1
00:00:07,216 --> 00:00:08,134
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,217 --> 00:00:09,802
¿Crees que son muchas visitas?
3
00:00:11,429 --> 00:00:14,182
Eso depende de tu
consumo de redes sociales.
4
00:00:14,265 --> 00:00:15,558
Las influencias y eso.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
¿Crees que ocho millones
de visitas son muchas?
6
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Sí. Yo solo tengo Facebook para
enviar mensajes a mi padre.
7
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Son muchas para mí.
8
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Tom, ¿podrías dejar de mirarme?
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Lo siento. Estoy preocupado.
10
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Este tío brilla. Nuestro compañero
puede brillar. ¿Qué coño?
11
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Bueno, tienes razón.
12
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Pero seguro que hay
una explicación médica razonable.
13
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
También creo que está guay. No sabemos…
14
00:00:43,044 --> 00:00:44,629
- Necesito saberlo…
- ¡Tom!
15
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Deja de interrumpirme o te mato.
16
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
No interrumpo. Colaboro a la vez que tú.
17
00:00:49,592 --> 00:00:51,719
- Mientes como un bellaco.
- Quizá sea plomo.
18
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
¿Has tragado pilas de reloj últimamente?
19
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Necesito saberlo. ¿Puedes
hacer algo más que brillar?
20
00:00:58,851 --> 00:01:01,604
- Claro que no.
- Puedes hacer que suene esa canción.
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Creo que fue una
coincidencia, porque es popular.
22
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
- De 2017.
- Y Harry Styles tiene un tercer pezón.
23
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
No sé si es relevante.
24
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
No lo sé.
25
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Tienes más visitas. Lo estás petando.
26
00:01:14,450 --> 00:01:18,079
Ya que hablamos del tema, ¿puedes hacer
que suenen otras canciones de Harry?
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,092
¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
28
00:01:31,175 --> 00:01:32,927
Sí. Bien.
29
00:01:33,010 --> 00:01:33,970
¿Por qué preguntas?
30
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Te desmayaste en tu jardín la otra noche.
31
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Ah, sí. Es verdad.
32
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Tienes que contarme algo, porque
estoy muy preocupado, hijito mío.
33
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
¿Contarme el qué?
34
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
He visto todo el lío en Twitter.
35
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
¿Has visto lo del brillo?
36
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Sí, lo he visto. Mucha gente lo ha visto.
37
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Vaya, hombre.
- Cuéntamelo.
38
00:01:55,533 --> 00:01:56,617
¿Cómo es el truco?
39
00:01:57,326 --> 00:01:58,703
Papá, no fue un truco.
40
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
No sé qué está pasando.
41
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
- Pero no fue un truco.
- Clark, para.
42
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Por favor.
43
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
Ni de coña, hijo.
44
00:02:06,669 --> 00:02:08,671
Si no eres sincero conmigo
45
00:02:09,505 --> 00:02:10,715
hieres mis sentimientos.
46
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
No quiero herir tus sentimientos.
47
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Pero la cuestión es que soy
48
00:02:15,344 --> 00:02:17,346
demasiado mayor
49
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
para que me coñen.
50
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Vale.
51
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
No sé si se puede decir así,
pero entiendo lo que dices.
52
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
No quiero quejarme de la gramática.
53
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
De verdad. Me mata decir esto.
54
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Pero, únicamente cuando
55
00:02:33,571 --> 00:02:35,364
puedas ser sincero conmigo,
56
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
entonces, y solo entonces,
57
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
te concederé el honor
58
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
de una placentera sauna conmigo.
59
00:02:42,872 --> 00:02:43,748
Papá.
60
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
No creo que debas
expresarlo así. ¡Te he dicho la verdad!
61
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
Y te has dejado los pantalones aquí.
62
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Quédatelos, hijo. ¡Quédate mis pantalones!
63
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Quédate todo hasta que
no tengamos más secretos.
64
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Jolín.
65
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
¿Alguien ha aprendido algo
de la operación "Por qué Brilla Clark"?
66
00:03:05,061 --> 00:03:06,729
Bueno, en el equipo Wendy
67
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
no he descubierto más que pamplinas.
68
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Acabé en dos agujeros de gusano:
69
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
teorías de conspiración
alienígena e historias de fantasmas.
70
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Siento decir que no he encontrado mucho.
71
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Incluso la gente que sufre
combustión espontánea…
72
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Madre mía. ¿Combustión? ¿Voy a explotar?
73
00:03:24,997 --> 00:03:27,750
No, no explotas así de fácil.
74
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
La combustión se debe
a que te calientas demasiado rápido,
75
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
lo que puede llevarte a la autoignición,
76
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
pero no llegas a brillar primero,
así que podemos tacharlo de mi lista.
77
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Vale, tachando la combustión.
78
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
Y tiene que ser muy raro,
si es que es real.
79
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Es real. Es muy real.
80
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
Tres de mis cuatro tíos combustionaron.
81
00:03:52,108 --> 00:03:56,529
Pero a ti no te va a pasar,
porque tuve una…
82
00:03:56,612 --> 00:03:58,072
- Si piensas en…
- Premonición.
83
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Sobre ellos tres, pero no sobre ti.
84
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Así que deja de asustar a Clark, Mohsin.
85
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
¿Qué estás leyendo, Tom?
86
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
He visto que no hay nadie ardiendo,
así que es un buen comienzo.
87
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
¿Has encontrado algo bueno?
88
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Pensé que podría haber algo de religioso,
89
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
pero parece que no consigo
descifrar su código.
90
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
¿Creías que ibas
a poder leer un idioma antiguo?
91
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Aprendí latín macarrónico muy rápido.
92
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
Eso no es lo mismo
que aprender un idioma de verdad.
93
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
- No estoy de acuerdo.
- Esto es lo que sabemos.
94
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Tomum es tontum del culum.
95
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
- ¿Qué?
- Sabía que no sabías latín.
96
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Sé latín macarrónico… Vale, era latín…
Tu acento ha sido horrible.
97
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Eres idiota.
98
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Vale, volviendo a la
operación "Por qué brilla Clark".
99
00:04:50,875 --> 00:04:53,627
Hice una referencia cruzada con brillar
100
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
y el Nuevo Testamento
y me topé con una cita.
101
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
"Una ciudad sobre un monte
no se puede esconder".
102
00:04:59,300 --> 00:05:02,094
"Ni se enciende una luz
y se pone debajo de un almud,
103
00:05:02,178 --> 00:05:04,055
sino sobre el candelero,
104
00:05:04,138 --> 00:05:06,932
y alumbra a todos los que están en casa".
105
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
"Así alumbre vuestra luz
delante de los hombres,
106
00:05:10,519 --> 00:05:14,231
para que vean vuestras buenas obras y
glorifiquen a vuestro Padre en el cielo".
107
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Mateo 5, del 14 al 16.
108
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
¿Cómo lo sabes, Clark?
109
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
Espera. La misma canción. ¿Por qué?
110
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
No lo sé. No lo hago yo.
111
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
Pero tampoco no lo haces.
112
00:05:34,502 --> 00:05:36,504
Creo que necesito un poco de aire.
113
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Vale.
114
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Seguid así, chicos.
Lo estáis haciendo genial.
115
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Esto es para ti, Tom.
Intenta no cagarla tantum.
116
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Vale.
117
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Cuatro dedos.
Eso no es ni atómicamente correcto.
118
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
No es anatómicamente correcto.
119
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
¿Qué he dicho?
120
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
¿Ese tío me ha hecho una foto?
121
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
No.
122
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Gilipollas.
123
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Sé que todo esto es muy raro.
124
00:06:09,662 --> 00:06:13,499
Bueno, la verdad es que
es rarísimo, pero al menos
125
00:06:14,625 --> 00:06:16,252
pones música que te gusta.
126
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
Imagínate si encima fuera
la música que odias.
127
00:06:25,428 --> 00:06:26,679
Qué pena.
128
00:06:29,557 --> 00:06:31,725
Creo que debo ayudar a ese pájaro.
129
00:06:33,227 --> 00:06:34,061
Ah.
130
00:06:34,562 --> 00:06:39,483
Como si tuvieras una… ¿Hay
una voz en tu cabeza que te lo dice?
131
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
No, a menos que mi propia voz…
132
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
- Lo que hace tu mente…
- Me refería…
133
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Me refería a que si oyes
una voz que no es tuya.
134
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
- No.
- Se te estaría yendo la pinza.
135
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
- Pero no parece que lo estés tanto.
- Sí. No, es…
136
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Es demasiado tarde para él.
137
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
No es él. Es ella. Es un pájaro chica.
138
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
- Pájaro chica.
- No sé…
139
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
- Un momento. Voy a agacharme.
- Claro.
140
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
A ver si puedo ayudarla.
141
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Hola, amiga. ¿Cómo estamos, amiga?
142
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Me ha atacado.
143
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
- Te ha atacado.
- Me ha atacado.
144
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
- Está bien.
- Está… Sí. ¡La hostia!
145
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
Eres como Moisés, tío.
146
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
O eso creo.
147
00:07:26,530 --> 00:07:30,451
No sé quién es Moisés en concreto.
Sé que es uno de esos tíos de blanco
148
00:07:30,534 --> 00:07:36,040
con barba y eso, pero
¿Moisés resucitaba pájaros muertos?
149
00:07:36,123 --> 00:07:39,502
No tengo ni idea.
Me crie en el episcopalismo.
150
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
La hostia.
151
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
- ¡Dios santo!
- No, Dios no.
152
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Solo uno de sus humildes sirvientes.
153
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
¿Eres un ángel?
154
00:08:06,111 --> 00:08:06,946
Sí.
155
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
- Sí.
- Genial.
156
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Eso está muy bien.
157
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Clark.
158
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
- Hola.
- Aquí estás.
159
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
- Hola.
- Te pido disculpas.
160
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Soy un ángel enviado por Dios.
161
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Ay, no.
162
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
Qué bien que seas un ángel y estés aquí.
163
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
- Esto es alucinante.
- Sí.
164
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
- No sé cómo te llamas.
- Chamuel.
165
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
- Samuel.
- Chamuel.
166
00:08:33,389 --> 00:08:36,517
- Chamuel.
- Chamuel.
167
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Vale, Chamuel, ¿qué
te trae por aquí en particular?
168
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Pues tú, Clark,
169
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
has sido elegido por Dios
170
00:08:46,944 --> 00:08:48,279
para ayudar al mundo.
171
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
No. ¿En serio? Temía que dijera algo así.
172
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
- No pasa nada.
- Estaba muy nervioso.
173
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Voy a simplificarlo mucho.
174
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Lucifer está intentando volver
a tomar el trono del cielo,
175
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
y no va muy bien para los buenos.
176
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
- Ay, no.
- Sí.
177
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Pregunta rápida. ¿Qué significa
ser elegido por Dios para ayudar al mundo?
178
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Ni siquiera sé
cuál es la religión correcta.
179
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
Yo diría que los Alemanes de Pensilvania.
180
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Tengo que preguntarlo. ¿Por qué yo?
181
00:09:21,895 --> 00:09:23,731
No soy el hombre ideal.
182
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
Nunca me elegían en los deportes,
ni cuando los equipos eran impares.
183
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
Me lo puedo imaginar.
184
00:09:29,069 --> 00:09:32,823
- Sí.
- No estoy autorizado a decirte por qué.
185
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Obviamente haré lo que tenga que hacer.
186
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
Pero no sé lo que es, ¿qué hago?
187
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Difunde el mensaje. Sé tú mismo.
188
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Sabréis más cosas en otro momento.
189
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Es todo parte del proceso.
190
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Lo siento, tengo que irme.
191
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
Nos vemos.
192
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
No te preocupes si ves cosas raras.
La calma viene después de la tormenta.
193
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
A menos que Lucifer gane.
194
00:09:58,265 --> 00:10:00,517
Entonces solo habría tormenta.
195
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
La gente ardería.
196
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Sí.
197
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
No le habléis a nadie de mí. Aún no.
198
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
No me lo puedo creer. Quiero decir…
199
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
- Vaya.
- Joder, ¿eh?
200
00:10:24,667 --> 00:10:25,501
Sí.
201
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
- Hola.
- Ay, madre.
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,764
Lo siento. Soy Judy. Soy del periódico.
203
00:10:38,847 --> 00:10:42,851
Soy periodista.
Novata, pero periodista al fin y al cabo.
204
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Quería hacerte unas preguntas.
205
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
- ¿En serio?
- ¿Te pasa algo con la prensa libre?
206
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
No, me encanta la prensa libre.
Es la mejor prensa.
207
00:10:50,150 --> 00:10:55,322
Escribís cosas que la gente necesita leer.
Si un niño cae en un pozo, ahí estáis.
208
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
Y buen trabajo con esa enmienda.
209
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
- Esa… La buena.
- ¿La primera?
210
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
- ¿Cómo?
- ¿La primera enmienda?
211
00:11:03,330 --> 00:11:06,208
Me encanta. De las mejores junto a
212
00:11:06,291 --> 00:11:07,710
"no matarás", esa mola.
213
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
No es una enmienda. Es un mandamiento.
214
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Sí. En fin, Judy,
ha sido un placer conocerte.
215
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
Ha sido un día raro
y me encuentro regular.
216
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
¿Podríamos hablar en otro momento?
217
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Será rápido. Quería preguntarte
por lo que pasó en el restaurante.
218
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Tengo que irme. Encantado de conocerte.
219
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
¡Podríamos fijar una hora que te convenga!
220
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
¿Puedes coger mi tarjeta por lo menos?
221
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
Ha sido un placer conocerte.
222
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDUISMO
223
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
PERSONAS TOPO
224
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Hola, chicos.
225
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Hola, Frisbee.
226
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
Oye, me he dado cuenta
227
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
de que no habéis estado
haciendo vuestro trabajo,
228
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
ayudar a la gente
con sus problemas informáticos,
229
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
desde hace un par de días.
230
00:12:05,684 --> 00:12:07,770
Más de un par de días, Frisbee,
231
00:12:07,853 --> 00:12:10,522
pero está pasando
algo importante con Clark.
232
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Sí, el tío brilla, Frisbee.
233
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Sí, ya sé que Clark brilla.
234
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
- ¿En serio?
- Sí, no me molesta.
235
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
Y además no molesta a la empresa.
236
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Mientras cumplamos con la política
de recursos humanos, está bien.
237
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Claro, si tienes una queja,
presenta la exención L2, ¿no?
238
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
Entonces podemos sentarnos
y tener un diálogo guiado creativo.
239
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
¿Decías algo?
240
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
No. Atrevámonos hoy a ser grandes, chicos.
241
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Oye, Clark.
242
00:12:42,638 --> 00:12:44,640
- Se te permite brillar.
- Ah.
243
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Vale. Gracias, Frisbee.
244
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
- ¿Dónde estabas?
- Estaba…
245
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
No tienes que contestar. ¿Qué haces?
246
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Sabemos dónde ha estado.
No hagas leña del árbol caído.
247
00:12:55,275 --> 00:12:57,653
¿De qué hablas? Solo preguntaba.
248
00:12:57,736 --> 00:13:01,031
Dios, Clark, todos
sabemos que has estado de los nervios
249
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
con el alboroto de las redes sociales.
Tiene que ser estresante.
250
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Sí, y mi padre sigue enfadado conmigo.
251
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
¿Ves? Y su padre sigue enfadado
con él. Joder con los cotilleos.
252
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
Cree que miento sobre lo de brillar.
253
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
Si este resplandor tiene
algún tipo de connotación religiosa,
254
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
parece que todas las figuras
que Dios desafía o pone a prueba,
255
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
todas pasan por ello, ¿sabéis?
256
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
San Bartolomé fue desollado.
257
00:13:29,560 --> 00:13:33,397
José fue arrojado a un pozo
y vendido como esclavo por sus hermanos.
258
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Joder, Mohsin.
259
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
¿Intentas que tenga más diarrea
260
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
de la que ya tiene?
261
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Claro que no intento
que tenga más de la que ya tiene.
262
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
No soy un monstruo.
263
00:13:46,243 --> 00:13:50,038
Así que deja de interrogarlo mientras
tiene diarrea. Eso no ayuda a su sistema.
264
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Estarás bien.
La diarrea no suele ser mortal.
265
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
No sabemos si esto es religioso.
266
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Hablamos de ello, pero no lo sabemos.
267
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Quizá Mohsin tenía razón,
vas a combustionar.
268
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
- Quizá.
- ¿Qué?
269
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Lo dudo. Es un porcentaje bajo.
270
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Creo que el punto de vista religioso
es lo único que tiene sentido para mí.
271
00:14:10,309 --> 00:14:11,143
¿Vale?
272
00:14:11,643 --> 00:14:15,772
Pero hay algo que no entiendo,
y no te ofendas, amigo mío.
273
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
¿Por qué iban a elegir a Clark?
274
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
No me ofendes, Wendy. Buena pregunta.
275
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
¿Por qué iban a elegirme a mí? Eso es.
276
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
No sé si es una buena
pregunta. No te ofendas.
277
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
Pero solo porque Clark sea la última
persona que esperarías que Dios eligiera
278
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
no significa que Dios
elegiría al hombre equivocado.
279
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Dios elegiría a alguien simple. Dulce.
280
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
Bueno, ese no soy yo. No soy simple
y dulce. Soy bastante moderno.
281
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Si eres tan moderno, ¿cuáles son
tus pasatiempos favoritos, Clark?
282
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
Muchas gracias por preguntar.
283
00:14:46,178 --> 00:14:50,515
Mis pasatiempos favoritos son ir
a la sauna con mi padre y charlar.
284
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Dios mío, soy simple.
- Pero también eres dulce.
285
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
¿Eso significa que
debería fundar un clero?
286
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
- No.
- No sé cómo.
287
00:14:57,356 --> 00:14:59,358
No soy el típico que se apunta a un club.
288
00:14:59,441 --> 00:15:02,861
No lo sé. Si tengo que
ayudar a Dios, no sé cómo.
289
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
¿Quién ha dicho
que tengas que ayudar a Dios?
290
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Nadie. No ha dicho que nadie dijera eso.
291
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
- Ninguna persona lo ha dicho.
- Iba a…
292
00:15:11,912 --> 00:15:13,413
- Lo has dicho.
- Lo ha dicho.
293
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
- Por tu culpa.
- No miento.
294
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Eres una persona. Yo soy una persona.
Ninguna persona ha dicho nada de eso.
295
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Eso, ninguna persona, pero…
296
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
¿Quién ha dicho que ayudes a Dios?
Volviendo a la primera pregunta.
297
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Tú.
298
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
¿Yo? Supongo que sí.
299
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Creo que hemos entrado
en un círculo vicioso.
300
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
Todos estamos estresados.
301
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Quizá debería llevarte
a casa. No sé si tu…
302
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Si tu sistema puede soportar ir en moto.
303
00:15:41,274 --> 00:15:44,403
No, suena muy bien, y gracias.
304
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
Mi sistema está bien. Habláis
mucho de ello, pero no tengo.
305
00:15:48,949 --> 00:15:50,617
- ¿No tienes qué?
- No tengo…
306
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
No tengo diarrea.
307
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
- ¿No tienes qué?
- No tengo diarrea.
308
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Dice que no tiene diarrea.
309
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
Creíamos que tenía diarrea y no es así.
310
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
En realidad es todo lo contrario.
311
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
- Ah.
- Estás estreñido.
312
00:16:04,464 --> 00:16:08,635
Sí, pero no me gusta hablar de ello.
Es algo que ha surgido.
313
00:16:08,719 --> 00:16:11,638
Ahora hablo más de lo que quería. ¡No es…
314
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
¡La gente caga!
315
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
- Qué asco, Tom.
- La gente caga. ¡Es natural!
316
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
¡La caca es un hecho! Ya sea mucha o poca.
317
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
Hago caca de siete a ocho
veces al día, y es normal.
318
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Siete u ocho veces no es normal.
319
00:16:22,149 --> 00:16:23,859
Vale, Wendy. El caso es
320
00:16:23,942 --> 00:16:26,403
que nuestro líder, Clark,
puede aguantarla si quiere.
321
00:16:26,486 --> 00:16:29,156
Vale, pausa.
¿Desde cuándo es Clark nuestro líder?
322
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
¿Por qué Clark es nuestro líder?
323
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
No me he hecho líder, lo siento.
324
00:16:32,868 --> 00:16:35,829
No, no lo entiendes. No se ha hecho líder.
325
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
¡Y brilla!
326
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
¿Podemos irnos?
327
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Vamos. Ya estoy aquí.
328
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Ah. Adiós, chicos.
329
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
- Adiós, Clark.
- Nos vemos.
330
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Estoy contigo, colega.
331
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Hola, Skittles.
332
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
¿Te gustan los gatos?
333
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Puedo decir sinceramente
que casi no tengo opinión de los gatos.
334
00:17:01,938 --> 00:17:06,443
¿En serio? Tengo dos. Este es Skittles.
Es una devoradora de aperitivos.
335
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Son muy monos.
336
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Ahí tienes. Vale. Vete a jugar.
337
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
¿Cómo estás, Clark?
338
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Creo que estoy muy bien.
339
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Genial. Estoy tranquilo.
340
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Disfrutando de la noche y…
Todo está muy bien.
341
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
- Pareces muy ansioso.
- ¿Yo?
342
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
Quizá sea porque, no sé…
343
00:17:35,097 --> 00:17:37,265
Hemos conocido a un ángel.
344
00:17:37,349 --> 00:17:41,144
Y luego, al parecer,
tengo mucha responsabilidad
345
00:17:41,228 --> 00:17:44,064
por alguna razón,
aunque no la haya pedido.
346
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Está bien, porque ¿quién no la querría?
La responsabilidad es algo bueno.
347
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
Además, ¿cómo transmites
el mensaje de Dios cuando…
348
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
¿Qué tal ahora?
349
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Mucho mejor. Gracias.
350
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Creo que todo irá bien.
351
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
Imágenes de un hombre normal
352
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
que, como pueden ver, parece
brillar con una luz resplandeciente.
353
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Susan Storm ha entrevistado
al influyente reverendo Milton Throp.
354
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
Reverendo, ¿dice que este
resplandor tiene una razón religiosa?
355
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
No, digo que eso es exactamente lo que
356
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
este falso testimonio, Clark Thompson,
nos intenta hacer creer.
357
00:18:24,312 --> 00:18:28,233
Ver a este mentiroso intentar
confundir a nuestros conciudadanos
358
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
con falsos milagros
y engaños me enfurece mucho.
359
00:18:32,320 --> 00:18:38,076
Este picapleitos, sea quien sea, es un
charlatán en el mejor de los casos y,
360
00:18:38,577 --> 00:18:40,537
en el peor, un horrible agente del diablo.
361
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Agente del diablo.
362
00:18:42,164 --> 00:18:46,710
Yo… No ha ido tan bien como esperaba.
363
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
Venga ya, ¿quién es este tío?
364
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Nunca me ha visto. No me conoce.
365
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Creo que Dios
ha elegido a la persona equivocada.
366
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
No lo creo.
367
00:18:58,763 --> 00:19:00,849
No veamos más la televisión.
368
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Podríamos hacer algo totalmente diferente.
369
00:19:13,236 --> 00:19:15,322
Que conste que no era mi intención.
370
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
Me gusta.
371
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
¡Creo en ti, Clark!
372
00:19:20,577 --> 00:19:21,786
¡Eres un blasfemo!
373
00:19:21,870 --> 00:19:25,123
¡Los blasfemos como tú arden
en el infierno! ¡Arde en el infierno!
374
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
¡Clark, eres el mesías!
375
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Lo siento mucho.
376
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Puedo acompañarte a tu moto.
Puedo llevarte a casa. Lo siento mucho.
377
00:19:34,591 --> 00:19:36,927
No puedo decir que no sea raro, porque
378
00:19:37,552 --> 00:19:38,553
es raro.
379
00:19:38,637 --> 00:19:40,555
Sí, es una movida.
380
00:19:40,639 --> 00:19:43,892
Pero quizá si bebemos suficiente
tequila nos parecerá bien.
381
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
No bebo, así que estoy bien.
382
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Deberías considerar empezar.
383
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
¡Charlatán!
384
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
¡Clark!
385
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
¡Clark!
386
00:21:35,253 --> 00:21:37,297
Subtítulos: Jose L. Mendoza