1
00:00:07,925 --> 00:00:09,802
Pensi che abbia tante visualizzazioni?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,182
Dipende dall'uso che fai
dei social media.
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,558
L'influencing e quant'altro.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
Ritieni siano tante
otto milioni di visualizzazioni?
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Sì. Ho solo Facebook
per messaggiare con mio padre.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Quindi per me sono tantissime.
7
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Tom, potresti smetterla di fissarmi?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Scusa. Mi preoccupo.
9
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Questo tizio brilla, il nostro collega.
Brilla. Ma che cazzo è?
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
È un punto interessante.
11
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Ma sono certo che ci sarà
una spiegazione medica ragionevole.
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Io trovo che sia fortissimo.
Non sappiamo…
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,587
- Devo saperlo.
- Tom!
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,923
Smettila di interrompermi o ti uccido.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
Mi sono solo
sovrapposto collaborativamente.
16
00:00:49,592 --> 00:00:52,220
- Sei un coglione.
- Forse è avvelenamento da piombo.
17
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
Hai ingoiato le batterie dell'orologio?
18
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Devo saperlo. Sai fare
qualcos'altro oltre a brillare?
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,604
- Certo che no.
- Fai partire la canzone di Harry Styles.
20
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Credo sia una coincidenza,
è una canzone molto in voga.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
- È del 2017.
- E Harry Styles ha un terzo capezzolo.
22
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
Non so se sia rilevante.
23
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
Non lo so.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Clark, il contatore delle visualizzazioni
sta impazzendo.
25
00:01:14,450 --> 00:01:18,079
Visto che siamo in tema, puoi suonare
altre canzoni di Harry Styles?
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,092
Come va, figliolo? Tutto bene?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,927
Sì. Tutto bene.
28
00:01:33,010 --> 00:01:33,970
Perché lo chiedi?
29
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Perché l'altra sera
sei svenuto in giardino.
30
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Ah, già. Giusto.
31
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Devi dirmi qualcosa,
perché sono molto turbato, figliolo.
32
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
Dirti cosa?
33
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
Ho visto tutto quel baccano su Twitter.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
Hai visto quella cosa del bagliore?
35
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Sì, l'ho vista.
L'hanno vista in molti.
36
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Oddio.
- Devi dirmelo.
37
00:01:55,533 --> 00:01:56,617
Che trucco hai usato?
38
00:01:57,326 --> 00:01:58,703
Papà, non era un trucco.
39
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
Non so cosa stia succedendo.
40
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
- Ma non era un trucco.
- Clark, no.
41
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Per favore.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
È una stronzata, figliolo.
43
00:02:06,669 --> 00:02:08,671
Se non sei sincero con me,
44
00:02:09,505 --> 00:02:10,715
mi ferisci.
45
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
Papà, non voglio ferirti.
46
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Ma il punto è che
47
00:02:15,344 --> 00:02:17,346
sono troppo vecchio per farmi…
48
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
stronzeggiare.
49
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Ok.
50
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
Non sono sicuro che si dica così,
ma ho capito benissimo.
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Non facciamo i puntigliosi
sulla grammatica.
52
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
Davvero, mi fa male dirlo.
53
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Ma solo quando sarai in grado
54
00:02:33,571 --> 00:02:35,364
di essere onesto con me
55
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
allora e solo allora
56
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
ti concederò l'onore
57
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
di una piacevole sauna con me.
58
00:02:42,872 --> 00:02:43,748
Papà.
59
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
Dico solo che non esiste quel verbo.
È la verità.
60
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
Ehi, hai lasciato qui i pantaloni.
61
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Tieniteli, figliolo.
Tieniti i miei pantaloni!
62
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Tieniti tutto
finché non avremo più segreti tra di noi.
63
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Accidenti.
64
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
Ci sono novità
sull'Operazione Perché Clark Brilla?
65
00:03:05,061 --> 00:03:06,729
Il qui presente Team Wendy
66
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
ha ottenuto risultati prossimi allo zero.
67
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Ho seguito due piste:
68
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
teorie di complotto alieno
e storie di fantasmi.
69
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Mi duole riconoscere
che non ho trovato molto.
70
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Anche nei casi
di autocombustione spontanea…
71
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Oddio. Autocombustione? Salterò in aria?
72
00:03:24,997 --> 00:03:27,667
No, non si tratta di esplodere.
73
00:03:27,750 --> 00:03:31,003
La combustione è dovuta
a un riscaldamento troppo rapido
74
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
che provoca un incendio,
75
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
ma prima non c'è nessun bagliore,
quindi putroppo possiamo escluderlo.
76
00:03:39,387 --> 00:03:41,347
Ok, depenniamo l'autocombustione.
77
00:03:41,430 --> 00:03:44,976
Dev'essere qualcosa di rarissimo,
sempre che sia reale.
78
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
È una cosa seria.
È molto reale.
79
00:03:47,311 --> 00:03:50,022
Tre dei miei quattro zii
sono bruciati da soli.
80
00:03:52,108 --> 00:03:56,195
Ma a te non succederà di sicuro,
perché avevo avuto una…
81
00:03:56,279 --> 00:03:58,072
- Come si dice?
- Premonizione.
82
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Su tutti e tre, ma non su di te!
83
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Mohsin, smettila di spaventare Clark.
84
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
Tom, cosa leggi?
85
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
Ho notato che lì non c'è nessuno
che brucia, quindi è un buon inizio.
86
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
Hai trovato qualcosa di buono?
87
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Pensavo che potesse esserci
un risvolto religioso,
88
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
ma temo di non riuscire
a decifrarne il codice.
89
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Pensavi di saper leggere
una lingua antica dal nulla?
90
00:04:27,143 --> 00:04:30,062
Ho imparato l'alfabeto farfallino
piuttosto in fretta.
91
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
Non è come imparare una lingua vera.
92
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
- Sì e no.
- Ecco cosa sappiamo.
93
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Tofom è un cofoglionefe.
94
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
- Cosa?
- Ecco, non sai l'alfabeto farfallino.
95
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Sì che lo so. Era alfabeto farfallino?
Il tuo accento era terribile.
96
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Dio, che idiota.
97
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Ok, torniamo all'Operazione
Perché Clark Brilla?
98
00:04:50,875 --> 00:04:53,044
Ho fatto dei riferimenti incrociati
99
00:04:53,127 --> 00:04:56,630
con il Nuovo Testamento
e ho trovato una citazione.
100
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
"Una città su una collina
non può essere nascosta
101
00:04:59,300 --> 00:05:02,094
e non si accende una lampada
per metterla sotto un recipiente.
102
00:05:02,178 --> 00:05:04,055
Anzi, la si mette sul candeliere
103
00:05:04,138 --> 00:05:06,932
ed essa fa luce
a tutti quelli che sono in casa."
104
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
"Così risplenda la vostra luce
davanti agli uomini,
105
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
affinché vedano le vostre buone opere
106
00:05:12,355 --> 00:05:14,648
e glorifichino il Padre vostro
che è nei cieli."
107
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Matteo 5, 14-16.
108
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Come facevi a saperlo, Clark?
109
00:05:26,744 --> 00:05:29,288
Un momento.
Di nuovo quella canzone. Perché?
110
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
Non lo so. Non sono io a farlo.
111
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
Ma non sei tu a non farlo.
112
00:05:34,502 --> 00:05:37,046
Credo di aver bisogno
di una boccata d'aria.
113
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Ok.
114
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Continuate così. Andiamo alla grande.
115
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Questo è per te, Tom.
Non fafare lo strofonzo.
116
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Ok.
117
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Quattro dita. Non è neanche
atomicamente corretto.
118
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
Si dice "anatomicamente" corretto.
119
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
Cos'ho detto?
120
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
Quel tizio mi ha fatto una foto?
121
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
No.
122
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Stronzo.
123
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
So che è tutto un po' strano…
124
00:06:09,662 --> 00:06:13,499
Anzi, è tutto molto strano,
ma almeno…
125
00:06:14,625 --> 00:06:16,252
si sente la musica che ami.
126
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
Pensa se, in tutto questo,
si sentisse musica che odi.
127
00:06:25,428 --> 00:06:26,679
Che peccato.
128
00:06:29,557 --> 00:06:31,725
Credo di dover aiutare quell'uccello.
129
00:06:33,227 --> 00:06:34,061
Oh!
130
00:06:34,562 --> 00:06:39,483
Come se avessi un… C'è una voce
nella tua testa che te lo dice?
131
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
No, a parte la mia stessa voce quando…
132
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
- Fa quello che fa…
- Intendevo…
133
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Intendevo se senti una voce
che non è la tua.
134
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
- No.
- Allora potresti essere pazzo.
135
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
- Però non dai quell'impressione.
- Sì. No, è…
136
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
È decisamente troppo tardi per lui.
137
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
Oh, non è un lui. È una lei.
È un'uccellina.
138
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
- Un'uccellina.
- Non so…
139
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
- Fammi dare un'occhiata da vicino.
- Certo.
140
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
Vediamo se posso aiutarla.
141
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Ciao, amica mia. Come stai, amica mia?
142
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Mi ha aggredito.
143
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
- Ti ha aggredito.
- Mi ha aggredito.
144
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
- Perciò sta bene.
- Sta… Sì. Porca troia!
145
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
Sembri Mosè, cazzo.
146
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
Cioè, credo.
147
00:07:26,530 --> 00:07:30,451
Non so chi sia nello specifico Mosè.
So che è uno dei bianchi
148
00:07:30,534 --> 00:07:36,040
con la barba, ma Mosè
resuscitava gli uccelli morti?
149
00:07:36,123 --> 00:07:39,502
Non ne ho idea.
Sono stato cresciuto da episcopale.
150
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
Porca vacca.
151
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
- Oh, mio Dio.
- No, non Dio.
152
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Solo uno dei suoi umili servitori.
153
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
Sei un angelo?
154
00:08:06,111 --> 00:08:06,946
Sì.
155
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
- Sì.
- Che forte!
156
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Fantastico!
157
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Clark.
158
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
- Ciao.
- Eccolo.
159
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
- Ciao.
- Perdonami.
160
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Sono un angelo inviato da Dio.
161
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Oh, no.
162
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
È bello che tu sia un angelo
e che tu sia qui.
163
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
- È incredibile, in realtà.
- Sì.
164
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
- Non ho capito come ti chiami.
- Chamuel.
165
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
- Samuel.
- Chamuel.
166
00:08:33,389 --> 00:08:35,266
- Chamuel.
- Chamuel.
167
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Chamuel.
168
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Bene, Chamuel,
cosa ti porta qui di preciso?
169
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Ok, tu, Clark,
170
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
sei stato scelto da Dio
171
00:08:46,944 --> 00:08:48,279
per aiutare il mondo.
172
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
No. Davvero? Temevo
che dicesse qualcosa del genere.
173
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
- Va tutto bene.
- Ero molto agitato.
174
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Ecco il riassunto in breve.
175
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Lucifer sta tentando di riconquistare
il trono del Regno dei Cieli
176
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
e si sta mettendo molto male per i buoni.
177
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
- Oh, no.
- Già.
178
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Una domanda al volo. Cosa significa
essere scelti da Dio per aiutare il mondo?
179
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Non so nemmeno
quale sia la religione giusta.
180
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
I Pennsylvania Dutch, credo.
181
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Devo chiederlo. Perché io?
182
00:09:21,895 --> 00:09:23,731
Non sono quello giusto.
183
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
Non mi sceglievano nemmeno per fare
le squadre nell'ora di ginnastica.
184
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
Mi immagino chiaramente la scena.
185
00:09:29,069 --> 00:09:32,823
- Già.
- Non sono autorizzato a dirti perché.
186
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Farò, ovviamente, quello che devo fare.
187
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
Ma non so cosa sia,
quindi cosa dovrei fare?
188
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Divulga il verbo. Sii te stesso.
189
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Lo saprete più avanti.
190
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Fa tutto parte del processo.
191
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Scusate, devo andare.
192
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
A presto.
193
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
Non temere se le cose si mettono male.
È sempre più buio prima dell'alba.
194
00:09:55,679 --> 00:09:57,473
A meno che non vinca Lucifero.
195
00:09:58,057 --> 00:09:58,932
A quel punto…
196
00:09:59,642 --> 00:10:00,517
sarebbe buio.
197
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
La gente brucerebbe.
198
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Già.
199
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
Non parlate a nessuno di me. Non ancora.
200
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Non posso crederci. Voglio dire…
201
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
- Wow.
- Porca troia, vero?
202
00:10:24,667 --> 00:10:25,501
Sì.
203
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
- Salve.
- Oddio.
204
00:10:36,303 --> 00:10:38,764
Mi scusi. Sono Judy, di USA Today.
205
00:10:38,847 --> 00:10:42,851
Sono una giornalista. Tirocinante,
ma pur sempre una giornalista.
206
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Volevo farle qualche domanda.
207
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
- Davvero?
- Hai problemi con la stampa libera?
208
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
No, mi piace la stampa libera.
È la stampa migliore.
209
00:10:50,150 --> 00:10:52,528
Scrivete cose che la gente deve leggere.
210
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
Se un bambino cade
in un pozzo, voi ci siete.
211
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
E complimenti per quell'emendamento.
212
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
- Quello… Quello bello.
- Il primo?
213
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
- Cosa?
- Il primo emendamento?
214
00:11:03,330 --> 00:11:06,208
Mi piace.
Per me se la gioca con…
215
00:11:06,291 --> 00:11:07,710
"non uccidere". Forte.
216
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
Quello non è un emendamento.
È un comandamento.
217
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Giusto. Comunque, Judy,
è stato un piacere conoscerti.
218
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
È stata una giornata strana
e mi sento leggermente sottosopra,
219
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
potremmo parlare
in un momento che non è ora?
220
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Sarà breve. Volevo chiederle
della situazione al ristorante.
221
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Devo andare. È stato un piacere.
222
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Potremmo fissare un orario
che vada bene per lei!
223
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
Vuole il mio biglietto da visita?
224
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
È stato un piacere conoscerti.
225
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
INDUISMO
226
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
UOMINI TALPA
227
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Ragazzi?
228
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Ciao, Frisbee.
229
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
Ciao, ho notato
230
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
che non state svolgendo il vostro lavoro
231
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
di aiutare le persone
con i loro problemi informatici,
232
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
ormai da un paio di giorni.
233
00:12:05,684 --> 00:12:07,770
Molto più di un paio, Frisbee,
234
00:12:07,853 --> 00:12:10,522
ma c'è in ballo
una situazione importante con Clark.
235
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Sì, Clark brilla, Frisbee.
236
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Sì, lo so che Clark brilla.
237
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
- Davvero?
- Sì, e non mi turba.
238
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
Ma soprattutto, non turba l'azienda.
239
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Finché soddisfacciamo
le risorse umane, va bene.
240
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Ovviamente, se avete un reclamo,
presentate la liberatoria L2.
241
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
A quel punto potremo avere
un confronto mirato e sereno.
242
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
Hai detto qualcosa?
243
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
No. Puntiamo alle stelle oggi, ragazzi.
244
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Ciao, Clark.
245
00:12:42,638 --> 00:12:44,640
Le risorse umane
approvano il tuo bagliore.
246
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Ok, grazie, Frisbee.
247
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
- Dov'eri finito?
- Stavo…
248
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
No, non devi rispondere.
Che stai facendo?
249
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Sappiamo dov'era.
Non c'è bisogno di infierire.
250
00:12:55,275 --> 00:12:57,653
Che stai dicendo? Ho solo chiesto.
251
00:12:57,736 --> 00:13:01,031
Dio mio, Clark , sappiamo tutti
dei tuoi problemi al pancino,
252
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
e il trambusto sui social, il bagliore…
Dev'essere stressante.
253
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Sì, e mio padre
è ancora arrabbiato con me.
254
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
Ecco. E suo padre è ancora
arrabbiato con lui. Lasciatelo in pace.
255
00:13:12,251 --> 00:13:15,796
Crede che la storia del bagliore
sia una mia invenzione.
256
00:13:15,879 --> 00:13:19,216
Se questo bagliore
ha qualche connotazione religiosa,
257
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
sembra che tutti i personaggi
che Dio sfida o mette alla prova
258
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
debbano passare da lì.
259
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
San Bartolomeo fu scuoiato.
260
00:13:29,560 --> 00:13:33,397
Hazrat Yusuf fu gettato in un pozzo
e venduto come schiavo dai suoi fratelli.
261
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Gesù, Mohsin.
262
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
Vuoi fargli venire ancora più diarrea
263
00:13:38,819 --> 00:13:41,321
di quanta ne ha già così?
264
00:13:41,405 --> 00:13:44,783
Certo che no, non voglio
fargli venire ancora più diarrea.
265
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
Non sono un mostro.
266
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
Allora non assillarlo
quando ha la diarrea.
267
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
non aiuta l'organismo.
268
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Andrà tutto bene.
È molto raro morire di diarrea.
269
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
Non sappiamo se sia religioso.
270
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Non sappiamo niente di niente.
271
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Forse Mohsin aveva ragione,
brucerai vivo.
272
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
- Forse.
- Cosa?
273
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Ne dubito. È una percentuale bassa.
274
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Credo che l'aspetto religioso
sia l'unica cosa che abbia senso.
275
00:14:10,309 --> 00:14:11,143
Ok?
276
00:14:11,643 --> 00:14:15,772
Quello che non riesco
a capire, però, senza offesa,
277
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
è perché scegliere Clark.
278
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
Nessuna offesa, Wendy. Ottima domanda.
279
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
Perché scegliere proprio me?
È questo il punto.
280
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Non so se è un'ottima domanda.
Senza offesa.
281
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
Ma solo perché Clark è l'ultima scelta
che ti aspetteresti da Dio,
282
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
non significa che Dio
abbia scelto l'uomo sbagliato.
283
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Dio probabilmente sceglierebbe
una persona semplice. Dolce.
284
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
Beh, non sono io. Non sono semplice,
né dolce. Sono piuttosto complicato.
285
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Se sei così complicato,
quali sono i tuoi hobby preferiti?
286
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
Grazie della domanda.
287
00:14:46,178 --> 00:14:50,515
I miei hobby preferiti sono fare
la sauna con mio padre e chiacchierare.
288
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Oddio, sono proprio semplice.
- Ma sei anche dolce.
289
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
Significa che devo farmi sacerdote?
290
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
- No.
- Come si fa?
291
00:14:57,356 --> 00:14:59,358
Non sono il tipo che si iscrive ai club.
292
00:14:59,441 --> 00:15:02,861
Non lo so. Se devo aiutare Dio,
non so come si faccia.
293
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Chi ha detto che devi aiutare Dio?
294
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Nessuno. Non ha detto
che l'ha detto qualcuno.
295
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
- Non l'ha detto nessuno. Nessuno.
- Dicevo…
296
00:15:11,912 --> 00:15:13,413
- L'hai detto tu.
- L'ha detto.
297
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
- Perché l'hai detto tu.
- Non mento.
298
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Tu sei una persona. Io sono una persona.
Nessuna persona l'ha detto.
299
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Giusto, nessuna persona, credo…
300
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
Chi ha detto che devi aiutare Dio?
Torniamo alla prima domanda.
301
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Tu.
302
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
L'ho detto io? Forse sì.
303
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Credo che ci siamo focalizzati troppo.
304
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
Siamo tutti stressati.
305
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Forse dovrei accompagnarti a casa.
Non so se…
306
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
il tuo organismo regge un giro in scooter.
307
00:15:41,274 --> 00:15:44,403
Oh, no, sembra un'ottima idea e grazie.
308
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
Il mio organismo è a posto. Ne avete
parlato molto, ma non ce l'ho.
309
00:15:48,949 --> 00:15:50,659
- Cos'è che non hai?
- Non ho…
310
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
Non ho la diarrea.
311
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
- Non hai cosa?
- Non ho la diarrea.
312
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Dice che non ha la diarrea.
313
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
Pensavamo avesse la diarrea,
ma non ce l'ha.
314
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
In realtà è proprio il contrario.
315
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
- Ah.
- Sei costipato?
316
00:16:04,464 --> 00:16:08,593
Sì, ma non mi piace parlarne,
solo che mi è stato fatto presente
317
00:16:08,677 --> 00:16:11,638
e ora ne sto parlando
più di quanto volessi. Non è…
318
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
La gente caga!
319
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
- Che schifo, Tom.
- È un dato di fatto!
320
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
La cacca è un fatto! Tanta o poca.
321
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
Io la faccio sette o otto volte
al giorno, ed è normale.
322
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Sette o otto volte non è normale.
323
00:16:22,149 --> 00:16:23,859
Va bene, Wendy. Il punto è
324
00:16:23,942 --> 00:16:26,403
che il nostro leader, Clark,
può tenersela dentro.
325
00:16:26,486 --> 00:16:29,156
Ok, pausa.
Da quando Clark è il nostro leader?
326
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
Perché Clark è il nostro leader?
327
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
Non mi sono autoproclamato leader.
328
00:16:32,868 --> 00:16:35,829
No, avete frainteso.
Non si è autoproclamato.
329
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
E brilla!
330
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Possiamo andare?
331
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Andiamo. Ti sto aspettando.
332
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Oh! Ciao, ragazzi.
333
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
- Ciao, Clark.
- Ciao.
334
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Siamo con te.
335
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Ciao, Skittles.
336
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
Ti piacciono i gatti?
337
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Posso dire onestamente che non ho
nessuna opinione sui gatti.
338
00:17:01,938 --> 00:17:06,443
Davvero? Io ne ho due. Lei è Skittles.
È una vera macchina da croccantini.
339
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Sono troppo carini.
340
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Ecco qua. Va bene. Vai a giocare.
341
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
Come ti senti, Clark?
342
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Sai, penso di sentirmi bene, benissimo.
343
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Mi sento proprio bene. Mi rilasso.
344
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Mi godo la serata e…
Va tutto bene.
345
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
- Mi sembri in ansia.
- Davvero?
346
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
Forse perché, non so…
347
00:17:35,097 --> 00:17:37,265
…abbiamo incontrato un angelo,
per cominciare.
348
00:17:37,349 --> 00:17:41,144
E poi, a quanto pare
ci sono grandi responsabilità
349
00:17:41,228 --> 00:17:44,064
a mio carico, chissà perché,
anche se non l'ho chiesto io.
350
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Va bene, chi non lo vuole?
La responsabilità è una cosa bella.
351
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
Ma come si fa a divulgare
il verbo di Dio quando…
352
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
Come ti senti ora?
353
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Molto meglio. Grazie.
354
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Io dico che andrà tutto bene.
355
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
Il video di un uomo mediocre
356
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
che, come potete vedere,
brilla di una luce molto intensa.
357
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
La nostra Susan Storm ha intervistato
l'influente reverendo Milton Throp.
358
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
Reverendo, sta dicendo che questo
bagliore ha un'origine religiosa?
359
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
No, sto dicendo che è proprio quello
360
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
che questo falso testimone,
Clark Thompson, vorrebbe farci credere.
361
00:18:24,312 --> 00:18:28,233
Vedere questo impostore tentare
di confondere i nostri concittadini
362
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
con falsi miracoli e inganni
mi indispettisce alquanto.
363
00:18:32,320 --> 00:18:35,031
Questo imbroglione, chiunque sia,
364
00:18:35,115 --> 00:18:38,243
è nel migliore dei casi
un ciarlatano, e nel peggiore…
365
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
uno spregevole agente del Diavolo.
366
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Agente del Diavolo.
367
00:18:42,164 --> 00:18:46,710
Non è andata bene come speravo.
368
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
Voglio dire, chi è questo tizio?
369
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Non mi ha mai visto. Non mi conosce.
370
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Credo che Dio
abbia scelto la persona sbagliata.
371
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
Io non ne sono convinta.
372
00:18:58,763 --> 00:19:00,849
Non dobbiamo più guardare la TV.
373
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Potremmo fare qualcosa
di completamente diverso.
374
00:19:13,236 --> 00:19:15,363
Per la cronaca, non intendevo farlo.
375
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
Mi piace.
376
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
Io credo in te, Clark!
377
00:19:20,577 --> 00:19:21,786
Sei un blasfemo!
378
00:19:21,870 --> 00:19:25,123
I blasfemi come te
bruciano all'inferno per l'eternità!
379
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
Clark, tu sei il messia!
380
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Mi dispiace tanto.
381
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Posso accompagnarti al tuo scooter.
Posso portarti a casa. Mi dispiace.
382
00:19:34,591 --> 00:19:37,093
Non posso dire che non sia strano, perché…
383
00:19:37,552 --> 00:19:38,553
è strano.
384
00:19:38,637 --> 00:19:40,513
Sì, è una follia.
385
00:19:40,597 --> 00:19:43,892
Ma forse se beviamo abbastanza tequila
sembrerà tutto ok.
386
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
Io non bevo, quindi vado bene.
387
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Beh, dovresti iniziare.
388
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
Ciarlatano!
389
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
Clark!
390
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
Clark!
391
00:21:35,253 --> 00:21:37,297
Sottotitoli: Giacomo Stella