1 00:00:07,216 --> 00:00:08,134 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,217 --> 00:00:09,802 ¿Crees que son muchas visitas? 3 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 Eso depende de tu consumo de redes sociales. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 Las influencias y eso. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 ¿Crees que ocho millones de visitas son muchas? 6 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Sí. Yo solo tengo Facebook para enviar mensajes a mi padre. 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Son muchas para mí. 8 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Tom, ¿podrías dejar de mirarme? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Lo siento. Estoy preocupado. 10 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Este tío brilla. Nuestro compañero puede brillar. ¿Qué coño? 11 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 Bueno, tienes razón. 12 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Pero seguro que hay una explicación médica razonable. 13 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 También creo que está guay. No sabemos… 14 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 - Necesito saberlo… - ¡Tom! 15 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Deja de interrumpirme o te mato. 16 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 No interrumpo. Colaboro a la vez que tú. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 - Mientes como un bellaco. - Quizá sea plomo. 18 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 ¿Has tragado pilas de reloj últimamente? 19 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Necesito saberlo. ¿Puedes hacer algo más que brillar? 20 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 - Claro que no. - Puedes hacer que suene esa canción. 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Creo que fue una coincidencia, porque es popular. 22 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 - De 2017. - Y Harry Styles tiene un tercer pezón. 23 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 No sé si es relevante. 24 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 No lo sé. 25 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Tienes más visitas. Lo estás petando. 26 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 Ya que hablamos del tema, ¿puedes hacer que suenen otras canciones de Harry? 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 28 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Sí. Bien. 29 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 ¿Por qué preguntas? 30 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Te desmayaste en tu jardín la otra noche. 31 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Ah, sí. Es verdad. 32 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Tienes que contarme algo, porque estoy muy preocupado, hijito mío. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 ¿Contarme el qué? 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 He visto todo el lío en Twitter. 35 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 ¿Has visto lo del brillo? 36 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Sí, lo he visto. Mucha gente lo ha visto. 37 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 - Vaya, hombre. - Cuéntamelo. 38 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 ¿Cómo es el truco? 39 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 Papá, no fue un truco. 40 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 No sé qué está pasando. 41 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 - Pero no fue un truco. - Clark, para. 42 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Por favor. 43 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 Ni de coña, hijo. 44 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 Si no eres sincero conmigo 45 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 hieres mis sentimientos. 46 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 No quiero herir tus sentimientos. 47 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 Pero la cuestión es que soy 48 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 demasiado mayor 49 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 para que me coñen. 50 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Vale. 51 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 No sé si se puede decir así, pero entiendo lo que dices. 52 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 No quiero quejarme de la gramática. 53 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 De verdad. Me mata decir esto. 54 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Pero, únicamente cuando 55 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 puedas ser sincero conmigo, 56 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 entonces, y solo entonces, 57 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 te concederé el honor 58 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 de una placentera sauna conmigo. 59 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Papá. 60 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 No creo que debas expresarlo así. ¡Te he dicho la verdad! 61 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 Y te has dejado los pantalones aquí. 62 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Quédatelos, hijo. ¡Quédate mis pantalones! 63 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Quédate todo hasta que no tengamos más secretos. 64 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Jolín. 65 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 ¿Alguien ha aprendido algo de la operación "Por qué Brilla Clark"? 66 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Bueno, en el equipo Wendy 67 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 no he descubierto más que pamplinas. 68 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Acabé en dos agujeros de gusano: 69 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 teorías de conspiración alienígena e historias de fantasmas. 70 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Siento decir que no he encontrado mucho. 71 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Incluso la gente que sufre combustión espontánea… 72 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Madre mía. ¿Combustión? ¿Voy a explotar? 73 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 No, no explotas así de fácil. 74 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 La combustión se debe a que te calientas demasiado rápido, 75 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 lo que puede llevarte a la autoignición, 76 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 pero no llegas a brillar primero, así que podemos tacharlo de mi lista. 77 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Vale, tachando la combustión. 78 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 Y tiene que ser muy raro, si es que es real. 79 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Es real. Es muy real. 80 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 Tres de mis cuatro tíos combustionaron. 81 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 Pero a ti no te va a pasar, porque tuve una… 82 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 - Si piensas en… - Premonición. 83 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Sobre ellos tres, pero no sobre ti. 84 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Así que deja de asustar a Clark, Mohsin. 85 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 ¿Qué estás leyendo, Tom? 86 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 He visto que no hay nadie ardiendo, así que es un buen comienzo. 87 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 ¿Has encontrado algo bueno? 88 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Pensé que podría haber algo de religioso, 89 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 pero parece que no consigo descifrar su código. 90 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 ¿Creías que ibas a poder leer un idioma antiguo? 91 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Aprendí latín macarrónico muy rápido. 92 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 Eso no es lo mismo que aprender un idioma de verdad. 93 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 - No estoy de acuerdo. - Esto es lo que sabemos. 94 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Tomum es tontum del culum. 95 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 - ¿Qué? - Sabía que no sabías latín. 96 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Sé latín macarrónico… Vale, era latín… Tu acento ha sido horrible. 97 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Eres idiota. 98 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Vale, volviendo a la operación "Por qué brilla Clark". 99 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 Hice una referencia cruzada con brillar 100 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 y el Nuevo Testamento y me topé con una cita. 101 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 "Una ciudad sobre un monte no se puede esconder". 102 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 "Ni se enciende una luz y se pone debajo de un almud, 103 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 sino sobre el candelero, 104 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 y alumbra a todos los que están en casa". 105 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 "Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, 106 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre en el cielo". 107 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Mateo 5, del 14 al 16. 108 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 ¿Cómo lo sabes, Clark? 109 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Espera. La misma canción. ¿Por qué? 110 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 No lo sé. No lo hago yo. 111 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 Pero tampoco no lo haces. 112 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 Creo que necesito un poco de aire. 113 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Vale. 114 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Seguid así, chicos. Lo estáis haciendo genial. 115 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Esto es para ti, Tom. Intenta no cagarla tantum. 116 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Vale. 117 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Cuatro dedos. Eso no es ni atómicamente correcto. 118 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 No es anatómicamente correcto. 119 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 ¿Qué he dicho? 120 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 ¿Ese tío me ha hecho una foto? 121 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 No. 122 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Gilipollas. 123 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Sé que todo esto es muy raro. 124 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 Bueno, la verdad es que es rarísimo, pero al menos 125 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 pones música que te gusta. 126 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 Imagínate si encima fuera la música que odias. 127 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 Qué pena. 128 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Creo que debo ayudar a ese pájaro. 129 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 Ah. 130 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 Como si tuvieras una… ¿Hay una voz en tu cabeza que te lo dice? 131 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 No, a menos que mi propia voz… 132 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 - Lo que hace tu mente… - Me refería… 133 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Me refería a que si oyes una voz que no es tuya. 134 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 - No. - Se te estaría yendo la pinza. 135 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 - Pero no parece que lo estés tanto. - Sí. No, es… 136 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Es demasiado tarde para él. 137 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 No es él. Es ella. Es un pájaro chica. 138 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 - Pájaro chica. - No sé… 139 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 - Un momento. Voy a agacharme. - Claro. 140 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 A ver si puedo ayudarla. 141 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Hola, amiga. ¿Cómo estamos, amiga? 142 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Me ha atacado. 143 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 - Te ha atacado. - Me ha atacado. 144 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 - Está bien. - Está… Sí. ¡La hostia! 145 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Eres como Moisés, tío. 146 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 O eso creo. 147 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 No sé quién es Moisés en concreto. Sé que es uno de esos tíos de blanco 148 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 con barba y eso, pero ¿Moisés resucitaba pájaros muertos? 149 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 No tengo ni idea. Me crie en el episcopalismo. 150 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 La hostia. 151 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 - ¡Dios santo! - No, Dios no. 152 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Solo uno de sus humildes sirvientes. 153 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 ¿Eres un ángel? 154 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 Sí. 155 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 - Sí. - Genial. 156 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Eso está muy bien. 157 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Clark. 158 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 - Hola. - Aquí estás. 159 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 - Hola. - Te pido disculpas. 160 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Soy un ángel enviado por Dios. 161 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Ay, no. 162 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 Qué bien que seas un ángel y estés aquí. 163 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 - Esto es alucinante. - Sí. 164 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 - No sé cómo te llamas. - Chamuel. 165 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 - Samuel. - Chamuel. 166 00:08:33,389 --> 00:08:36,517 - Chamuel. - Chamuel. 167 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Vale, Chamuel, ¿qué te trae por aquí en particular? 168 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Pues tú, Clark, 169 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 has sido elegido por Dios 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 para ayudar al mundo. 171 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 No. ¿En serio? Temía que dijera algo así. 172 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 - No pasa nada. - Estaba muy nervioso. 173 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Voy a simplificarlo mucho. 174 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Lucifer está intentando volver a tomar el trono del cielo, 175 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 y no va muy bien para los buenos. 176 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 - Ay, no. - Sí. 177 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Pregunta rápida. ¿Qué significa ser elegido por Dios para ayudar al mundo? 178 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Ni siquiera sé cuál es la religión correcta. 179 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 Yo diría que los Alemanes de Pensilvania. 180 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Tengo que preguntarlo. ¿Por qué yo? 181 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 No soy el hombre ideal. 182 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 Nunca me elegían en los deportes, ni cuando los equipos eran impares. 183 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Me lo puedo imaginar. 184 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 - Sí. - No estoy autorizado a decirte por qué. 185 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Obviamente haré lo que tenga que hacer. 186 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 Pero no sé lo que es, ¿qué hago? 187 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Difunde el mensaje. Sé tú mismo. 188 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Sabréis más cosas en otro momento. 189 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Es todo parte del proceso. 190 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Lo siento, tengo que irme. 191 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 Nos vemos. 192 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 No te preocupes si ves cosas raras. La calma viene después de la tormenta. 193 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 A menos que Lucifer gane. 194 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Entonces solo habría tormenta. 195 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 La gente ardería. 196 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Sí. 197 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 No le habléis a nadie de mí. Aún no. 198 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 No me lo puedo creer. Quiero decir… 199 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 - Vaya. - Joder, ¿eh? 200 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 Sí. 201 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 - Hola. - Ay, madre. 202 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 Lo siento. Soy Judy. Soy del periódico. 203 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Soy periodista. Novata, pero periodista al fin y al cabo. 204 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Quería hacerte unas preguntas. 205 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 - ¿En serio? - ¿Te pasa algo con la prensa libre? 206 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 No, me encanta la prensa libre. Es la mejor prensa. 207 00:10:50,150 --> 00:10:55,322 Escribís cosas que la gente necesita leer. Si un niño cae en un pozo, ahí estáis. 208 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 Y buen trabajo con esa enmienda. 209 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 - Esa… La buena. - ¿La primera? 210 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 - ¿Cómo? - ¿La primera enmienda? 211 00:11:03,330 --> 00:11:06,208 Me encanta. De las mejores junto a 212 00:11:06,291 --> 00:11:07,710 "no matarás", esa mola. 213 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 No es una enmienda. Es un mandamiento. 214 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Sí. En fin, Judy, ha sido un placer conocerte. 215 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 Ha sido un día raro y me encuentro regular. 216 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 ¿Podríamos hablar en otro momento? 217 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Será rápido. Quería preguntarte por lo que pasó en el restaurante. 218 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Tengo que irme. Encantado de conocerte. 219 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 ¡Podríamos fijar una hora que te convenga! 220 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 ¿Puedes coger mi tarjeta por lo menos? 221 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 Ha sido un placer conocerte. 222 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDUISMO 223 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 PERSONAS TOPO 224 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Hola, chicos. 225 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Hola, Frisbee. 226 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 Oye, me he dado cuenta 227 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 de que no habéis estado haciendo vuestro trabajo, 228 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 ayudar a la gente con sus problemas informáticos, 229 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 desde hace un par de días. 230 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 Más de un par de días, Frisbee, 231 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 pero está pasando algo importante con Clark. 232 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Sí, el tío brilla, Frisbee. 233 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Sí, ya sé que Clark brilla. 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 - ¿En serio? - Sí, no me molesta. 235 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 Y además no molesta a la empresa. 236 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Mientras cumplamos con la política de recursos humanos, está bien. 237 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Claro, si tienes una queja, presenta la exención L2, ¿no? 238 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 Entonces podemos sentarnos y tener un diálogo guiado creativo. 239 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 ¿Decías algo? 240 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 No. Atrevámonos hoy a ser grandes, chicos. 241 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Oye, Clark. 242 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 - Se te permite brillar. - Ah. 243 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Vale. Gracias, Frisbee. 244 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 - ¿Dónde estabas? - Estaba… 245 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 No tienes que contestar. ¿Qué haces? 246 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Sabemos dónde ha estado. No hagas leña del árbol caído. 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 ¿De qué hablas? Solo preguntaba. 248 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 Dios, Clark, todos sabemos que has estado de los nervios 249 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 con el alboroto de las redes sociales. Tiene que ser estresante. 250 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Sí, y mi padre sigue enfadado conmigo. 251 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 ¿Ves? Y su padre sigue enfadado con él. Joder con los cotilleos. 252 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 Cree que miento sobre lo de brillar. 253 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 Si este resplandor tiene algún tipo de connotación religiosa, 254 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 parece que todas las figuras que Dios desafía o pone a prueba, 255 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 todas pasan por ello, ¿sabéis? 256 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 San Bartolomé fue desollado. 257 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 José fue arrojado a un pozo y vendido como esclavo por sus hermanos. 258 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Joder, Mohsin. 259 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 ¿Intentas que tenga más diarrea 260 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 de la que ya tiene? 261 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Claro que no intento que tenga más de la que ya tiene. 262 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 No soy un monstruo. 263 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 Así que deja de interrogarlo mientras tiene diarrea. Eso no ayuda a su sistema. 264 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Estarás bien. La diarrea no suele ser mortal. 265 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 No sabemos si esto es religioso. 266 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Hablamos de ello, pero no lo sabemos. 267 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Quizá Mohsin tenía razón, vas a combustionar. 268 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 - Quizá. - ¿Qué? 269 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Lo dudo. Es un porcentaje bajo. 270 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Creo que el punto de vista religioso es lo único que tiene sentido para mí. 271 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 ¿Vale? 272 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 Pero hay algo que no entiendo, y no te ofendas, amigo mío. 273 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 ¿Por qué iban a elegir a Clark? 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 No me ofendes, Wendy. Buena pregunta. 275 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 ¿Por qué iban a elegirme a mí? Eso es. 276 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 No sé si es una buena pregunta. No te ofendas. 277 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 Pero solo porque Clark sea la última persona que esperarías que Dios eligiera 278 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 no significa que Dios elegiría al hombre equivocado. 279 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Dios elegiría a alguien simple. Dulce. 280 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Bueno, ese no soy yo. No soy simple y dulce. Soy bastante moderno. 281 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Si eres tan moderno, ¿cuáles son tus pasatiempos favoritos, Clark? 282 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 Muchas gracias por preguntar. 283 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 Mis pasatiempos favoritos son ir a la sauna con mi padre y charlar. 284 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 - Dios mío, soy simple. - Pero también eres dulce. 285 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 ¿Eso significa que debería fundar un clero? 286 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 - No. - No sé cómo. 287 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 No soy el típico que se apunta a un club. 288 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 No lo sé. Si tengo que ayudar a Dios, no sé cómo. 289 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ¿Quién ha dicho que tengas que ayudar a Dios? 290 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Nadie. No ha dicho que nadie dijera eso. 291 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 - Ninguna persona lo ha dicho. - Iba a… 292 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 - Lo has dicho. - Lo ha dicho. 293 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 - Por tu culpa. - No miento. 294 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Eres una persona. Yo soy una persona. Ninguna persona ha dicho nada de eso. 295 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Eso, ninguna persona, pero… 296 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 ¿Quién ha dicho que ayudes a Dios? Volviendo a la primera pregunta. 297 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Tú. 298 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 ¿Yo? Supongo que sí. 299 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Creo que hemos entrado en un círculo vicioso. 300 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 Todos estamos estresados. 301 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Quizá debería llevarte a casa. No sé si tu… 302 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Si tu sistema puede soportar ir en moto. 303 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 No, suena muy bien, y gracias. 304 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 Mi sistema está bien. Habláis mucho de ello, pero no tengo. 305 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 - ¿No tienes qué? - No tengo… 306 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 No tengo diarrea. 307 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 - ¿No tienes qué? - No tengo diarrea. 308 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Dice que no tiene diarrea. 309 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Creíamos que tenía diarrea y no es así. 310 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 En realidad es todo lo contrario. 311 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 - Ah. - Estás estreñido. 312 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 Sí, pero no me gusta hablar de ello. Es algo que ha surgido. 313 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 Ahora hablo más de lo que quería. ¡No es… 314 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 ¡La gente caga! 315 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 - Qué asco, Tom. - La gente caga. ¡Es natural! 316 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 ¡La caca es un hecho! Ya sea mucha o poca. 317 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 Hago caca de siete a ocho veces al día, y es normal. 318 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Siete u ocho veces no es normal. 319 00:16:22,149 --> 00:16:23,859 Vale, Wendy. El caso es 320 00:16:23,942 --> 00:16:26,403 que nuestro líder, Clark, puede aguantarla si quiere. 321 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 Vale, pausa. ¿Desde cuándo es Clark nuestro líder? 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 ¿Por qué Clark es nuestro líder? 323 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 No me he hecho líder, lo siento. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 No, no lo entiendes. No se ha hecho líder. 325 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 ¡Y brilla! 326 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 ¿Podemos irnos? 327 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Vamos. Ya estoy aquí. 328 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Ah. Adiós, chicos. 329 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 - Adiós, Clark. - Nos vemos. 330 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Estoy contigo, colega. 331 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Hola, Skittles. 332 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 ¿Te gustan los gatos? 333 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Puedo decir sinceramente que casi no tengo opinión de los gatos. 334 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 ¿En serio? Tengo dos. Este es Skittles. Es una devoradora de aperitivos. 335 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Son muy monos. 336 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Ahí tienes. Vale. Vete a jugar. 337 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 ¿Cómo estás, Clark? 338 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Creo que estoy muy bien. 339 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Genial. Estoy tranquilo. 340 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Disfrutando de la noche y… Todo está muy bien. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 - Pareces muy ansioso. - ¿Yo? 342 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Quizá sea porque, no sé… 343 00:17:35,097 --> 00:17:37,265 Hemos conocido a un ángel. 344 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 Y luego, al parecer, tengo mucha responsabilidad 345 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 por alguna razón, aunque no la haya pedido. 346 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Está bien, porque ¿quién no la querría? La responsabilidad es algo bueno. 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 Además, ¿cómo transmites el mensaje de Dios cuando… 348 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 ¿Qué tal ahora? 349 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Mucho mejor. Gracias. 350 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Creo que todo irá bien. 351 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 Imágenes de un hombre normal 352 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 que, como pueden ver, parece brillar con una luz resplandeciente. 353 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Susan Storm ha entrevistado al influyente reverendo Milton Throp. 354 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 Reverendo, ¿dice que este resplandor tiene una razón religiosa? 355 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 No, digo que eso es exactamente lo que 356 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 este falso testimonio, Clark Thompson, nos intenta hacer creer. 357 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 Ver a este mentiroso intentar confundir a nuestros conciudadanos 358 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 con falsos milagros y engaños me enfurece mucho. 359 00:18:32,320 --> 00:18:38,076 Este picapleitos, sea quien sea, es un charlatán en el mejor de los casos y, 360 00:18:38,577 --> 00:18:40,537 en el peor, un horrible agente del diablo. 361 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Agente del diablo. 362 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 Yo… No ha ido tan bien como esperaba. 363 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 Venga ya, ¿quién es este tío? 364 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Nunca me ha visto. No me conoce. 365 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Creo que Dios ha elegido a la persona equivocada. 366 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 No lo creo. 367 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 No veamos más la televisión. 368 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Podríamos hacer algo totalmente diferente. 369 00:19:13,236 --> 00:19:15,322 Que conste que no era mi intención. 370 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 Me gusta. 371 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 ¡Creo en ti, Clark! 372 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 ¡Eres un blasfemo! 373 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 ¡Los blasfemos como tú arden en el infierno! ¡Arde en el infierno! 374 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 ¡Clark, eres el mesías! 375 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Lo siento mucho. 376 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Puedo acompañarte a tu moto. Puedo llevarte a casa. Lo siento mucho. 377 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 No puedo decir que no sea raro, porque 378 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 es raro. 379 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 Sí, es una movida. 380 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 Pero quizá si bebemos suficiente tequila nos parecerá bien. 381 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 No bebo, así que estoy bien. 382 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Deberías considerar empezar. 383 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 ¡Charlatán! 384 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 ¡Clark! 385 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 ¡Clark! 386 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 Subtítulos: Jose L. Mendoza