1
00:00:07,091 --> 00:00:08,009
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,802
¿El video tendrá muchas visitas?
3
00:00:11,429 --> 00:00:15,558
Depende de cómo uses las redes sociales.
Si eres influencer y eso.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
¿Ocho millones de visitas te parece mucho?
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Sí. Tengo Facebook
solo para escribirle a mi papá.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Para mí es un montón.
7
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Tom, ¿podrías dejar de mirarme?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Lo siento. Estoy preocupado.
9
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Este tipo brilla. Es nuestro compañero.
Resplandece. ¿Qué carajo?
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Es una afirmación muy sagaz.
11
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Pero seguramente haya
una explicación médica.
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Pues a mí me parece genial.
No sabemos nada…
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,629
- Quiero saber…
- Tom.
14
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Deja de interrumpirme o te mato.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
No te interrumpo.
Mi colaboración se superpone.
16
00:00:49,592 --> 00:00:51,719
- Eres un mierda.
- ¿Intoxicación con plomo?
17
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
¿Tragaste pilas de reloj?
18
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Me interesa.
¿Qué más haces además de brillar?
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,604
- Nada.
- Haces que suene esa canción.
20
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Fue una coincidencia.
Es una canción famosa.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
- De 2017.
- Styles tiene tres pezones.
22
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
No sé si es relevante.
23
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
No sé.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Cómo suben las visitas, Clark.
Esto explota.
25
00:01:14,450 --> 00:01:18,079
Siguiendo con el tema,
¿puedes poner otras canciones de Styles?
26
00:01:29,298 --> 00:01:31,092
¿Cómo te sientes, hijo? ¿Bien?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,927
Sí. Estoy bien.
28
00:01:33,010 --> 00:01:33,970
¿Por qué?
29
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Te desmayaste en el jardín la otra noche.
30
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Claro. Es verdad.
31
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Cuéntamelo todo.
Estoy muy preocupado, querido hijo.
32
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
¿Qué cosa?
33
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
Vi todo ese alboroto en Twitter.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
¿Viste los brillos esos?
35
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Sí, yo y muchísima gente más.
36
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Cielos.
- Dímelo.
37
00:01:55,032 --> 00:01:56,617
¿Cómo hiciste el truco?
38
00:01:57,326 --> 00:01:58,703
Papá, no fue un truco.
39
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
No sé qué fue ni qué me pasa.
40
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
- Pero no fue un truco.
- Clark, en serio.
41
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Por favor.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
Son puras mentiras, hijo.
43
00:02:06,669 --> 00:02:08,671
Si no me cuentas la verdad,
44
00:02:09,505 --> 00:02:10,715
me lastimas, hijo.
45
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
No quiero lastimarte.
46
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
El tema es que…
47
00:02:15,261 --> 00:02:17,597
soy demasiado viejo para que me quites…
48
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
el pelo.
49
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Bueno.
50
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
Creo que es "tomar el pelo",
pero entiendo lo que quieres decir.
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
No voy a meterme en coloquialismos.
52
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
En serio, me duele decírtelo,
53
00:02:30,526 --> 00:02:35,364
pero solamente
cuando puedas contarme la verdad,
54
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
solo en ese momento,
55
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
te concederé el honor
56
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
de disfrutar del sauna conmigo.
57
00:02:42,872 --> 00:02:43,748
Papá.
58
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
La frase no se arma así.
¡Te dije la verdad!
59
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
¡Y te dejaste los pantalones!
60
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Hijo, quédate mis pantalones.
61
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Guárdate todo
hasta que ya no queden más secretos.
62
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Caramba.
63
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
¿Alguien se enteró de algo?
Operación "Por qué brilla Clark".
64
00:03:05,061 --> 00:03:06,729
Bueno, el equipo Wendy
65
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
vuelve a casa con casi nadita.
66
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Seguí dos pistas inútiles:
67
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
teorías alienígena
e historias de fantasmas.
68
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Lamento decir que yo no encontré mucho.
69
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Hasta la gente
que combustiona espontáneamente…
70
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
¡Cielo santo! ¿Voy a explotar?
71
00:03:24,997 --> 00:03:27,750
No, no es tan simple como explotar.
72
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
La combustión
se debe a un calentamiento rápido
73
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
que puede ocasionar que te prendas fuego,
74
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
pero no empieza con brillos,
así que podemos tacharla de la lista.
75
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Bien, tachamos la combustión.
76
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
Tiene que ser algo muy raro
si es que de verdad existe.
77
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Sí que existe. Es real.
78
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
Tres de mis cuatro tíos se quemaron así.
79
00:03:52,108 --> 00:03:56,529
Pero a ti no te va a pasar,
seguro, porque tuve una…
80
00:03:56,612 --> 00:03:58,072
- Cuando piensas…
- Premonición.
81
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Sobre los tres, pero contigo no.
82
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Mohsin, deja de asustar a Clark.
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
¿Qué estás leyendo?
84
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
Ya vi que ahí no se está quemando nadie.
Es un buen comienzo.
85
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
¿Encontraste algo bueno?
86
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Pensé que todo esto
podía estar relacionado con la religión,
87
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
pero estoy viendo
que no puedo descifrar este código.
88
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
¿En serio creíste ibas a entender
un idioma antiguo así de fácil?
89
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Pues el jeringozo lo aprendí rapidísimo.
90
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
El jeringozo no es
un idioma de verdad, Tom.
91
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
- Para mí, sí.
- Por ahora sabemos esto.
92
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Topom epes upun topontopo.
93
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
- ¿Qué?
- No sabes ni jeringozo.
94
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Sí que lo entiendo. Eso era jeringozo.
Tienes un acento horrible.
95
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Qué idiota eres.
96
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Bien, volviendo
a la Operación "Por qué brilla Clark",
97
00:04:50,875 --> 00:04:54,754
hice una búsqueda cruzada
de "resplandor" y "Nuevo Testamento",
98
00:04:54,837 --> 00:04:56,630
y me apareció una cita:
99
00:04:56,714 --> 00:04:59,300
"Una ciudad asentada sobre un monte
no se puede esconder.
100
00:04:59,383 --> 00:05:02,094
Ni se enciende una luz
y se pone bajo un almud,
101
00:05:02,178 --> 00:05:04,055
sino sobre el candelero,
102
00:05:04,138 --> 00:05:06,932
y alumbra a todos los que están en casa.
103
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
Así alumbre vuestra luz
delante de los hombres
104
00:05:10,519 --> 00:05:12,104
para que vean vuestras buenas obras
105
00:05:12,188 --> 00:05:14,648
y glorifiquen a vuestro Padre
que está en los cielos".
106
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Mateo 5, 14 a 16.
107
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
¿Cómo sabes eso, Clark?
108
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
Chicos, es la misma canción. ¿Por qué?
109
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
No sé, Tom. Yo no la pongo.
110
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
No sé si es tan así.
111
00:05:34,502 --> 00:05:36,504
Creo que necesito un poco de aire.
112
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Bueno.
113
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Sigan así, chicos. Van muy bien.
114
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Toma, Tom. Trata de no ser tan mieperdapa.
115
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Genial.
116
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Tiene cuatro dedos.
No es atómicamente correcto.
117
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
Ni anatómicamente correcto.
118
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
¿Y yo qué dije?
119
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
¿Me tomó una foto?
120
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
No.
121
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Idiota.
122
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Sé que todo esto es muy raro…
123
00:06:09,662 --> 00:06:13,499
Bueno, sí que es raro, pero al menos…
124
00:06:14,417 --> 00:06:16,377
pones una canción que te encanta.
125
00:06:16,460 --> 00:06:19,630
Imagina si pusieras
música que no te gusta.
126
00:06:25,428 --> 00:06:26,679
Qué lástima.
127
00:06:29,557 --> 00:06:31,725
Creo que debo ayudar a ese pájaro.
128
00:06:34,562 --> 00:06:36,188
Tienes como una…
129
00:06:36,272 --> 00:06:39,483
¿Te lo está diciendo una voz en la cabeza?
130
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
No, a menos que sea mi propia voz…
131
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
- Eso que hace la mente.
- Sí…
132
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Te preguntaba si oyes
una voz distinta, no la tuya.
133
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
- No.
- Como los locos.
134
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
- Pero no pareces tan loco.
- Sí. No, es que…
135
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Ya es demasiado tarde para él.
136
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
No, es una chica. Un ave femenina.
137
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
- Una chica.
- No sé…
138
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
- Un momento. Me agacho.
- Claro.
139
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
Voy a ver si puedo ayudarla.
140
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Hola, amiguita, ¿cómo estamos?
141
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Me atacó.
142
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
- Fue ella.
- Me atacó.
143
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
- Está bien.
- Creo que… Sí. ¡Puta madre!
144
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
Eres como Moisés.
145
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
O eso creo.
146
00:07:26,530 --> 00:07:30,451
No sé bien quién es Moisés,
pero sé que es un blanquito
147
00:07:30,534 --> 00:07:36,040
con barba y esas cosas,
pero ¿resucitaba pájaros?
148
00:07:36,123 --> 00:07:39,502
No tengo ni idea,
en mi familia éramos episcopales.
149
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
¡Santa mierda en un palo!
150
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
- Dios mío.
- No, no soy Dios.
151
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Soy uno de sus humildes servidores.
152
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
¿Eres un ángel?
153
00:08:06,111 --> 00:08:06,946
Sí.
154
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
- Sí.
- Es increíble.
155
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Qué increíble.
156
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Clark.
157
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
- Hola.
- Ahí está.
158
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
- Hola.
- Perdón por eso.
159
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Soy un ángel enviado por Dios.
160
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Ay, no.
161
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
Es genial que seas un ángel y estés aquí.
162
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
- Esto es alucinante.
- Sí.
163
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
- No entendí tu nombre.
- Chamuel.
164
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Chamuel.
165
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Bueno, Chamuel, ¿qué te trae por aquí?
166
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
A ver. Tú, Clark,
167
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
has sido elegido por Dios
168
00:08:46,944 --> 00:08:48,320
para ayudarle al mundo.
169
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
No. ¿En serio?
Me temía que iba a decir algo así.
170
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
- No pasa nada.
- Estaba muy nervioso.
171
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Te haré el resumen fácil.
172
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Otra vez, Lucifer intenta
recuperar el trono del Cielo
173
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
y a los chicos buenos
no les está yendo muy bien.
174
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
- Ay, no.
- Sí.
175
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Pregunta rápida. ¿Qué significa
todo eso de ayudar a Dios y al mundo?
176
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Yo ni sé cuál es la religión correcta.
177
00:09:15,014 --> 00:09:17,725
Yo diría que la de los alemanes
de Pensilvania.
178
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Esto es importante. ¿Por qué yo?
179
00:09:21,895 --> 00:09:23,606
No soy el indicado.
180
00:09:23,689 --> 00:09:26,942
En gimnasia nunca me elegían,
ni para emparejar equipos.
181
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
Eso me lo puedo imaginar.
182
00:09:29,069 --> 00:09:32,823
- Sí.
- No estoy autorizado a decirte por qué.
183
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Obviamente, haré lo que deba hacer.
184
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
Pero no sé qué es. ¿Qué debo hacer?
185
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Difunde el mensaje. Sé tú mismo.
186
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Más adelante sabrás más cosas.
187
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Todo esto es parte del proceso.
188
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Lo siento, debo irme.
189
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
Nos vemos.
190
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
No te preocupes si pasan cosas raras.
Siempre hay oscuridad antes que luz.
191
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
A menos que gane Lucifer.
192
00:09:58,057 --> 00:09:58,932
Entonces…
193
00:09:59,642 --> 00:10:00,517
seguiría oscuro.
194
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
Ardería la gente.
195
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Sí.
196
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
No le hables a nadie de mí. Todavía no.
197
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Esto es increíble. Es…
198
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
- Vaya.
- Santísima mierda.
199
00:10:24,667 --> 00:10:25,501
Sí.
200
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
- Hola.
- Cielos.
201
00:10:36,303 --> 00:10:38,764
Lo siento. Soy Judy, de USA Today.
202
00:10:38,847 --> 00:10:42,810
Soy periodista.
Acabo de empezar, pero soy periodista.
203
00:10:42,893 --> 00:10:44,436
Tengo un par de preguntas.
204
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
- ¿En serio?
- ¿Algún problema con la prensa libre?
205
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
No, me encanta. Es la mejor prensa.
206
00:10:50,150 --> 00:10:55,322
Escriben cosas que la gente necesita leer.
Si un niño cae en un pozo, están ustedes.
207
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
Buen trabajo con esa enmienda.
208
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
- Esa… La buena.
- ¿La primera?
209
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
- ¿Qué?
- ¿La primera enmienda?
210
00:11:03,330 --> 00:11:04,456
Me encanta.
211
00:11:04,540 --> 00:11:07,710
Junto con "No matarás", que es buenísima.
212
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
Eso no es una enmienda. Es un mandamiento.
213
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Sí. Bueno, Judy, fue un gusto conocerte.
214
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
Tuve un día raro y estoy agobiado,
un poquitito agobiado.
215
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
Quizá podríamos hablar en otro momento.
216
00:11:20,806 --> 00:11:22,975
Será rápido. Quería preguntarte
217
00:11:23,058 --> 00:11:25,728
por la experiencia de la otra noche
en el restaurante.
218
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Tengo que irme. Fue un placer conocerte.
219
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Podemos hablar cuando quieras.
220
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
¿Puedo dejarte mi tarjeta?
221
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
Fue un placer conocerte.
222
00:11:40,117 --> 00:11:41,618
PERIODISTA JÚNIOR
223
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDUISMO
224
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
GENTE TOPO
225
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Chicos.
226
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Hola, Frisbee.
227
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
Estuve viendo
228
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
que no están haciendo su trabajo,
229
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
que es ayudar a los empleados
con las computadoras y esas cosas.
230
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
Desde hace un par de días.
231
00:12:05,684 --> 00:12:07,770
Son más que un par, Frisbee,
232
00:12:07,853 --> 00:12:10,522
pero está pasando
algo importante con Clark.
233
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Sí. Ese tipo brilla, Frisbee.
234
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Sí, ya sé que Clark brilla.
235
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
- ¿Sí?
- Sí, no me molesta.
236
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
Lo importante es
que no le molesta a la empresa.
237
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Mientras cumplamos con la ley
de recursos humanos, está bien.
238
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Pero si tienen una queja,
pueden presentar la exención L2.
239
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
Y así podemos sentarnos a tener
un diálogo significativo y productivo.
240
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
¿Dijiste algo?
241
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
No. Seamos valientes y grandiosos, chicos.
242
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Hola, Clark.
243
00:12:42,513 --> 00:12:43,972
RR. HH. aprueba que brilles.
244
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Gracias, Frisbee.
245
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
- ¿Dónde estabas?
- Pues…
246
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
No. No tienes que contestar. ¿Qué haces?
247
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Sabemos dónde estaba.
No lo machaquemos así.
248
00:12:55,275 --> 00:12:57,653
¿De qué hablas? Era una pregunta.
249
00:12:57,736 --> 00:13:01,031
Clark, si me lo permites,
sabemos que te duele la barriga
250
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
por todo ese tema de las redes,
el resplandor y esas cosas estresantes.
251
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Sí, y mi papá sigue enojado conmigo.
252
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
Eso es. Y su papá sigue enojado.
Amiga, qué chisme.
253
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
Cree que lo del brillo es mentira.
254
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
Si todo esto tiene
algún significado religioso,
255
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
debes saber que todos los personajes
a los que Dios pone a prueba
256
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
pasan por cosas así, ¿no?
257
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
A San Bartolomé lo desollaron.
258
00:13:29,560 --> 00:13:33,397
A Hazrat Yusuf lo tiraron a un pozo
y sus hermanos lo vendieron como esclavo.
259
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Cielos, Mohsin.
260
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
¿Quieres darle más diarrea
261
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
que toda la diarrea que ya tiene?
262
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Claro que no quiero
darle más diarrea que la que ya tiene.
263
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
No soy un monstruo.
264
00:13:46,243 --> 00:13:50,038
No lo interrogues cuando tiene diarrea.
No le hace bien al organismo.
265
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Estarás bien. La diarrea rara vez mata.
266
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
No sabemos si esto es religioso.
267
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Hablamos, pero no sabemos.
268
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Quizá Mohsin tenía razón
y vas a combustionar.
269
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
- Quizá.
- ¿Qué?
270
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Lo dudo. Es un porcentaje bajo.
271
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Bueno, a mí me parece que lo religioso
es lo único que tiene sentido.
272
00:14:10,309 --> 00:14:11,143
¿Saben?
273
00:14:11,643 --> 00:14:15,772
Lo que no puedo descifrar,
y no te ofendas, amigo mío,
274
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
es por qué eligieron a Clark.
275
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
No me ofendo, Wendy. Buena pregunta.
276
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
¿Por qué alguien me elegiría a mí?
Es absurdo.
277
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
No sé si es una buena pregunta.
No te ofendas.
278
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
Pero solo porque Clark sea la última
persona que esperarías que Dios eligiera
279
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
no significa que sea el hombre equivocado.
280
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Dios elegiría a alguien simple, dulce.
281
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
Yo no soy así. Ni simple ni dulce.
Soy bastante atrevido.
282
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Si eres tan atrevido,
¿cuáles son tus pasatiempos favoritos?
283
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
Gracias por preguntar.
284
00:14:46,178 --> 00:14:50,515
Mis pasatiempos favoritos son
ir al sauna con mi padre y conversar.
285
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Dios mío, sí soy simple.
- Y también eres dulce.
286
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
¿Debo empezar un ministerio?
287
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
- No.
- No sé cómo.
288
00:14:57,356 --> 00:14:59,358
Yo no estoy en clubes.
289
00:14:59,441 --> 00:15:02,861
No sé. Si debo ayudar a Dios, no sé cómo.
290
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
¿Quién dijo que hay que ayudar a Dios?
291
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Nadie. No dijo que nadie
le haya dicho eso.
292
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
- Nadie dijo eso. Ninguna persona.
- Yo…
293
00:15:11,912 --> 00:15:13,413
- Tú lo dijiste.
- Él.
294
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
- Tú empezaste.
- No es mentira.
295
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Tú eres una persona, y tú, y yo.
Ninguna persona dijo eso.
296
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Sí, nadie, pero…
297
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
¿Quién dijo que debías ayudar a Dios?
Volviendo a la primera pregunta.
298
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Tú.
299
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
¿Yo? Supongo que sí.
300
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Estamos demasiado enfocados
en una sola cosa.
301
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
Estamos todos muy estresados.
302
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Puedo llevarte a casa. No sé si…
303
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Si tu organismo podrá subirse a la moto.
304
00:15:41,274 --> 00:15:44,403
No pasa nada,
eso estaría muy bien. Gracias.
305
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
Mi organismo está bien.
Hablaron mucho de eso, pero no tengo.
306
00:15:48,949 --> 00:15:50,617
- ¿Qué cosa?
- No tengo…
307
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
No tengo diarrea.
308
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
- ¿No tienes qué?
- No tengo diarrea.
309
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Dice que al final no tiene diarrea.
310
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
Creímos que tenía diarrea y no es así.
311
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
Ahora es lo contrario, increíble.
312
00:16:03,338 --> 00:16:04,381
Estás seco.
313
00:16:04,464 --> 00:16:08,635
Sí, pero no me gusta hablar de eso.
Ustedes me sacaron el tema…
314
00:16:08,719 --> 00:16:10,887
Y ahora me hacen hablar
más de lo que quería.
315
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
- No…
- ¡Todos hacemos caca!
316
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
- Qué asco, calla.
- Todos. ¡Es así!
317
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
¡Todos hacemos caca! Mucho o poco.
318
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
Yo hago de siete a ocho veces al día,
y eso es normal.
319
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Tom, eso no es normal.
320
00:16:22,149 --> 00:16:26,403
Wendy, pero el tema es que nuestro líder,
Clark, puede cerrarse si quiere.
321
00:16:26,486 --> 00:16:29,156
Para ahí.
¿Desde cuándo Clark es nuestro líder?
322
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
¿Por qué Clark es el líder?
323
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
Yo no dije eso. Lo siento mucho.
324
00:16:32,868 --> 00:16:35,871
Entendieron mal.
Obvio que no se autoproclamó líder.
325
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
¡Y brilla!
326
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
¿Podemos irnos?
327
00:16:42,252 --> 00:16:43,587
Vamos. Ya me adelanté.
328
00:16:44,129 --> 00:16:45,005
Adiós.
329
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
- Adiós.
- Nos vemos.
330
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Te apoyo, amigo.
331
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Hola, Skittles.
332
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
¿Te gustan los gatos?
333
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Puedo decir con sinceridad
que casi no tengo una opinión.
334
00:17:01,938 --> 00:17:06,443
¿En serio? Tengo dos. Este es Skittles.
Es una máquina de comer.
335
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Son muy dulces.
336
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Eso es. Muy bien. Ve a jugar.
337
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
¿Cómo estás, Clark?
338
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Creo que estoy muy bien.
339
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Genial. Muy bien. Estoy tranquilo.
340
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Disfruto la noche, todo está muy bien.
341
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
- Pareces muy ansioso.
- ¿Yo?
342
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
Quizá sea porque… No sé…
343
00:17:35,013 --> 00:17:37,265
Por un lado, se nos apareció un ángel.
344
00:17:37,349 --> 00:17:41,144
Y por otro, parece que tengo
345
00:17:41,228 --> 00:17:44,064
muchas responsabilidades,
y yo no pedí ninguna.
346
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Pero, ¿quién no las quiere?
Es bueno tener responsabilidades.
347
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
Y ¿cómo voy a proclamar
el mensaje de Dios…?
348
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
¿Cómo te sientes ahora?
349
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Mucho mejor. Gracias.
350
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Yo creo que todo estará bien.
351
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
…imágenes de un hombre común
352
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
que, como ven, parece brillar
con una luz resplandeciente.
353
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Susan Storm entrevistó
al influyente reverendo Milton Throp.
354
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
Reverendo, ¿dice que la luz
tiene una razón religiosa?
355
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
No, eso es exactamente
356
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
lo que este fariseo, Clark Thompson,
quiere hacernos creer.
357
00:18:24,312 --> 00:18:28,233
Este mentiroso intenta confundir
a los ciudadanos
358
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
con trucos y falsos milagros,
y es exasperante.
359
00:18:32,320 --> 00:18:37,826
Este tramposo, sea quien sea,
es un charlatán
360
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
o peor, un agente del Diablo.
361
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Un agente del Diablo.
362
00:18:42,164 --> 00:18:46,710
No fue tan positivo como yo esperaba.
363
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
O sea, ¿quién es este tipo?
364
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
No me conoce. No sabe quién soy.
365
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Creo que Dios eligió
a la persona equivocada.
366
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
Yo no lo creo.
367
00:18:58,763 --> 00:19:00,849
No miremos más televisión.
368
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Hagamos algo completamente diferente.
369
00:19:13,236 --> 00:19:15,322
Que conste que yo no fui.
370
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
Me gusta.
371
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
¡Creo en ti, Clark!
372
00:19:20,577 --> 00:19:21,786
¡Eres un blasfemo!
373
00:19:21,870 --> 00:19:25,123
¡Los blasfemos arden en el infierno!
¡Arde para siempre!
374
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
¡Clark, eres el mesías!
375
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Lo siento mucho.
376
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Te acompaño a la moto.
Te llevo a casa. Lo siento mucho.
377
00:19:34,591 --> 00:19:36,927
No puedo decir que no sea raro,
378
00:19:37,552 --> 00:19:40,555
porque es rarísimo, es una locura.
379
00:19:40,639 --> 00:19:43,892
Pero si bebemos mucho tequila,
no será tan grave.
380
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
Yo no bebo alcohol, estoy bien.
381
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Pues deberías empezar.
382
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
¡Charlatán!
383
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
¡Clark!
384
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
¡Clark!
385
00:21:35,253 --> 00:21:37,297
Subtítulos: E. Giménez