1
00:00:07,925 --> 00:00:09,802
Har videoen mange visninger?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,182
Det afhænger
af ens forbrug af sociale medier.
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,558
Influencing og sådan.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
Vil du mene,
at otte millioner visninger er meget?
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Ja. Jeg har kun Facebook
for skrive med min far.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Så det er meget for mig.
7
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Vil du holde op med at stirre på mig?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Undskyld. Jeg er distraheret.
9
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Fyren her lyser. Vores kollega.
Han lyser. Hvad fanden?
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Det er en skarp iagttagelse.
11
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Der findes nok en logisk
medicinsk forklaring på det, ikke?
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Jeg synes også, det er ret sejt.
Vi ved ikke…
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,629
-Jeg må bare vide…
-Tom!
14
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Afbryd ikke, så slår jeg dig ihjel.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
Nej. Jeg overlapper med hjælp.
16
00:00:49,592 --> 00:00:51,719
-Du er fuld af lort.
-Blyforgiftning?
17
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
Har du slugt nogle ur-batterier?
18
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Jeg er nødt til at vide,
om du kan gøre andet end at lyse?
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,604
-Nej.
-Du kan få sangen til at spille.
20
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Jeg tror, det var et tilfælde,
fordi den er populær.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
-2017.
-Og Harry Styles har en tredje brystvorte.
22
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
Er det relevant?
23
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
Det ved jeg ikke.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Du får mange flere visninger.
Det går helt amok.
25
00:01:14,450 --> 00:01:18,079
Nu vi er ved emnet,
kan du så spille andre sange?
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,092
Hvordan har du det? Godt?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,927
Ja. Jeg har det fint.
28
00:01:33,010 --> 00:01:33,970
Hvorfor?
29
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Du besvimede i din baghave forleden aften.
30
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Nå, ja. Selvfølgelig.
31
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Du må fortælle mig noget,
for jeg er meget urolig, min kære søn.
32
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
Hvad?
33
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
Jeg så alt det ståhej på Twitter.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
Så du det, hvor jeg lyste?
35
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Ja, jeg så det. Mange mennesker så det.
36
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
-Mand.
-Du må sige den slags.
37
00:01:55,533 --> 00:01:56,617
Hvordan gjorde du?
38
00:01:57,326 --> 00:01:58,703
Det var ikke et trick.
39
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
40
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
-Men det var ikke et trick.
-Hold nu op.
41
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Vær nu sød.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
Du er fuld af lort, søn.
43
00:02:06,669 --> 00:02:08,671
Hvis du ikke er ærlig,
44
00:02:09,505 --> 00:02:10,715
så sårer det mig.
45
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
Det ønsker jeg ikke.
46
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Men pointen er, at jeg bare er
47
00:02:15,344 --> 00:02:17,346
for gammel til
48
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
at lorte for.
49
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Okay.
50
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
Jeg tror ikke, du kan bruge ordet sådan,
men jeg forstår dig.
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Jeg vil ikke diskutere grammatik.
52
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
Det… Det gør mig ondt at sige dette.
53
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Men kun når
54
00:02:33,571 --> 00:02:35,364
du kan være ærlig overfor mig,
55
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
først da
56
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
vil jeg give dig æren
57
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
af en lystig sauna med mig.
58
00:02:42,872 --> 00:02:43,748
Far.
59
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
Formuler det ikke sådan.
Jeg fortæller sandheden!
60
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
Og hey, du efterlod dine bukser herinde.
61
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Behold dem, søn. Behold mine bukser!
62
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Behold alt, til vi ikke har
hemmeligheder mellem os.
63
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Pokkers.
64
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
Er der nogen, der har lært noget
fra Operation Hvorfor Lyser Clark?
65
00:03:05,061 --> 00:03:06,729
Altså her på Team Wendy,
66
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
har jeg fundet stort set nul og niks.
67
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Jeg undersøgte to ormehuller:
68
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
Alien-teorier og spøgelseshistorier.
69
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Jeg er ked af at sige,
jeg ikke har fundet meget.
70
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Selv folk, der spontant selvantænder…
71
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Du godeste. Selvantænder?
Vil jeg eksplodere?
72
00:03:24,997 --> 00:03:27,750
Nej, man eksploderer ikke bare.
73
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
Eksplosionen sker,
hvis man opvarmes for hurtigt,
74
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
hvilket kan lede til selvantændelse,
75
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
men man lyser ikke først,
så desværre må vi tage den af listen.
76
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Jeg fjerner selvantændelse.
77
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
Det må være sjældent,
hvis det overhovedet er ægte.
78
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Det er en ting. Det er meget ægte.
79
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
Tre af mine fire onkler selvantændte.
80
00:03:52,108 --> 00:03:56,529
Det kommer ikke til at ske for dig,
for jeg fik et…
81
00:03:56,612 --> 00:03:58,072
-En slags…
-Et forvarsel.
82
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Om dem alle tre, men ikke dig!
83
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Så, Mohsin, hold op med at skræmme Clark.
84
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
Hvad læser du?
85
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
Jeg bemærkede, at ingen selvantændte der,
så det er en god start.
86
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
Fandt du nogle gode ting?
87
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Jeg tænkte,
der kunne være en religiøs vinkel,
88
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
men jeg kan desværre ikke tyde dens kode.
89
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Troede du,
du kunne læse et oldgammelt sprog?
90
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Jeg lærte p-sprog ret hurtigt.
91
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
Det er ikke det samme
som at lære et sprog.
92
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
-Jeg er uenig.
-Her er, hvad vi ved:
93
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Topom eper epen ipidipiopot.
94
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
-Hvad?
-Du kan ikke p-sprog.
95
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Jeg kan godt p-sprog. Det var p…
Din accent er dårlig.
96
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Du er en idiot.
97
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Okay, skal vi komme tilbage til
Operation Hvorfor Lyser Clark?
98
00:04:50,875 --> 00:04:53,627
Jeg søgte lidt på det at lyse
99
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
i det nye testamente,
og jeg fandt et citat.
100
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
"En by, der ligger på et bjerg,
kan ikke skjules.
101
00:04:59,300 --> 00:05:02,094
Man tænder heller ikke et lys
og sætter det under en skæppe,
102
00:05:02,178 --> 00:05:04,055
men i en stage,
103
00:05:04,138 --> 00:05:06,932
så det lyser for alle i huset.
104
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
Således skal jeres lys
skinne for mennesker,
105
00:05:10,519 --> 00:05:14,231
så de ser jeres gode gerninger
og priser jeres fader, som er i himlene."
106
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Matthæus 5, 14 til 16.
107
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Hvor kendte du det fra?
108
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
Vent. Samme sang.
Hvorfor den samme sang?
109
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
Jeg ved det ikke. Det er ikke mig.
110
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
Men det var ikke ikke dig.
111
00:05:34,502 --> 00:05:36,504
Jeg tror, jeg har brug for luft.
112
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Okay.
113
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Fortsæt arbejdet, gutter. I gør det godt.
114
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Det er til dig, Tom.
Vær nu ikke såpå lapam.
115
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Okay.
116
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Fire fingre.
Det er ikke engang atomisk korrekt, så…
117
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
Det er heller ikke anatomisk korrekt.
118
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
Hvad sagde jeg?
119
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
Tog han lige et billede af mig?
120
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
Nej.
121
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Røvhul.
122
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Jeg ved, det hele er ret sært…
123
00:06:09,662 --> 00:06:13,499
Det er meget sært, men i det mindste
124
00:06:14,625 --> 00:06:16,252
spiller du musik, du elsker.
125
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
Tænk, hvis dette skete,
og du spillede musik, du hadede.
126
00:06:25,428 --> 00:06:26,679
Sikke en skam.
127
00:06:29,557 --> 00:06:31,725
Jeg tror, jeg skal hjælpe fuglen.
128
00:06:34,562 --> 00:06:39,483
Altså du får en …
Er der en stemme, der siger det?
129
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
Nej, kun hvis min stemme gælder…
130
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
-Ens egen stemme, altså…
-Jeg var…
131
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Jeg tænkte på,
om du hørte en stemme, der ikke var din.
132
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
-Nej.
-Så kunne du være gal.
133
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
-Men det virker det ikke, som om du er.
-Ja. Nej, det er…
134
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Det er for sent for ham.
135
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
Det er ikke en ham,
men en hende. En pigefugl.
136
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
-Pigefugl.
-Jeg ved ikke…
137
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
-Giv mig et øjeblik. Jeg går derned.
-Okay.
138
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
Og jeg vil se, om jeg kan hjælpe hende.
139
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Hej ven. Hvordan går det?
140
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Hun angreb mig.
141
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
-Hun angreb dig.
-Hun angreb mig.
142
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
-Så hun er okay.
-Hun … Ja. For fanden da!
143
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
Du er ligesom Moses.
144
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
Tror jeg.
145
00:07:26,530 --> 00:07:30,451
Jeg ved ikke, hvem Moses er.
Jeg ved, han er en af de hvide fyre
146
00:07:30,534 --> 00:07:36,040
med skæg og sådan,
men genoplivede Moses døde fugle?
147
00:07:36,123 --> 00:07:39,502
Aner det ikke.
Jeg er opvokset med den anglikanske kirke.
148
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
Hold da kæft.
149
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
-Åh gud.
-Nej, ikke Gud.
150
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Bare en af hans ydmyge tjenere.
151
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
Er du en engel?
152
00:08:06,111 --> 00:08:06,946
Ja.
153
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
-Ja.
-Det er fedt.
154
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Det er fedt.
155
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Clark.
156
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
-Hej.
-Der er han.
157
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
-Hej.
-Det er jeg ked af.
158
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Jeg er en engel sendt af Gud.
159
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Åh nej.
160
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
Det er fedt,
du er en engel, og at du er her.
161
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
-Det her er faktisk imponerende.
-Ja.
162
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
-Jeg fik ikke dit navn.
-Chamuel.
163
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
-Samuel?
-Chamuel.
164
00:08:33,389 --> 00:08:35,266
-Chamuel?
-Chamuel.
165
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Chamuel.
166
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Okay, Chamuel,
hvad helt specifikt bringer dig hertil?
167
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Okay, du, Clark,
168
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
er blevet udvalgt af Gud
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,279
til at hjælpe verden.
170
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
Nej. Virkelig? Det var jeg bange for.
171
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
-Det skal nok gå.
-Det var jeg bange for.
172
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Her er den korte version:
173
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Lucifer forsøger endnu engang
at overtage Himlens trone,
174
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
og det går ikke godt
for de gode fyre i øjeblikket.
175
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
-Åh nej.
-Ja.
176
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Hurtigt spørgsmål.
Hvad vil det sige at blive valgt af Gud?
177
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Jeg ved ikke, hvilken religion er rigtig.
178
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
Pennsylvania Dutch er mit gæt.
179
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Jeg må spørge: Hvorfor mig?
180
00:09:21,895 --> 00:09:23,731
Jeg er ikke den rette fyr.
181
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
Jeg blev aldrig valgt i idræt,
selv når der manglede folk på holdene.
182
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
Det kan jeg godt se for mig.
183
00:09:29,069 --> 00:09:32,823
-Ja.
-Jeg kan ikke fortælle dig hvorfor.
184
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Jeg gør selvfølgelig, hvad jeg skal.
185
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
Men jeg ved ikke,
hvad det er, så hvad skal jeg gøre?
186
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Spred budskabet. Vær dig selv.
187
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
I vil høre mere om dette senere.
188
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Det hele er en del af processen.
189
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Beklager, jeg må gå.
190
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
Vi ses senere.
191
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
Tag dig ikke af, hvis det bliver sært.
Det er altid mørkest før daggry.
192
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
Medmindre Lucifer vinder.
193
00:09:58,057 --> 00:09:58,932
Ja, så…
194
00:09:59,558 --> 00:10:00,517
…bliver det mørkt.
195
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
Folk vil brænde.
196
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Ja.
197
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
Fortæl ikke nogen om mig. Ikke endnu.
198
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Jeg kan ikke tro det. Altså…
199
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
-Wow.
-Hold da kæft, ikke?
200
00:10:24,667 --> 00:10:25,501
Jo.
201
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
-Hej.
-Du godeste.
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,764
Jeg hedder Judy. Jeg er fra USA Today.
203
00:10:38,847 --> 00:10:42,851
Jeg er journalist.
Ny i faget, men stadig journalist.
204
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Jeg har et par spørgsmål.
205
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
-Virkelig?
-Har du problemer med fri presse?
206
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
Jeg elsker den frie presse.
Det er den bedste.
207
00:10:50,150 --> 00:10:55,322
I skriver ting, folk bør læse.
Falder et barn i en brønd, er I der.
208
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
Og godt arbejde med forfatningstillægget.
209
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
-Den der … Den gode.
-Den første?
210
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
-Hvad?
-Det første forfatningstillæg?
211
00:11:03,330 --> 00:11:06,208
Jeg elsker det. Næsten lige så højt som
212
00:11:06,291 --> 00:11:07,710
"Du må ikke begå drab."
213
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
Det er ikke så meget et forfatningstillæg,
men et bud.
214
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Ja. Nå, Judy,
det har været godt at møde dig.
215
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
Det har været en sær dag,
jeg føler mig lidt ved siden af.
216
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
Kan vi tale sammen på et tidspunkt?
217
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Det kan være hurtigt. Jeg ville
spørge dig om situationen på restauranten.
218
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Jeg er nødt til at gå. Godt at møde dig.
219
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Vi kan finde en tid, der er god for dig.
220
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
Vil du i det mindste tage mit kort?
221
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
Det har været en fornøjelse at møde dig.
222
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDUISME
223
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
MULDVARPEFOLK
224
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Hey, gutter?
225
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Hej Frisbee.
226
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
Hey, jeg har bemærket,
227
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
at I ikke har lavet jeres rigtige arbejde
228
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
og hjulpet folk
med computerproblemer og IT-problemer
229
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
i et par dage nu.
230
00:12:05,684 --> 00:12:07,770
Det er mere end et par dage,
231
00:12:07,853 --> 00:12:10,522
men der foregår noget vigtigt med Clark.
232
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Ja, han lyser, Frisbee.
233
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Ja, jeg ved, at Clark lyser.
234
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
-Gør du?
-Ja, det generer mig ikke.
235
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
Vigtigst af alt generer det ikke ledelsen.
236
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Så længe vi holder os
til HR-reglerne, er det fint.
237
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Men hvis I har en klage,
så udfyld L2-skemaet, ikke?
238
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
Så kan vi sætte os ned,
og vi kan tage en positiv, guidet dialog.
239
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
Sagde du noget?
240
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
Nej. Lad os gøre vores bedste i dag.
241
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Hej Clark.
242
00:12:42,554 --> 00:12:43,972
HR accepterer, du lyser.
243
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Okay, tak, Frisbee.
244
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
-Hvor har du været?
-Jeg var…
245
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Nej. Du behøver ikke svare.
Hvad laver du?
246
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Vi ved, hvor han var.
Spark ikke en, der ligger ned.
247
00:12:55,275 --> 00:12:57,653
Hvad taler du om? Jeg spurgte bare.
248
00:12:57,736 --> 00:13:01,031
For guds skyld, vi ved,
at du har haft maveproblemer
249
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
med den ståhej på de sociale medier,
og du lyser. Det må være stressende.
250
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Ja, og min far er stadig vred på mig.
251
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
Og hans far er vred på ham.
Jøsses, fortæl os om det.
252
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
Han tror, jeg lyver om at lyse.
253
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
Hvis dette lys virkelig har
en religiøs betydning,
254
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
virker det bare, som om at alle de folk,
Gud tester eller prøver,
255
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
de går alle igennem dette, ikke?
256
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
Sankt Bartholomæus, han blev flået.
257
00:13:29,560 --> 00:13:33,397
Hazrat Yusuf blev
smidt i en brønd og solgt til slaveri.
258
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Jøsses, Mohsin.
259
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
Prøver du at give ham mere diarre,
260
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
end det niveau han allerede har?
261
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Jeg prøver ikke
at give ham et større niveau diarre.
262
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
Jeg er intet monster.
263
00:13:46,243 --> 00:13:50,038
Så udspørg ham ikke,
mens han har diarre. Det hjælper ikke.
264
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Du skal nok klare dig.
Diarre dræber sjældent folk.
265
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
Vi ved ikke, om det er religiøst.
266
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Vi taler om det, men ved det ikke.
267
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Måske havde Mohsin ret,
og du vil eksplodere.
268
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
-Måske.
-Hvad?
269
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Næppe. Der er lav sandsynlighed for det.
270
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Jeg mener, at den religiøse vinkel er
den eneste, der giver mening for mig.
271
00:14:10,309 --> 00:14:11,143
Okay?
272
00:14:11,643 --> 00:14:15,772
Hvad jeg ikke kan finde ud af …
Og tag det ikke som en fornærmelse.
273
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
…er: Hvorfor vælge Clark?
274
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
Det gør intet, Wendy. Godt spørgsmål.
275
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
Hvorfor vælge mig? Det er spørgsmålet.
276
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Jeg ved ikke, om jeg synes,
det er et godt spørgsmål.
277
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
Men bare fordi Clark er den sidste,
man forventer, at Gud vælger,
278
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
betyder det ikke, Gud har valgt forkert.
279
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Gud ville nok vælge
en simpel person. En sød en.
280
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
Det er ikke mig. Jeg er ikke
simpel og sød. Jeg er faktisk meget rå.
281
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Hvis du er så rå,
hvad er så dine yndlingshobbyer, Clark?
282
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
Tak, fordi du spørger.
283
00:14:46,178 --> 00:14:50,515
Mine yndlingshobbyer er at gå i sauna
med min far og have gode samtaler.
284
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
-Åh gud, jeg er simpel.
-Men du er også sød.
285
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
Betyder det, jeg skal starte en kirke?
286
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
-Nej.
-Jeg ved intet.
287
00:14:57,356 --> 00:14:59,358
Jeg er ikke en, der er i klubber.
288
00:14:59,441 --> 00:15:02,861
Jeg ved det ikke.
Skal jeg hjælpe Gud? Hvordan?
289
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Hvem siger, du skal hjælpe Gud?
290
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Ingen. Han sagde ikke, at nogen sagde det.
291
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
-Ingen sagde det. Intet menneske.
-Jeg var…
292
00:15:11,912 --> 00:15:13,413
-Du gjorde.
-Han sagde det.
293
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
-Du sagde det.
-Jeg lyver ikke.
294
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Du og jeg er mennesker.
Intet menneske sagde noget om det.
295
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Ja, så intet menneske, men…
296
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
Hvem sagde, du skulle hjælpe Gud?
Jeg vender tilbage til første spørgsmål.
297
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Det gjorde du.
298
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
Gjorde jeg? Tja.
299
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Jeg tror bare,
vi har været for snæversynede.
300
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
Vi er alle stressede over det.
301
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Måske skulle jeg følge dig hjem.
Jeg ved ikke, om…
302
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Om dit system kan klare en scooter-tur.
303
00:15:41,274 --> 00:15:44,403
Åh, jo, det lyder rigtig godt, og tak.
304
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
Mit system er fint.
I talte om det, men jeg har det ikke.
305
00:15:48,949 --> 00:15:50,617
-Hvad har du ikke?
-Ikke…
306
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
Jeg har ikke diarre.
307
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
-Hvad har du ikke?
-Diarre.
308
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Han siger, han ikke har diarre.
309
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
Vi troede, han havde diarre, men nej.
310
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
Det gik den anden vej.
311
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
-Åh.
-Du er forstoppet?
312
00:16:04,464 --> 00:16:08,635
Ja, men jeg vil ikke tale om det.
Jeg blev konfronteret med det…
313
00:16:08,719 --> 00:16:11,638
Nu taler jeg mere om det,
end jeg ønskede. Det…
314
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
Folk skider!
315
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
-Ad.
-Folk skider. Det er et faktum!
316
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
Lort er et faktum! I forskelligt omfang.
317
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
Jeg laver lort 7-8 gange dagligt.
Det er normalt.
318
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Det er ikke normalt.
319
00:16:22,149 --> 00:16:23,859
Okay, Wendy. Pointen er,
320
00:16:23,942 --> 00:16:26,403
at vores leder Clark kan holde det inde.
321
00:16:26,486 --> 00:16:29,156
Okay, pause.
Siden hvornår blev Clark leder?
322
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
Er Clark vores leder?
323
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
Jeg gjorde mig ikke til leder.
324
00:16:32,868 --> 00:16:35,829
I misforstår.
Han gjorde ikke sig selv til leder.
325
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
Og han lyser!
326
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Kan vi gå?
327
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Kom. Jeg er på vej.
328
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Åh. Farvel, gutter.
329
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
-Farvel.
-Vi ses.
330
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Jeg er på din side.
331
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Hej Skittles.
332
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
Kan du lide katte?
333
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Jeg kan ærligt sige,
at jeg ikke har en mening om katte.
334
00:17:01,938 --> 00:17:06,443
Åh, virkelig? Jeg har to.
Dette er Skittles. Hun er en snackmaskine.
335
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
De er så søde.
336
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Sådan. Okay. Gå ud og leg.
337
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
Hvordan går det?
338
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Jeg synes, jeg klarer mig rigtig godt.
339
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Bare så godt. Jeg slapper ligesom bare af.
340
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Jeg nyder aftenen og …
Alt er rigtig godt.
341
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
-Du virker nervøs.
-Gør jeg?
342
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
Det er måske fordi … jeg ved ikke…
343
00:17:35,097 --> 00:17:37,265
Vi har mødt en engel for det første.
344
00:17:37,349 --> 00:17:41,144
Og så er der åbenbart meget ansvar
345
00:17:41,228 --> 00:17:44,064
på mine skuldre,
selvom jeg ikke bad om det.
346
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Det er fint. Hvem vil ikke have det?
Ansvar er en god ting.
347
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
Og hvordan får man Guds budskab ud,
når man skal…
348
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
Hvordan går det nu?
349
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Meget bedre. Tak.
350
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Jeg tror, at alt nok skal gå.
351
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
Video af en almindelig mand,
352
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
der, som I kan se,
lader til at lyse med et meget klart lys.
353
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Vores Susan Storm interviewede
den kendte pastor Milton Throp.
354
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
Nå, pastor, du mener,
at dette har en religiøs årsag?
355
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
Nej, jeg siger, at det er præcis det,
356
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
det falske vidne,
Clark Thompson, vil have os til at tro.
357
00:18:24,312 --> 00:18:28,233
At se denne bedrager
forsøge at vildlede medborgere
358
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
med falske mirakler og snyd …
Det gør mig meget vred.
359
00:18:32,320 --> 00:18:37,826
Denne snydetamp, hvem han end er,
er i bedste fald en charlatan,
360
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
i værste fald djævelens agent.
361
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Djævelens agent.
362
00:18:42,164 --> 00:18:46,710
Jeg … Det gik ikke så godt,
som jeg havde håbet på.
363
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
Helt ærligt. Hvem er den fyr?
364
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Han kender mig ikke.
365
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Jeg tror,
Gud har valgt den forkerte person.
366
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
Det tror jeg ikke.
367
00:18:58,763 --> 00:19:00,849
Vi behøver ikke se mere tv.
368
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Vi kunne gøre noget helt andet.
369
00:19:13,236 --> 00:19:15,322
Det var ikke min mening.
370
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
Det er fint.
371
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
Jeg tror på dig, Clark!
372
00:19:20,577 --> 00:19:21,786
Din blasfemiker!
373
00:19:21,870 --> 00:19:25,123
Blasfemikere vil brænde i helvede!
For evigt!
374
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
Clark, du er Messias!
375
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Undskyld.
376
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Jeg kan følge dig til din scooter.
Køre dig hjem. Undskyld.
377
00:19:34,591 --> 00:19:36,927
Det er ikke, at det ikke er sært, for…
378
00:19:37,552 --> 00:19:38,553
…det er sært.
379
00:19:38,637 --> 00:19:40,555
Ja, det er sindssygt.
380
00:19:40,639 --> 00:19:43,892
Hvis vi drikker nok tequila,
vil det måske virke okay.
381
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
Jeg drikker ikke, så nej tak.
382
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Du bør overveje at begynde.
383
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
Charlatan!
384
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
Clark!
385
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
Clark!
386
00:21:35,253 --> 00:21:37,297
Tekster af: Rosanna Hallgreen