1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 Har videoen mange visninger? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 Det afhænger af ens forbrug af sociale medier. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 Influencing og sådan. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 Vil du mene, at otte millioner visninger er meget? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Ja. Jeg har kun Facebook for skrive med min far. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Så det er meget for mig. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Vil du holde op med at stirre på mig? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Undskyld. Jeg er distraheret. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Fyren her lyser. Vores kollega. Han lyser. Hvad fanden? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 Det er en skarp iagttagelse. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Der findes nok en logisk medicinsk forklaring på det, ikke? 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Jeg synes også, det er ret sejt. Vi ved ikke… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 -Jeg må bare vide… -Tom! 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Afbryd ikke, så slår jeg dig ihjel. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 Nej. Jeg overlapper med hjælp. 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 -Du er fuld af lort. -Blyforgiftning? 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 Har du slugt nogle ur-batterier? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Jeg er nødt til at vide, om du kan gøre andet end at lyse? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 -Nej. -Du kan få sangen til at spille. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Jeg tror, det var et tilfælde, fordi den er populær. 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 -2017. -Og Harry Styles har en tredje brystvorte. 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 Er det relevant? 23 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 Det ved jeg ikke. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Du får mange flere visninger. Det går helt amok. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 Nu vi er ved emnet, kan du så spille andre sange? 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 Hvordan har du det? Godt? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Ja. Jeg har det fint. 28 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 Hvorfor? 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Du besvimede i din baghave forleden aften. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Nå, ja. Selvfølgelig. 31 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Du må fortælle mig noget, for jeg er meget urolig, min kære søn. 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 Hvad? 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Jeg så alt det ståhej på Twitter. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 Så du det, hvor jeg lyste? 35 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Ja, jeg så det. Mange mennesker så det. 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 -Mand. -Du må sige den slags. 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 Hvordan gjorde du? 38 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 Det var ikke et trick. 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 -Men det var ikke et trick. -Hold nu op. 41 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Vær nu sød. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 Du er fuld af lort, søn. 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 Hvis du ikke er ærlig, 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 så sårer det mig. 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 Det ønsker jeg ikke. 46 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 Men pointen er, at jeg bare er 47 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 for gammel til 48 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 at lorte for. 49 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Okay. 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 Jeg tror ikke, du kan bruge ordet sådan, men jeg forstår dig. 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Jeg vil ikke diskutere grammatik. 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 Det… Det gør mig ondt at sige dette. 53 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Men kun når 54 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 du kan være ærlig overfor mig, 55 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 først da 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 vil jeg give dig æren 57 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 af en lystig sauna med mig. 58 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Far. 59 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 Formuler det ikke sådan. Jeg fortæller sandheden! 60 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 Og hey, du efterlod dine bukser herinde. 61 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Behold dem, søn. Behold mine bukser! 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Behold alt, til vi ikke har hemmeligheder mellem os. 63 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Pokkers. 64 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 Er der nogen, der har lært noget fra Operation Hvorfor Lyser Clark? 65 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Altså her på Team Wendy, 66 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 har jeg fundet stort set nul og niks. 67 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Jeg undersøgte to ormehuller: 68 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 Alien-teorier og spøgelseshistorier. 69 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Jeg er ked af at sige, jeg ikke har fundet meget. 70 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Selv folk, der spontant selvantænder… 71 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Du godeste. Selvantænder? Vil jeg eksplodere? 72 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 Nej, man eksploderer ikke bare. 73 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 Eksplosionen sker, hvis man opvarmes for hurtigt, 74 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 hvilket kan lede til selvantændelse, 75 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 men man lyser ikke først, så desværre må vi tage den af listen. 76 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Jeg fjerner selvantændelse. 77 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 Det må være sjældent, hvis det overhovedet er ægte. 78 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Det er en ting. Det er meget ægte. 79 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 Tre af mine fire onkler selvantændte. 80 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 Det kommer ikke til at ske for dig, for jeg fik et… 81 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 -En slags… -Et forvarsel. 82 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Om dem alle tre, men ikke dig! 83 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Så, Mohsin, hold op med at skræmme Clark. 84 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 Hvad læser du? 85 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 Jeg bemærkede, at ingen selvantændte der, så det er en god start. 86 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 Fandt du nogle gode ting? 87 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Jeg tænkte, der kunne være en religiøs vinkel, 88 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 men jeg kan desværre ikke tyde dens kode. 89 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Troede du, du kunne læse et oldgammelt sprog? 90 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Jeg lærte p-sprog ret hurtigt. 91 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 Det er ikke det samme som at lære et sprog. 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 -Jeg er uenig. -Her er, hvad vi ved: 93 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Topom eper epen ipidipiopot. 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 -Hvad? -Du kan ikke p-sprog. 95 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Jeg kan godt p-sprog. Det var p… Din accent er dårlig. 96 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Du er en idiot. 97 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Okay, skal vi komme tilbage til Operation Hvorfor Lyser Clark? 98 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 Jeg søgte lidt på det at lyse 99 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 i det nye testamente, og jeg fandt et citat. 100 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 "En by, der ligger på et bjerg, kan ikke skjules. 101 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 Man tænder heller ikke et lys og sætter det under en skæppe, 102 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 men i en stage, 103 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 så det lyser for alle i huset. 104 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 Således skal jeres lys skinne for mennesker, 105 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 så de ser jeres gode gerninger og priser jeres fader, som er i himlene." 106 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Matthæus 5, 14 til 16. 107 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Hvor kendte du det fra? 108 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Vent. Samme sang. Hvorfor den samme sang? 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Jeg ved det ikke. Det er ikke mig. 110 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 Men det var ikke ikke dig. 111 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 Jeg tror, jeg har brug for luft. 112 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Okay. 113 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Fortsæt arbejdet, gutter. I gør det godt. 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Det er til dig, Tom. Vær nu ikke såpå lapam. 115 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Okay. 116 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Fire fingre. Det er ikke engang atomisk korrekt, så… 117 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 Det er heller ikke anatomisk korrekt. 118 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 Hvad sagde jeg? 119 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 Tog han lige et billede af mig? 120 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 Nej. 121 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Røvhul. 122 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Jeg ved, det hele er ret sært… 123 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 Det er meget sært, men i det mindste 124 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 spiller du musik, du elsker. 125 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 Tænk, hvis dette skete, og du spillede musik, du hadede. 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 Sikke en skam. 127 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Jeg tror, jeg skal hjælpe fuglen. 128 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 Altså du får en … Er der en stemme, der siger det? 129 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 Nej, kun hvis min stemme gælder… 130 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 -Ens egen stemme, altså… -Jeg var… 131 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Jeg tænkte på, om du hørte en stemme, der ikke var din. 132 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 -Nej. -Så kunne du være gal. 133 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 -Men det virker det ikke, som om du er. -Ja. Nej, det er… 134 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Det er for sent for ham. 135 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 Det er ikke en ham, men en hende. En pigefugl. 136 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 -Pigefugl. -Jeg ved ikke… 137 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 -Giv mig et øjeblik. Jeg går derned. -Okay. 138 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 Og jeg vil se, om jeg kan hjælpe hende. 139 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Hej ven. Hvordan går det? 140 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Hun angreb mig. 141 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 -Hun angreb dig. -Hun angreb mig. 142 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 -Så hun er okay. -Hun … Ja. For fanden da! 143 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Du er ligesom Moses. 144 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Tror jeg. 145 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 Jeg ved ikke, hvem Moses er. Jeg ved, han er en af de hvide fyre 146 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 med skæg og sådan, men genoplivede Moses døde fugle? 147 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 Aner det ikke. Jeg er opvokset med den anglikanske kirke. 148 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 Hold da kæft. 149 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 -Åh gud. -Nej, ikke Gud. 150 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Bare en af hans ydmyge tjenere. 151 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 Er du en engel? 152 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 Ja. 153 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 -Ja. -Det er fedt. 154 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Det er fedt. 155 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Clark. 156 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 -Hej. -Der er han. 157 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 -Hej. -Det er jeg ked af. 158 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Jeg er en engel sendt af Gud. 159 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Åh nej. 160 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 Det er fedt, du er en engel, og at du er her. 161 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 -Det her er faktisk imponerende. -Ja. 162 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 -Jeg fik ikke dit navn. -Chamuel. 163 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 -Samuel? -Chamuel. 164 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 -Chamuel? -Chamuel. 165 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Chamuel. 166 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Okay, Chamuel, hvad helt specifikt bringer dig hertil? 167 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Okay, du, Clark, 168 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 er blevet udvalgt af Gud 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 til at hjælpe verden. 170 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 Nej. Virkelig? Det var jeg bange for. 171 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 -Det skal nok gå. -Det var jeg bange for. 172 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Her er den korte version: 173 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Lucifer forsøger endnu engang at overtage Himlens trone, 174 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 og det går ikke godt for de gode fyre i øjeblikket. 175 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 -Åh nej. -Ja. 176 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Hurtigt spørgsmål. Hvad vil det sige at blive valgt af Gud? 177 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Jeg ved ikke, hvilken religion er rigtig. 178 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 Pennsylvania Dutch er mit gæt. 179 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Jeg må spørge: Hvorfor mig? 180 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 Jeg er ikke den rette fyr. 181 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 Jeg blev aldrig valgt i idræt, selv når der manglede folk på holdene. 182 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Det kan jeg godt se for mig. 183 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 -Ja. -Jeg kan ikke fortælle dig hvorfor. 184 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Jeg gør selvfølgelig, hvad jeg skal. 185 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 Men jeg ved ikke, hvad det er, så hvad skal jeg gøre? 186 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Spred budskabet. Vær dig selv. 187 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 I vil høre mere om dette senere. 188 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Det hele er en del af processen. 189 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Beklager, jeg må gå. 190 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 Vi ses senere. 191 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 Tag dig ikke af, hvis det bliver sært. Det er altid mørkest før daggry. 192 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 Medmindre Lucifer vinder. 193 00:09:58,057 --> 00:09:58,932 Ja, så… 194 00:09:59,558 --> 00:10:00,517 …bliver det mørkt. 195 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Folk vil brænde. 196 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Ja. 197 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 Fortæl ikke nogen om mig. Ikke endnu. 198 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Jeg kan ikke tro det. Altså… 199 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 -Wow. -Hold da kæft, ikke? 200 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 Jo. 201 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 -Hej. -Du godeste. 202 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 Jeg hedder Judy. Jeg er fra USA Today. 203 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Jeg er journalist. Ny i faget, men stadig journalist. 204 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Jeg har et par spørgsmål. 205 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 -Virkelig? -Har du problemer med fri presse? 206 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 Jeg elsker den frie presse. Det er den bedste. 207 00:10:50,150 --> 00:10:55,322 I skriver ting, folk bør læse. Falder et barn i en brønd, er I der. 208 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 Og godt arbejde med forfatningstillægget. 209 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 -Den der … Den gode. -Den første? 210 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 -Hvad? -Det første forfatningstillæg? 211 00:11:03,330 --> 00:11:06,208 Jeg elsker det. Næsten lige så højt som 212 00:11:06,291 --> 00:11:07,710 "Du må ikke begå drab." 213 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 Det er ikke så meget et forfatningstillæg, men et bud. 214 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Ja. Nå, Judy, det har været godt at møde dig. 215 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 Det har været en sær dag, jeg føler mig lidt ved siden af. 216 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 Kan vi tale sammen på et tidspunkt? 217 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Det kan være hurtigt. Jeg ville spørge dig om situationen på restauranten. 218 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Jeg er nødt til at gå. Godt at møde dig. 219 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Vi kan finde en tid, der er god for dig. 220 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 Vil du i det mindste tage mit kort? 221 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 Det har været en fornøjelse at møde dig. 222 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDUISME 223 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 MULDVARPEFOLK 224 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Hey, gutter? 225 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Hej Frisbee. 226 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 Hey, jeg har bemærket, 227 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 at I ikke har lavet jeres rigtige arbejde 228 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 og hjulpet folk med computerproblemer og IT-problemer 229 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 i et par dage nu. 230 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 Det er mere end et par dage, 231 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 men der foregår noget vigtigt med Clark. 232 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Ja, han lyser, Frisbee. 233 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Ja, jeg ved, at Clark lyser. 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 -Gør du? -Ja, det generer mig ikke. 235 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 Vigtigst af alt generer det ikke ledelsen. 236 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Så længe vi holder os til HR-reglerne, er det fint. 237 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Men hvis I har en klage, så udfyld L2-skemaet, ikke? 238 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 Så kan vi sætte os ned, og vi kan tage en positiv, guidet dialog. 239 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 Sagde du noget? 240 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 Nej. Lad os gøre vores bedste i dag. 241 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Hej Clark. 242 00:12:42,554 --> 00:12:43,972 HR accepterer, du lyser. 243 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Okay, tak, Frisbee. 244 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 -Hvor har du været? -Jeg var… 245 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Nej. Du behøver ikke svare. Hvad laver du? 246 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Vi ved, hvor han var. Spark ikke en, der ligger ned. 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 Hvad taler du om? Jeg spurgte bare. 248 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 For guds skyld, vi ved, at du har haft maveproblemer 249 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 med den ståhej på de sociale medier, og du lyser. Det må være stressende. 250 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Ja, og min far er stadig vred på mig. 251 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 Og hans far er vred på ham. Jøsses, fortæl os om det. 252 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 Han tror, jeg lyver om at lyse. 253 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 Hvis dette lys virkelig har en religiøs betydning, 254 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 virker det bare, som om at alle de folk, Gud tester eller prøver, 255 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 de går alle igennem dette, ikke? 256 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 Sankt Bartholomæus, han blev flået. 257 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 Hazrat Yusuf blev smidt i en brønd og solgt til slaveri. 258 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Jøsses, Mohsin. 259 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 Prøver du at give ham mere diarre, 260 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 end det niveau han allerede har? 261 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Jeg prøver ikke at give ham et større niveau diarre. 262 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 Jeg er intet monster. 263 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 Så udspørg ham ikke, mens han har diarre. Det hjælper ikke. 264 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Du skal nok klare dig. Diarre dræber sjældent folk. 265 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Vi ved ikke, om det er religiøst. 266 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Vi taler om det, men ved det ikke. 267 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Måske havde Mohsin ret, og du vil eksplodere. 268 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 -Måske. -Hvad? 269 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Næppe. Der er lav sandsynlighed for det. 270 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Jeg mener, at den religiøse vinkel er den eneste, der giver mening for mig. 271 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 Okay? 272 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 Hvad jeg ikke kan finde ud af … Og tag det ikke som en fornærmelse. 273 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 …er: Hvorfor vælge Clark? 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 Det gør intet, Wendy. Godt spørgsmål. 275 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 Hvorfor vælge mig? Det er spørgsmålet. 276 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 Jeg ved ikke, om jeg synes, det er et godt spørgsmål. 277 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 Men bare fordi Clark er den sidste, man forventer, at Gud vælger, 278 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 betyder det ikke, Gud har valgt forkert. 279 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Gud ville nok vælge en simpel person. En sød en. 280 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Det er ikke mig. Jeg er ikke simpel og sød. Jeg er faktisk meget rå. 281 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Hvis du er så rå, hvad er så dine yndlingshobbyer, Clark? 282 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 Tak, fordi du spørger. 283 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 Mine yndlingshobbyer er at gå i sauna med min far og have gode samtaler. 284 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 -Åh gud, jeg er simpel. -Men du er også sød. 285 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Betyder det, jeg skal starte en kirke? 286 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 -Nej. -Jeg ved intet. 287 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 Jeg er ikke en, der er i klubber. 288 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 Jeg ved det ikke. Skal jeg hjælpe Gud? Hvordan? 289 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Hvem siger, du skal hjælpe Gud? 290 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Ingen. Han sagde ikke, at nogen sagde det. 291 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 -Ingen sagde det. Intet menneske. -Jeg var… 292 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 -Du gjorde. -Han sagde det. 293 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 -Du sagde det. -Jeg lyver ikke. 294 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Du og jeg er mennesker. Intet menneske sagde noget om det. 295 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Ja, så intet menneske, men… 296 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 Hvem sagde, du skulle hjælpe Gud? Jeg vender tilbage til første spørgsmål. 297 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Det gjorde du. 298 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Gjorde jeg? Tja. 299 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Jeg tror bare, vi har været for snæversynede. 300 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 Vi er alle stressede over det. 301 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Måske skulle jeg følge dig hjem. Jeg ved ikke, om… 302 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Om dit system kan klare en scooter-tur. 303 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 Åh, jo, det lyder rigtig godt, og tak. 304 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 Mit system er fint. I talte om det, men jeg har det ikke. 305 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 -Hvad har du ikke? -Ikke… 306 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 Jeg har ikke diarre. 307 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 -Hvad har du ikke? -Diarre. 308 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Han siger, han ikke har diarre. 309 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Vi troede, han havde diarre, men nej. 310 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Det gik den anden vej. 311 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 -Åh. -Du er forstoppet? 312 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 Ja, men jeg vil ikke tale om det. Jeg blev konfronteret med det… 313 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 Nu taler jeg mere om det, end jeg ønskede. Det… 314 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 Folk skider! 315 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 -Ad. -Folk skider. Det er et faktum! 316 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 Lort er et faktum! I forskelligt omfang. 317 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 Jeg laver lort 7-8 gange dagligt. Det er normalt. 318 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Det er ikke normalt. 319 00:16:22,149 --> 00:16:23,859 Okay, Wendy. Pointen er, 320 00:16:23,942 --> 00:16:26,403 at vores leder Clark kan holde det inde. 321 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 Okay, pause. Siden hvornår blev Clark leder? 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 Er Clark vores leder? 323 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Jeg gjorde mig ikke til leder. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 I misforstår. Han gjorde ikke sig selv til leder. 325 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Og han lyser! 326 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Kan vi gå? 327 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Kom. Jeg er på vej. 328 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Åh. Farvel, gutter. 329 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 -Farvel. -Vi ses. 330 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Jeg er på din side. 331 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Hej Skittles. 332 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 Kan du lide katte? 333 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Jeg kan ærligt sige, at jeg ikke har en mening om katte. 334 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 Åh, virkelig? Jeg har to. Dette er Skittles. Hun er en snackmaskine. 335 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 De er så søde. 336 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Sådan. Okay. Gå ud og leg. 337 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 Hvordan går det? 338 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Jeg synes, jeg klarer mig rigtig godt. 339 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Bare så godt. Jeg slapper ligesom bare af. 340 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Jeg nyder aftenen og … Alt er rigtig godt. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 -Du virker nervøs. -Gør jeg? 342 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Det er måske fordi … jeg ved ikke… 343 00:17:35,097 --> 00:17:37,265 Vi har mødt en engel for det første. 344 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 Og så er der åbenbart meget ansvar 345 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 på mine skuldre, selvom jeg ikke bad om det. 346 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Det er fint. Hvem vil ikke have det? Ansvar er en god ting. 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 Og hvordan får man Guds budskab ud, når man skal… 348 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 Hvordan går det nu? 349 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Meget bedre. Tak. 350 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Jeg tror, at alt nok skal gå. 351 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 Video af en almindelig mand, 352 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 der, som I kan se, lader til at lyse med et meget klart lys. 353 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Vores Susan Storm interviewede den kendte pastor Milton Throp. 354 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 Nå, pastor, du mener, at dette har en religiøs årsag? 355 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 Nej, jeg siger, at det er præcis det, 356 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 det falske vidne, Clark Thompson, vil have os til at tro. 357 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 At se denne bedrager forsøge at vildlede medborgere 358 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 med falske mirakler og snyd … Det gør mig meget vred. 359 00:18:32,320 --> 00:18:37,826 Denne snydetamp, hvem han end er, er i bedste fald en charlatan, 360 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 i værste fald djævelens agent. 361 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Djævelens agent. 362 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 Jeg … Det gik ikke så godt, som jeg havde håbet på. 363 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 Helt ærligt. Hvem er den fyr? 364 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Han kender mig ikke. 365 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Jeg tror, Gud har valgt den forkerte person. 366 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 Det tror jeg ikke. 367 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 Vi behøver ikke se mere tv. 368 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Vi kunne gøre noget helt andet. 369 00:19:13,236 --> 00:19:15,322 Det var ikke min mening. 370 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 Det er fint. 371 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 Jeg tror på dig, Clark! 372 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 Din blasfemiker! 373 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 Blasfemikere vil brænde i helvede! For evigt! 374 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 Clark, du er Messias! 375 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Undskyld. 376 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Jeg kan følge dig til din scooter. Køre dig hjem. Undskyld. 377 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 Det er ikke, at det ikke er sært, for… 378 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 …det er sært. 379 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 Ja, det er sindssygt. 380 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 Hvis vi drikker nok tequila, vil det måske virke okay. 381 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 Jeg drikker ikke, så nej tak. 382 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Du bør overveje at begynde. 383 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 Charlatan! 384 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 Clark! 385 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 Clark! 386 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 Tekster af: Rosanna Hallgreen