1 00:00:07,091 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,802 ¿El video tendrá muchas visitas? 3 00:00:11,429 --> 00:00:15,558 Depende de cómo uses las redes sociales. Si eres influencer y eso. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 ¿Ocho millones de visitas te parece mucho? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Sí. Tengo Facebook solo para escribirle a mi papá. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Para mí es un montón. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Tom, ¿podrías dejar de mirarme? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Lo siento. Estoy preocupado. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Este tipo brilla. Es nuestro compañero. Resplandece. ¿Qué carajo? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 Es una afirmación muy sagaz. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Pero seguramente haya una explicación médica. 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Pues a mí me parece genial. No sabemos nada… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 - Quiero saber… - Tom. 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Deja de interrumpirme o te mato. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 No te interrumpo. Mi colaboración se superpone. 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 - Eres un mierda. - ¿Intoxicación con plomo? 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 ¿Tragaste pilas de reloj? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Me interesa. ¿Qué más haces además de brillar? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 - Nada. - Haces que suene esa canción. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Fue una coincidencia. Es una canción famosa. 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 - De 2017. - Styles tiene tres pezones. 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 No sé si es relevante. 23 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 No sé. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Cómo suben las visitas, Clark. Esto explota. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 Siguiendo con el tema, ¿puedes poner otras canciones de Styles? 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,092 ¿Cómo te sientes, hijo? ¿Bien? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Sí. Estoy bien. 28 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 ¿Por qué? 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Te desmayaste en el jardín la otra noche. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Claro. Es verdad. 31 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Cuéntamelo todo. Estoy muy preocupado, querido hijo. 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 ¿Qué cosa? 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Vi todo ese alboroto en Twitter. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 ¿Viste los brillos esos? 35 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Sí, yo y muchísima gente más. 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 - Cielos. - Dímelo. 37 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 ¿Cómo hiciste el truco? 38 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 Papá, no fue un truco. 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 No sé qué fue ni qué me pasa. 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 - Pero no fue un truco. - Clark, en serio. 41 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Por favor. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 Son puras mentiras, hijo. 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 Si no me cuentas la verdad, 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 me lastimas, hijo. 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 No quiero lastimarte. 46 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 El tema es que… 47 00:02:15,261 --> 00:02:17,597 soy demasiado viejo para que me quites… 48 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 el pelo. 49 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Bueno. 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 Creo que es "tomar el pelo", pero entiendo lo que quieres decir. 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 No voy a meterme en coloquialismos. 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 En serio, me duele decírtelo, 53 00:02:30,526 --> 00:02:35,364 pero solamente cuando puedas contarme la verdad, 54 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 solo en ese momento, 55 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 te concederé el honor 56 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 de disfrutar del sauna conmigo. 57 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Papá. 58 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 La frase no se arma así. ¡Te dije la verdad! 59 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 ¡Y te dejaste los pantalones! 60 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Hijo, quédate mis pantalones. 61 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Guárdate todo hasta que ya no queden más secretos. 62 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Caramba. 63 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 ¿Alguien se enteró de algo? Operación "Por qué brilla Clark". 64 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Bueno, el equipo Wendy 65 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 vuelve a casa con casi nadita. 66 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Seguí dos pistas inútiles: 67 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 teorías alienígena e historias de fantasmas. 68 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Lamento decir que yo no encontré mucho. 69 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Hasta la gente que combustiona espontáneamente… 70 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 ¡Cielo santo! ¿Voy a explotar? 71 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 No, no es tan simple como explotar. 72 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 La combustión se debe a un calentamiento rápido 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 que puede ocasionar que te prendas fuego, 74 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 pero no empieza con brillos, así que podemos tacharla de la lista. 75 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Bien, tachamos la combustión. 76 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 Tiene que ser algo muy raro si es que de verdad existe. 77 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Sí que existe. Es real. 78 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 Tres de mis cuatro tíos se quemaron así. 79 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 Pero a ti no te va a pasar, seguro, porque tuve una… 80 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 - Cuando piensas… - Premonición. 81 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Sobre los tres, pero contigo no. 82 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Mohsin, deja de asustar a Clark. 83 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 ¿Qué estás leyendo? 84 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 Ya vi que ahí no se está quemando nadie. Es un buen comienzo. 85 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 ¿Encontraste algo bueno? 86 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Pensé que todo esto podía estar relacionado con la religión, 87 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 pero estoy viendo que no puedo descifrar este código. 88 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 ¿En serio creíste ibas a entender un idioma antiguo así de fácil? 89 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Pues el jeringozo lo aprendí rapidísimo. 90 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 El jeringozo no es un idioma de verdad, Tom. 91 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 - Para mí, sí. - Por ahora sabemos esto. 92 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Topom epes upun topontopo. 93 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 - ¿Qué? - No sabes ni jeringozo. 94 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Sí que lo entiendo. Eso era jeringozo. Tienes un acento horrible. 95 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Qué idiota eres. 96 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Bien, volviendo a la Operación "Por qué brilla Clark", 97 00:04:50,875 --> 00:04:54,754 hice una búsqueda cruzada de "resplandor" y "Nuevo Testamento", 98 00:04:54,837 --> 00:04:56,630 y me apareció una cita: 99 00:04:56,714 --> 00:04:59,300 "Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder. 100 00:04:59,383 --> 00:05:02,094 Ni se enciende una luz y se pone bajo un almud, 101 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 sino sobre el candelero, 102 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 y alumbra a todos los que están en casa. 103 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 Así alumbre vuestra luz delante de los hombres 104 00:05:10,519 --> 00:05:12,104 para que vean vuestras buenas obras 105 00:05:12,188 --> 00:05:14,648 y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos". 106 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Mateo 5, 14 a 16. 107 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 ¿Cómo sabes eso, Clark? 108 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Chicos, es la misma canción. ¿Por qué? 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 No sé, Tom. Yo no la pongo. 110 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 No sé si es tan así. 111 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 Creo que necesito un poco de aire. 112 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Bueno. 113 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Sigan así, chicos. Van muy bien. 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Toma, Tom. Trata de no ser tan mieperdapa. 115 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Genial. 116 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Tiene cuatro dedos. No es atómicamente correcto. 117 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 Ni anatómicamente correcto. 118 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 ¿Y yo qué dije? 119 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 ¿Me tomó una foto? 120 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 No. 121 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Idiota. 122 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Sé que todo esto es muy raro… 123 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 Bueno, sí que es raro, pero al menos… 124 00:06:14,417 --> 00:06:16,377 pones una canción que te encanta. 125 00:06:16,460 --> 00:06:19,630 Imagina si pusieras música que no te gusta. 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 Qué lástima. 127 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Creo que debo ayudar a ese pájaro. 128 00:06:34,562 --> 00:06:36,188 Tienes como una… 129 00:06:36,272 --> 00:06:39,483 ¿Te lo está diciendo una voz en la cabeza? 130 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 No, a menos que sea mi propia voz… 131 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 - Eso que hace la mente. - Sí… 132 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Te preguntaba si oyes una voz distinta, no la tuya. 133 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 - No. - Como los locos. 134 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 - Pero no pareces tan loco. - Sí. No, es que… 135 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Ya es demasiado tarde para él. 136 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 No, es una chica. Un ave femenina. 137 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 - Una chica. - No sé… 138 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 - Un momento. Me agacho. - Claro. 139 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 Voy a ver si puedo ayudarla. 140 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Hola, amiguita, ¿cómo estamos? 141 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Me atacó. 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 - Fue ella. - Me atacó. 143 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 - Está bien. - Creo que… Sí. ¡Puta madre! 144 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Eres como Moisés. 145 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 O eso creo. 146 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 No sé bien quién es Moisés, pero sé que es un blanquito 147 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 con barba y esas cosas, pero ¿resucitaba pájaros? 148 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 No tengo ni idea, en mi familia éramos episcopales. 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 ¡Santa mierda en un palo! 150 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 - Dios mío. - No, no soy Dios. 151 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Soy uno de sus humildes servidores. 152 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 ¿Eres un ángel? 153 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 Sí. 154 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 - Sí. - Es increíble. 155 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Qué increíble. 156 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Clark. 157 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 - Hola. - Ahí está. 158 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 - Hola. - Perdón por eso. 159 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Soy un ángel enviado por Dios. 160 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Ay, no. 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 Es genial que seas un ángel y estés aquí. 162 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 - Esto es alucinante. - Sí. 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 - No entendí tu nombre. - Chamuel. 164 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Chamuel. 165 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Bueno, Chamuel, ¿qué te trae por aquí? 166 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 A ver. Tú, Clark, 167 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 has sido elegido por Dios 168 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 para ayudarle al mundo. 169 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 No. ¿En serio? Me temía que iba a decir algo así. 170 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 - No pasa nada. - Estaba muy nervioso. 171 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Te haré el resumen fácil. 172 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Otra vez, Lucifer intenta recuperar el trono del Cielo 173 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 y a los chicos buenos no les está yendo muy bien. 174 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 - Ay, no. - Sí. 175 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Pregunta rápida. ¿Qué significa todo eso de ayudar a Dios y al mundo? 176 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Yo ni sé cuál es la religión correcta. 177 00:09:15,014 --> 00:09:17,725 Yo diría que la de los alemanes de Pensilvania. 178 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Esto es importante. ¿Por qué yo? 179 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 No soy el indicado. 180 00:09:23,689 --> 00:09:26,942 En gimnasia nunca me elegían, ni para emparejar equipos. 181 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Eso me lo puedo imaginar. 182 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 - Sí. - No estoy autorizado a decirte por qué. 183 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Obviamente, haré lo que deba hacer. 184 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 Pero no sé qué es. ¿Qué debo hacer? 185 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Difunde el mensaje. Sé tú mismo. 186 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Más adelante sabrás más cosas. 187 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Todo esto es parte del proceso. 188 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Lo siento, debo irme. 189 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 Nos vemos. 190 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 No te preocupes si pasan cosas raras. Siempre hay oscuridad antes que luz. 191 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 A menos que gane Lucifer. 192 00:09:58,057 --> 00:09:58,932 Entonces… 193 00:09:59,642 --> 00:10:00,517 seguiría oscuro. 194 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Ardería la gente. 195 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Sí. 196 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 No le hables a nadie de mí. Todavía no. 197 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Esto es increíble. Es… 198 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 - Vaya. - Santísima mierda. 199 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 Sí. 200 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 - Hola. - Cielos. 201 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 Lo siento. Soy Judy, de USA Today. 202 00:10:38,847 --> 00:10:42,810 Soy periodista. Acabo de empezar, pero soy periodista. 203 00:10:42,893 --> 00:10:44,436 Tengo un par de preguntas. 204 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 - ¿En serio? - ¿Algún problema con la prensa libre? 205 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 No, me encanta. Es la mejor prensa. 206 00:10:50,150 --> 00:10:55,322 Escriben cosas que la gente necesita leer. Si un niño cae en un pozo, están ustedes. 207 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 Buen trabajo con esa enmienda. 208 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 - Esa… La buena. - ¿La primera? 209 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 - ¿Qué? - ¿La primera enmienda? 210 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Me encanta. 211 00:11:04,540 --> 00:11:07,710 Junto con "No matarás", que es buenísima. 212 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 Eso no es una enmienda. Es un mandamiento. 213 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Sí. Bueno, Judy, fue un gusto conocerte. 214 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 Tuve un día raro y estoy agobiado, un poquitito agobiado. 215 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 Quizá podríamos hablar en otro momento. 216 00:11:20,806 --> 00:11:22,975 Será rápido. Quería preguntarte 217 00:11:23,058 --> 00:11:25,728 por la experiencia de la otra noche en el restaurante. 218 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Tengo que irme. Fue un placer conocerte. 219 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Podemos hablar cuando quieras. 220 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 ¿Puedo dejarte mi tarjeta? 221 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 Fue un placer conocerte. 222 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 PERIODISTA JÚNIOR 223 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDUISMO 224 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 GENTE TOPO 225 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Chicos. 226 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Hola, Frisbee. 227 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 Estuve viendo 228 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 que no están haciendo su trabajo, 229 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 que es ayudar a los empleados con las computadoras y esas cosas. 230 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 Desde hace un par de días. 231 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 Son más que un par, Frisbee, 232 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 pero está pasando algo importante con Clark. 233 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Sí. Ese tipo brilla, Frisbee. 234 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Sí, ya sé que Clark brilla. 235 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 - ¿Sí? - Sí, no me molesta. 236 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 Lo importante es que no le molesta a la empresa. 237 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Mientras cumplamos con la ley de recursos humanos, está bien. 238 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Pero si tienen una queja, pueden presentar la exención L2. 239 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 Y así podemos sentarnos a tener un diálogo significativo y productivo. 240 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 ¿Dijiste algo? 241 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 No. Seamos valientes y grandiosos, chicos. 242 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Hola, Clark. 243 00:12:42,513 --> 00:12:43,972 RR. HH. aprueba que brilles. 244 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Gracias, Frisbee. 245 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 - ¿Dónde estabas? - Pues… 246 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 No. No tienes que contestar. ¿Qué haces? 247 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Sabemos dónde estaba. No lo machaquemos así. 248 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 ¿De qué hablas? Era una pregunta. 249 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 Clark, si me lo permites, sabemos que te duele la barriga 250 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 por todo ese tema de las redes, el resplandor y esas cosas estresantes. 251 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Sí, y mi papá sigue enojado conmigo. 252 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 Eso es. Y su papá sigue enojado. Amiga, qué chisme. 253 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 Cree que lo del brillo es mentira. 254 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 Si todo esto tiene algún significado religioso, 255 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 debes saber que todos los personajes a los que Dios pone a prueba 256 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 pasan por cosas así, ¿no? 257 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 A San Bartolomé lo desollaron. 258 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 A Hazrat Yusuf lo tiraron a un pozo y sus hermanos lo vendieron como esclavo. 259 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Cielos, Mohsin. 260 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 ¿Quieres darle más diarrea 261 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 que toda la diarrea que ya tiene? 262 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Claro que no quiero darle más diarrea que la que ya tiene. 263 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 No soy un monstruo. 264 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 No lo interrogues cuando tiene diarrea. No le hace bien al organismo. 265 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Estarás bien. La diarrea rara vez mata. 266 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 No sabemos si esto es religioso. 267 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Hablamos, pero no sabemos. 268 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Quizá Mohsin tenía razón y vas a combustionar. 269 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 - Quizá. - ¿Qué? 270 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Lo dudo. Es un porcentaje bajo. 271 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Bueno, a mí me parece que lo religioso es lo único que tiene sentido. 272 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 ¿Saben? 273 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 Lo que no puedo descifrar, y no te ofendas, amigo mío, 274 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 es por qué eligieron a Clark. 275 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 No me ofendo, Wendy. Buena pregunta. 276 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 ¿Por qué alguien me elegiría a mí? Es absurdo. 277 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 No sé si es una buena pregunta. No te ofendas. 278 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 Pero solo porque Clark sea la última persona que esperarías que Dios eligiera 279 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 no significa que sea el hombre equivocado. 280 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Dios elegiría a alguien simple, dulce. 281 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Yo no soy así. Ni simple ni dulce. Soy bastante atrevido. 282 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Si eres tan atrevido, ¿cuáles son tus pasatiempos favoritos? 283 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 Gracias por preguntar. 284 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 Mis pasatiempos favoritos son ir al sauna con mi padre y conversar. 285 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 - Dios mío, sí soy simple. - Y también eres dulce. 286 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 ¿Debo empezar un ministerio? 287 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 - No. - No sé cómo. 288 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 Yo no estoy en clubes. 289 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 No sé. Si debo ayudar a Dios, no sé cómo. 290 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ¿Quién dijo que hay que ayudar a Dios? 291 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Nadie. No dijo que nadie le haya dicho eso. 292 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 - Nadie dijo eso. Ninguna persona. - Yo… 293 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 - Tú lo dijiste. - Él. 294 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 - Tú empezaste. - No es mentira. 295 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Tú eres una persona, y tú, y yo. Ninguna persona dijo eso. 296 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Sí, nadie, pero… 297 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 ¿Quién dijo que debías ayudar a Dios? Volviendo a la primera pregunta. 298 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Tú. 299 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 ¿Yo? Supongo que sí. 300 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Estamos demasiado enfocados en una sola cosa. 301 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 Estamos todos muy estresados. 302 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Puedo llevarte a casa. No sé si… 303 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Si tu organismo podrá subirse a la moto. 304 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 No pasa nada, eso estaría muy bien. Gracias. 305 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 Mi organismo está bien. Hablaron mucho de eso, pero no tengo. 306 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 - ¿Qué cosa? - No tengo… 307 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 No tengo diarrea. 308 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 - ¿No tienes qué? - No tengo diarrea. 309 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Dice que al final no tiene diarrea. 310 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Creímos que tenía diarrea y no es así. 311 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Ahora es lo contrario, increíble. 312 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 Estás seco. 313 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 Sí, pero no me gusta hablar de eso. Ustedes me sacaron el tema… 314 00:16:08,719 --> 00:16:10,887 Y ahora me hacen hablar más de lo que quería. 315 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 - No… - ¡Todos hacemos caca! 316 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 - Qué asco, calla. - Todos. ¡Es así! 317 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 ¡Todos hacemos caca! Mucho o poco. 318 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 Yo hago de siete a ocho veces al día, y eso es normal. 319 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Tom, eso no es normal. 320 00:16:22,149 --> 00:16:26,403 Wendy, pero el tema es que nuestro líder, Clark, puede cerrarse si quiere. 321 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 Para ahí. ¿Desde cuándo Clark es nuestro líder? 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 ¿Por qué Clark es el líder? 323 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Yo no dije eso. Lo siento mucho. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,871 Entendieron mal. Obvio que no se autoproclamó líder. 325 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 ¡Y brilla! 326 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 ¿Podemos irnos? 327 00:16:42,252 --> 00:16:43,587 Vamos. Ya me adelanté. 328 00:16:44,129 --> 00:16:45,005 Adiós. 329 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 - Adiós. - Nos vemos. 330 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Te apoyo, amigo. 331 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Hola, Skittles. 332 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 ¿Te gustan los gatos? 333 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Puedo decir con sinceridad que casi no tengo una opinión. 334 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 ¿En serio? Tengo dos. Este es Skittles. Es una máquina de comer. 335 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Son muy dulces. 336 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Eso es. Muy bien. Ve a jugar. 337 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 ¿Cómo estás, Clark? 338 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Creo que estoy muy bien. 339 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Genial. Muy bien. Estoy tranquilo. 340 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Disfruto la noche, todo está muy bien. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 - Pareces muy ansioso. - ¿Yo? 342 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Quizá sea porque… No sé… 343 00:17:35,013 --> 00:17:37,265 Por un lado, se nos apareció un ángel. 344 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 Y por otro, parece que tengo 345 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 muchas responsabilidades, y yo no pedí ninguna. 346 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Pero, ¿quién no las quiere? Es bueno tener responsabilidades. 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 Y ¿cómo voy a proclamar el mensaje de Dios…? 348 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 ¿Cómo te sientes ahora? 349 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Mucho mejor. Gracias. 350 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Yo creo que todo estará bien. 351 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 …imágenes de un hombre común 352 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 que, como ven, parece brillar con una luz resplandeciente. 353 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Susan Storm entrevistó al influyente reverendo Milton Throp. 354 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 Reverendo, ¿dice que la luz tiene una razón religiosa? 355 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 No, eso es exactamente 356 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 lo que este fariseo, Clark Thompson, quiere hacernos creer. 357 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 Este mentiroso intenta confundir a los ciudadanos 358 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 con trucos y falsos milagros, y es exasperante. 359 00:18:32,320 --> 00:18:37,826 Este tramposo, sea quien sea, es un charlatán 360 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 o peor, un agente del Diablo. 361 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Un agente del Diablo. 362 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 No fue tan positivo como yo esperaba. 363 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 O sea, ¿quién es este tipo? 364 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 No me conoce. No sabe quién soy. 365 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Creo que Dios eligió a la persona equivocada. 366 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 Yo no lo creo. 367 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 No miremos más televisión. 368 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Hagamos algo completamente diferente. 369 00:19:13,236 --> 00:19:15,322 Que conste que yo no fui. 370 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 Me gusta. 371 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 ¡Creo en ti, Clark! 372 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 ¡Eres un blasfemo! 373 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 ¡Los blasfemos arden en el infierno! ¡Arde para siempre! 374 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 ¡Clark, eres el mesías! 375 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Lo siento mucho. 376 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Te acompaño a la moto. Te llevo a casa. Lo siento mucho. 377 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 No puedo decir que no sea raro, 378 00:19:37,552 --> 00:19:40,555 porque es rarísimo, es una locura. 379 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 Pero si bebemos mucho tequila, no será tan grave. 380 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 Yo no bebo alcohol, estoy bien. 381 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Pues deberías empezar. 382 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 ¡Charlatán! 383 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 ¡Clark! 384 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 ¡Clark! 385 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 Subtítulos: E. Giménez