07:39,251
Netuším. Vychovali mě
v Episkopální církvi.
146
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
Do hajzlu.
147
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
- Bože můj.
- Ne, nejsem Bůh.
148
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Jen jeho pokorný služebník.
149
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
Vy jste anděl?
150
00:08:06,111 --> 00:08:06,946
Ano.
151
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
- Jo.
- To je úžasný.
152
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
To je úžasný.
153
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Clarku.
154
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
- Ahoj.
- Tamhle je.
155
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
- Zdravím.
- Promiň mi to.
156
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Jsem anděl poslaný Bohem.
157
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Ale ne.
158
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
Je skvělý, že jsi anděl a jsi tady.
159
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
- Hlava mi to nebere.
- Jo.
160
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
- Přeslechl jsem jméno.
- Chamuel.
161
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
- Samuel.
- Chamuel.
162
00:08:33,389 --> 00:08:35,266
- Šamuel.
- Šemuel.
163
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Chamuel.
164
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Chamueli, co tě sem vlastně přivádí?
165
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Dobře. Tebe, Clarku,
166
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
si vyvolil Bůh,
167
00:08:46,944 --> 00:08:48,279
abys pomohl světu.
168
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
Ne. Vážně? Bál jsem se,
že něco takovýho řekne.
169
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
- To nic.
- Byl jsem z toho nervózní.
170
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Řeknu ti zkrácenou verzi.
171
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Lucifer se momentálně pokouší
znovu převzít nebeský trůn
172
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
a s hodnýma lidma to teď vypadá bledě.
173
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
- Ale ne.
- Jo.
174
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Rychlá otázka. Co znamená,
že mě Bůh vyvolil, abych pomohl světu?
175
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Ani nevím, který náboženství je správný.
176
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
Já bych si tipla amiše.
177
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Musím se zeptat. Proč já?
178
00:09:21,895 --> 00:09:23,647
Já nejsem ten typ.
179
00:09:23,731 --> 00:09:26,942
Nikdy mě nevybrali v tělocviku,
i když jim chyběl hráč.
180
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
To si umím živě představit.
181
00:09:29,069 --> 00:09:32,823
- Jo.
- Nemám oprávnění ti sdělit důvod.
182
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Udělám, co budu muset, samozřejmě.
183
00:09:35,826 --> 00:09:38,370
Ale nevím, co to je, tak co mám dělat?
184
00:09:38,996 --> 00:09:41,373
Šiř tu zprávu. Buď sám sebou.
185
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
O všem se dozvíte později.
186
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Je to všechno součástí procesu.
187
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Promiňte, musím jít.
188
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
Mějte se.
189
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
Nebojte se, když to bude divný.
Před svítáním je největší tma.
190
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
Pokud Lucifer nevyhraje.
191
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
To by potom byla tma.
192
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
Lidi by hořeli.
193
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Jo.
194
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
Nikomu o mně neříkejte. Ještě ne.
195
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Nemůžu tomu uvěřit. Myslím…
196
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
- Páni.
- Do prdele, co?
197
00:10:24,667 --> 00:10:25,501
Jo.
198
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
- Ahoj.
- Božínku.
199
00:10:36,303 --> 00:10:38,764
Promiňte. Jsem Judy z USA Today.
200
00:10:38,847 --> 00:10:42,851
Jsem reportérka.
Juniorka, ale přesto reportérka.
201
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Můžu mít pár otázek?
202
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
- Vážně?
- Vadí vám svoboda tisku?
203
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
Ne, miluju svobodu tisku. Je nejlepší.
204
00:10:50,150 --> 00:10:55,322
Píšete věci, které lidi potřebují číst.
Když dítě spadne do studny, jste u toho.
205
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
A dobrá práce na tom dodatku.
206
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
- Na tom dobrým.
- Myslíte první?
207
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
- Co to?
- První dodatek?
208
00:11:03,330 --> 00:11:07,710
Ten je super. Řadím ho
hned vedle „Nezabiješ“, ten je hustý.
209
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
To není dodatek. To je přikázání.
210
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Jasně. Každopádně, Judy,
bylo mi potěšením.
211
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
Měl jsem divný den
a je mi kapku šoufl, jen kapičku.
212
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
Můžeme si popovídat jindy než teď?
213
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Bude to rychlé. Chtěla jsem se zeptat
na tu věc v té restauraci.
214
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Musím jít. Těšilo mě.
215
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Domluvíme si, kdy vám to bude vyhovovat.
216
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
Vezmete si aspoň moji vizitku?
217
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
Moc rád jsem vás poznal.
218
00:11:40,117 --> 00:11:41,618
USA TODAY
JUDY MILLEROVÁ
219
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDUISMUS
220
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
KRTČÍ LIDÉ
221
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Ahoj, lidi.
222
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Ahoj, Frisbee.
223
00:11:53,589 --> 00:11:55,841
Hele, všiml jsem si,
224
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
že neděláte svou skutečnou práci,
225
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
což je pomáhat lidem
s problémy kolem počítačů a IT.
226
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
Už pár dní.
227
00:12:05,684 --> 00:12:07,770
Mnohem víc než pár dní, Frisbee,
228
00:12:07,853 --> 00:12:10,522
ale s Clarkem se děje něco moc důležitýho.
229
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Jo, ten chlap září, Frisbee.
230
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Jo, vím, že Clark září.
231
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
- Vážně?
- Jo, nevadí mi to.
232
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
A hlavně to nevadí podniku.
233
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Dokud budeme dodržovat
pracovní řád, je to v pohodě.
234
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Samozřejmě pokud máte stížnost,
podejte formulář L2, jo?
235
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
Pak si můžeme sednout
a můžeme vést otevřený, řízený dialog.
236
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
Říkal jsi něco?
237
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
Ne. Pojďme být dnes skvělí.
238
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Ahoj, Clarku.
239
00:12:42,638 --> 00:12:45,057
- HR ti povoluje zářit.
- Aha.
240
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Dobře, díky, Frisbee.
241
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
- Kde jsi byl?
- Byl jsem…
242
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Ne. Nemusíš odpovídat. Co to děláš?
243
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Víme, kde byl.
Nemusíš do něj kopat, když leží.
244
00:12:55,275 --> 00:12:57,653
Co to plácáš? Jen se ho ptám.
245
00:12:57,736 --> 00:13:01,031
Clarku, všichni víme,
že máš žaludeční potíže,
246
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
ten humbuk na sítích kolem záření
a tak, to musí být stresující.
247
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Jo, a táta se na mě pořád zlobí.
248
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
Vidíš. Táta se na něj zlobí.
Ježíš, přítelkyně, jídlo.
249
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
On si myslí, že mu o tý záři lžu.
250
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
Pokud má ta záře
nějakou náboženskou konotaci,
251
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
zdá se, že všechny postavy,
který Bůh nějak vyzývá nebo zkouší,
252
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
to mají fakt těžký, víš?
253
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
Svatýho Bartoloměje stáhli z kůže.
254
00:13:29,560 --> 00:13:33,397
Josefa jeho bratři hodili do studny
a prodali do otroctví.
255
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Ježíši, Mohsine.
256
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
Chceš, aby měl silnější průjem,
257
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
než jaký má teď?
258
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Samozřejmě mu nechci přitížit.
259
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
Nejsem zrůda.
260
00:13:46,243 --> 00:13:50,038
Přestaň ho trápit, když má průjem.
To jeho organismu nepomáhá.
261
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Budeš v pohodě.
Průjem lidi zabíjí jen zřídka.
262
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
Nevíme, jestli je to náboženský.
263
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Mluvíme o tom, ale nevíme.
264
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Možná měl Mohsin pravdu a vznítíš se.
265
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
- Možná.
- Cože?
266
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Pochybuju. Pravděpodobnost je nízká.
267
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Hele, ten náboženský úhel
je to jediný, co mi dává smysl.
268
00:14:10,309 --> 00:14:11,560
Jasný?
269
00:14:11,643 --> 00:14:13,937
Ale nemůžu přijít na jednu věc.
270
00:14:14,021 --> 00:14:17,441
Neuraz se, příteli,
ale proč by si někdo vyvolil Clarka?
271
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
Neurazím se, Wendy. Skvělá otázka.
272
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
Proč by si někdo vybral mě? To je ono.
273
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Nevím, jestli je to
skvělá otázka. Neuraz se.
274
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
To, že je Clark poslední,
u koho byste čekali, že si ho Bůh vyvolí,
275
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
neznamená, že si Bůh vybral nepravýho.
276
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Bůh by si asi vybral
někoho prostýho. Milýho.
277
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
To já nejsem.
Nejsem prostý a milý. Jsem spíš mrzout.
278
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Jestli jsi takový mrzout,
jaký máš koníčky, Clarku?
279
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
Díky, že se ptáš.
280
00:14:46,178 --> 00:14:50,515
Moje koníčky jsou
saunování s tátou a příjemná konverzace.
281
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Páni, jsem prostý.
- Ale taky jsi milý.
282
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
Znamená to, že se musím stát pastorem?
283
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
- Ne.
- Nevím jak.
284
00:14:57,356 --> 00:14:59,358
Nejsem typ, co vstupuje do klubů.
285
00:14:59,441 --> 00:15:02,861
Já nevím. Jestli mám
pomoct Bohu, nevím jak.
286
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Kdo říkal, že máš pomáhat Bohu?
287
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Nikdo. Neříkal, že to někdo říkal.
288
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
- To nikdo neříkal. Žádný člověk.
- Já jsem…
289
00:15:11,912 --> 00:15:13,455
- Tys to řekl.
- To on.
290
00:15:13,538 --> 00:15:15,332
- Mateš ho.
- Neříkám nepravdu.
291
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Ty jsi člověk. Já jsem člověk.
Žádný člověk o tom nic neřekl.
292
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Jasně, žádný člověk, ale…
293
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
Kdo říkal, že máš pomáhat Bohu?
Vracím se k první otázce.
294
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Tys to řekl.
295
00:15:26,885 --> 00:15:29,096
Já? Asi jo.
296
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Zaměřili jsme se na jednu věc.
297
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
Jsme z toho všichni ve stresu.
298
00:15:35,060 --> 00:15:37,479
Co kdybych tě vzala domů? Nevím,
299
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
jestli tvůj organismus
unese jízdu na skútru.
300
00:15:41,274 --> 00:15:44,403
Ne, to zní dobře a děkuju ti.
301
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
Organismus mám v pořádku.
Mluvili jste o tom, ale já to nemám.
302
00:15:48,949 --> 00:15:50,200
- Co nemáš?
- Nemám…
303
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
Nemám průjem.
304
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
- Co nemáš?
- Nemám průjem.
305
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Říká, že nemá průjem.
306
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
Mysleli jsme, že má průjem, ale nemá.
307
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
Je to naopak, věřili byste tomu?
308
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
- Aha.
- Máš zácpu.
309
00:16:04,464 --> 00:16:08,635
Jo, ale nerad o tom mluvím.
Někdo to nadnesl…
310
00:16:08,719 --> 00:16:11,638
Teď o tom mluvím víc,
než jsem chtěl. To není…
311
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
Lidi kadí!
312
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
- Fuj, Tome.
- Lidi kadí, tak to je!
313
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
Kadí, je to tak! Hodně nebo málo.
314
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
Já kadím sedm až osmkrát denně
a je to normální.
315
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Osmkrát denně není normální.
316
00:16:22,149 --> 00:16:23,817
Dobře, Wendy. Jde o to,
317
00:16:23,900 --> 00:16:26,403
že náš vůdce Clark
to může udržet, chce-li.
318
00:16:26,486 --> 00:16:29,156
Dobře, pauza. Odkdy je Clark náš vůdce?
319
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
Proč je Clark náš vůdce?
320
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
Nedělám ze sebe vůdce. Promiňte.
321
00:16:32,868 --> 00:16:35,495
Ne, chápete to špatně.
Nedělá ze sebe vůdce.
322
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
A září!
323
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Můžeme jít?
324
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Pojď. Mám náskok.
325
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Aha. Ahoj, lidi.
326
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
- Ahoj.
- Měj se.
327
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Jsem na tvý straně.
328
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Ahoj, Skittles.
329
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
Máš ráda kočky?
330
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Upřímně můžu říct,
že na kočky nemám skoro žádný názor.
331
00:17:01,938 --> 00:17:06,068
Vážně? Mám dvě kočky.
Tohle je Skittles. Potrpí si na dobroty.
332
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Jsou rozkošný.
333
00:17:09,780 --> 00:17:12,699
Tady máš. Dobře. Běž si hrát.
334
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
Jak ti je, Clarku?
335
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Myslím, že mi je dobře, fakt výborně.
336
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Jsem v pohodě. Prostě v klídku.
337
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Užívám si večer a… Všechno je fakt dobrý.
338
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
- Vypadáš nervózně.
- Opravdu?
339
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
To je možná tím, já nevím…
340
00:17:35,097 --> 00:17:37,265
Zaprvé jsme potkali anděla.
341
00:17:37,349 --> 00:17:41,144
A pak mám zřejmě
na triku spoustu povinností,
342
00:17:41,228 --> 00:17:44,064
i když jsem o ně nestál.
343
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Ale kdo by je nechtěl?
Povinnosti jsou dobrá věc.
344
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
A jak máš předat boží zprávu, když máš…
345
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
Jak ti je teď?
346
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Mnohem líp. Díky.
347
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Všechno bude dobrý.
348
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
Záběry obyčejného muže,
349
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
který, jak vidíte,
září velmi jasným světlem.
350
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Naše Susan Stormová vyzpovídala
vlivného reverenda Miltona Thropa.
351
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
Reverende, vy tvrdíte,
že ta záře má náboženský důvod?
352
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
Ne, tvrdím, že právě to
353
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
nám chce falešný svědek
Clark Thompson namluvit.
354
00:18:24,312 --> 00:18:28,233
Když vidím, jak se ten podvodník
snaží zmást naše spoluobčany
355
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
falešnými zázraky a podvody,
velice mě to zlobí.
356
00:18:32,320 --> 00:18:37,826
Tenhle šmejd, ať je to kdokoli,
je přinejlepším šarlatán a přinejhorším
357
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
příšerný spolčenec ďábla.
358
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Spolčenec ďábla.
359
00:18:42,164 --> 00:18:47,127
Já… To nebylo tak pozitivní,
jak jsem doufala.
360
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Co je to za člověka?
361
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Nikdy mě neviděl. Nezná mě.
362
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Myslím, že si Bůh vybral špatnýho člověka.
363
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
To si nemyslím.
364
00:18:58,763 --> 00:19:00,849
Už se nemusíme dívat na televizi.
365
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Můžeme dělat něco úplně jinýho.
366
00:19:13,236 --> 00:19:15,363
Abys věděla, to jsem nechtěl udělat.
367
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
Líbí se mi to.
368
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
Věřím ti, Clarku!
369
00:19:20,577 --> 00:19:21,786
Jsi rouhač!
370
00:19:21,870 --> 00:19:25,123
Rouhači jako ty shoří v pekle!
Budou tam hořet věčně!
371
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
Clarku, jsi mesiáš!
372
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Moc se omlouvám.
373
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Doprovodím tě ke skútru.
Můžu tě vzít domů. Je mi to moc líto.
374
00:19:34,591 --> 00:19:38,553
Neříkám, že to není divný,
protože je to divný.
375
00:19:38,637 --> 00:19:40,555
Je to praštěný.
376
00:19:40,639 --> 00:19:43,892
Ale když vypijeme dost tequily,
bude se to zdát dobrý.
377
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
Já nepiju, takže díky.
378
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Možná bys měl začít.
379
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
Šarlatáne!
380
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
Clark!
381
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
Clark!
382
00:21:35,253 --> 00:21:37,297
Překlad titulků: Markéta Demlová