1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 Pensi che abbia tante visualizzazioni? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 Dipende dall'uso che fai dei social media. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 L'influencing e quant'altro. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 Ritieni siano tante otto milioni di visualizzazioni? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Sì. Ho solo Facebook per messaggiare con mio padre. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Quindi per me sono tantissime. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Tom, potresti smetterla di fissarmi? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Scusa. Mi preoccupo. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Questo tizio brilla, il nostro collega. Brilla. Ma che cazzo è? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 È un punto interessante. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Ma sono certo che ci sarà una spiegazione medica ragionevole. 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Io trovo che sia fortissimo. Non sappiamo… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,587 - Devo saperlo. - Tom! 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,923 Smettila di interrompermi o ti uccido. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 Mi sono solo sovrapposto collaborativamente. 16 00:00:49,592 --> 00:00:52,220 - Sei un coglione. - Forse è avvelenamento da piombo. 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 Hai ingoiato le batterie dell'orologio? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Devo saperlo. Sai fare qualcos'altro oltre a brillare? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 - Certo che no. - Fai partire la canzone di Harry Styles. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Credo sia una coincidenza, è una canzone molto in voga. 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 - È del 2017. - E Harry Styles ha un terzo capezzolo. 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 Non so se sia rilevante. 23 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 Non lo so. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Clark, il contatore delle visualizzazioni sta impazzendo. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 Visto che siamo in tema, puoi suonare altre canzoni di Harry Styles? 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 Come va, figliolo? Tutto bene? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Sì. Tutto bene. 28 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 Perché lo chiedi? 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Perché l'altra sera sei svenuto in giardino. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Ah, già. Giusto. 31 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Devi dirmi qualcosa, perché sono molto turbato, figliolo. 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 Dirti cosa? 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Ho visto tutto quel baccano su Twitter. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 Hai visto quella cosa del bagliore? 35 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Sì, l'ho vista. L'hanno vista in molti. 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 - Oddio. - Devi dirmelo. 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 Che trucco hai usato? 38 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 Papà, non era un trucco. 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 Non so cosa stia succedendo. 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 - Ma non era un trucco. - Clark, no. 41 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Per favore. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 È una stronzata, figliolo. 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 Se non sei sincero con me, 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 mi ferisci. 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 Papà, non voglio ferirti. 46 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 Ma il punto è che 47 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 sono troppo vecchio per farmi… 48 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 stronzeggiare. 49 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Ok. 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 Non sono sicuro che si dica così, ma ho capito benissimo. 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Non facciamo i puntigliosi sulla grammatica. 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 Davvero, mi fa male dirlo. 53 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Ma solo quando sarai in grado 54 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 di essere onesto con me 55 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 allora e solo allora 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 ti concederò l'onore 57 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 di una piacevole sauna con me. 58 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Papà. 59 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 Dico solo che non esiste quel verbo. È la verità. 60 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 Ehi, hai lasciato qui i pantaloni. 61 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Tieniteli, figliolo. Tieniti i miei pantaloni! 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Tieniti tutto finché non avremo più segreti tra di noi. 63 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Accidenti. 64 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 Ci sono novità sull'Operazione Perché Clark Brilla? 65 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Il qui presente Team Wendy 66 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 ha ottenuto risultati prossimi allo zero. 67 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Ho seguito due piste: 68 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 teorie di complotto alieno e storie di fantasmi. 69 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Mi duole riconoscere che non ho trovato molto. 70 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Anche nei casi di autocombustione spontanea… 71 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Oddio. Autocombustione? Salterò in aria? 72 00:03:24,997 --> 00:03:27,667 No, non si tratta di esplodere. 73 00:03:27,750 --> 00:03:31,003 La combustione è dovuta a un riscaldamento troppo rapido 74 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 che provoca un incendio, 75 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 ma prima non c'è nessun bagliore, quindi putroppo possiamo escluderlo. 76 00:03:39,387 --> 00:03:41,347 Ok, depenniamo l'autocombustione. 77 00:03:41,430 --> 00:03:44,976 Dev'essere qualcosa di rarissimo, sempre che sia reale. 78 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 È una cosa seria. È molto reale. 79 00:03:47,311 --> 00:03:50,022 Tre dei miei quattro zii sono bruciati da soli. 80 00:03:52,108 --> 00:03:56,195 Ma a te non succederà di sicuro, perché avevo avuto una… 81 00:03:56,279 --> 00:03:58,072 - Come si dice? - Premonizione. 82 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Su tutti e tre, ma non su di te! 83 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Mohsin, smettila di spaventare Clark. 84 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 Tom, cosa leggi? 85 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 Ho notato che lì non c'è nessuno che brucia, quindi è un buon inizio. 86 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 Hai trovato qualcosa di buono? 87 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Pensavo che potesse esserci un risvolto religioso, 88 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 ma temo di non riuscire a decifrarne il codice. 89 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Pensavi di saper leggere una lingua antica dal nulla? 90 00:04:27,143 --> 00:04:30,062 Ho imparato l'alfabeto farfallino piuttosto in fretta. 91 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 Non è come imparare una lingua vera. 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 - Sì e no. - Ecco cosa sappiamo. 93 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Tofom è un cofoglionefe. 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 - Cosa? - Ecco, non sai l'alfabeto farfallino. 95 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Sì che lo so. Era alfabeto farfallino? Il tuo accento era terribile. 96 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Dio, che idiota. 97 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Ok, torniamo all'Operazione Perché Clark Brilla? 98 00:04:50,875 --> 00:04:53,044 Ho fatto dei riferimenti incrociati 99 00:04:53,127 --> 00:04:56,630 con il Nuovo Testamento e ho trovato una citazione. 100 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 "Una città su una collina non può essere nascosta 101 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 e non si accende una lampada per metterla sotto un recipiente. 102 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 Anzi, la si mette sul candeliere 103 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 ed essa fa luce a tutti quelli che sono in casa." 104 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 "Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, 105 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 affinché vedano le vostre buone opere 106 00:05:12,355 --> 00:05:14,648 e glorifichino il Padre vostro che è nei cieli." 107 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Matteo 5, 14-16. 108 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Come facevi a saperlo, Clark? 109 00:05:26,744 --> 00:05:29,288 Un momento. Di nuovo quella canzone. Perché? 110 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Non lo so. Non sono io a farlo. 111 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 Ma non sei tu a non farlo. 112 00:05:34,502 --> 00:05:37,046 Credo di aver bisogno di una boccata d'aria. 113 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Ok. 114 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Continuate così. Andiamo alla grande. 115 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Questo è per te, Tom. Non fafare lo strofonzo. 116 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Ok. 117 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Quattro dita. Non è neanche atomicamente corretto. 118 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 Si dice "anatomicamente" corretto. 119 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 Cos'ho detto? 120 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 Quel tizio mi ha fatto una foto? 121 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 No. 122 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Stronzo. 123 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 So che è tutto un po' strano… 124 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 Anzi, è tutto molto strano, ma almeno… 125 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 si sente la musica che ami. 126 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 Pensa se, in tutto questo, si sentisse musica che odi. 127 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 Che peccato. 128 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Credo di dover aiutare quell'uccello. 129 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 Oh! 130 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 Come se avessi un… C'è una voce nella tua testa che te lo dice? 131 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 No, a parte la mia stessa voce quando… 132 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 - Fa quello che fa… - Intendevo… 133 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Intendevo se senti una voce che non è la tua. 134 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 - No. - Allora potresti essere pazzo. 135 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 - Però non dai quell'impressione. - Sì. No, è… 136 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 È decisamente troppo tardi per lui. 137 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 Oh, non è un lui. È una lei. È un'uccellina. 138 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 - Un'uccellina. - Non so… 139 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 - Fammi dare un'occhiata da vicino. - Certo. 140 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 Vediamo se posso aiutarla. 141 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Ciao, amica mia. Come stai, amica mia? 142 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Mi ha aggredito. 143 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 - Ti ha aggredito. - Mi ha aggredito. 144 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 - Perciò sta bene. - Sta… Sì. Porca troia! 145 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Sembri Mosè, cazzo. 146 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Cioè, credo. 147 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 Non so chi sia nello specifico Mosè. So che è uno dei bianchi 148 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 con la barba, ma Mosè resuscitava gli uccelli morti? 149 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 Non ne ho idea. Sono stato cresciuto da episcopale. 150 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 Porca vacca. 151 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 - Oh, mio Dio. - No, non Dio. 152 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Solo uno dei suoi umili servitori. 153 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 Sei un angelo? 154 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 Sì. 155 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 - Sì. - Che forte! 156 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Fantastico! 157 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Clark. 158 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 - Ciao. - Eccolo. 159 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 - Ciao. - Perdonami. 160 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Sono un angelo inviato da Dio. 161 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Oh, no. 162 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 È bello che tu sia un angelo e che tu sia qui. 163 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 - È incredibile, in realtà. - Sì. 164 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 - Non ho capito come ti chiami. - Chamuel. 165 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 - Samuel. - Chamuel. 166 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 - Chamuel. - Chamuel. 167 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Chamuel. 168 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Bene, Chamuel, cosa ti porta qui di preciso? 169 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Ok, tu, Clark, 170 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 sei stato scelto da Dio 171 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 per aiutare il mondo. 172 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 No. Davvero? Temevo che dicesse qualcosa del genere. 173 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 - Va tutto bene. - Ero molto agitato. 174 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Ecco il riassunto in breve. 175 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Lucifer sta tentando di riconquistare il trono del Regno dei Cieli 176 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 e si sta mettendo molto male per i buoni. 177 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 - Oh, no. - Già. 178 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Una domanda al volo. Cosa significa essere scelti da Dio per aiutare il mondo? 179 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Non so nemmeno quale sia la religione giusta. 180 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 I Pennsylvania Dutch, credo. 181 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Devo chiederlo. Perché io? 182 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 Non sono quello giusto. 183 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 Non mi sceglievano nemmeno per fare le squadre nell'ora di ginnastica. 184 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Mi immagino chiaramente la scena. 185 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 - Già. - Non sono autorizzato a dirti perché. 186 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Farò, ovviamente, quello che devo fare. 187 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 Ma non so cosa sia, quindi cosa dovrei fare? 188 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Divulga il verbo. Sii te stesso. 189 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Lo saprete più avanti. 190 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Fa tutto parte del processo. 191 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Scusate, devo andare. 192 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 A presto. 193 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 Non temere se le cose si mettono male. È sempre più buio prima dell'alba. 194 00:09:55,679 --> 00:09:57,473 A meno che non vinca Lucifero. 195 00:09:58,057 --> 00:09:58,932 A quel punto… 196 00:09:59,642 --> 00:10:00,517 sarebbe buio. 197 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 La gente brucerebbe. 198 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Già. 199 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 Non parlate a nessuno di me. Non ancora. 200 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Non posso crederci. Voglio dire… 201 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 - Wow. - Porca troia, vero? 202 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 Sì. 203 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 - Salve. - Oddio. 204 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 Mi scusi. Sono Judy, di USA Today. 205 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Sono una giornalista. Tirocinante, ma pur sempre una giornalista. 206 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Volevo farle qualche domanda. 207 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 - Davvero? - Hai problemi con la stampa libera? 208 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 No, mi piace la stampa libera. È la stampa migliore. 209 00:10:50,150 --> 00:10:52,528 Scrivete cose che la gente deve leggere. 210 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Se un bambino cade in un pozzo, voi ci siete. 211 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 E complimenti per quell'emendamento. 212 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 - Quello… Quello bello. - Il primo? 213 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 - Cosa? - Il primo emendamento? 214 00:11:03,330 --> 00:11:06,208 Mi piace. Per me se la gioca con… 215 00:11:06,291 --> 00:11:07,710 "non uccidere". Forte. 216 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 Quello non è un emendamento. È un comandamento. 217 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Giusto. Comunque, Judy, è stato un piacere conoscerti. 218 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 È stata una giornata strana e mi sento leggermente sottosopra, 219 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 potremmo parlare in un momento che non è ora? 220 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Sarà breve. Volevo chiederle della situazione al ristorante. 221 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Devo andare. È stato un piacere. 222 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Potremmo fissare un orario che vada bene per lei! 223 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 Vuole il mio biglietto da visita? 224 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 È stato un piacere conoscerti. 225 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 INDUISMO 226 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 UOMINI TALPA 227 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Ragazzi? 228 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Ciao, Frisbee. 229 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 Ciao, ho notato 230 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 che non state svolgendo il vostro lavoro 231 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 di aiutare le persone con i loro problemi informatici, 232 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 ormai da un paio di giorni. 233 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 Molto più di un paio, Frisbee, 234 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 ma c'è in ballo una situazione importante con Clark. 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Sì, Clark brilla, Frisbee. 236 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Sì, lo so che Clark brilla. 237 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 - Davvero? - Sì, e non mi turba. 238 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 Ma soprattutto, non turba l'azienda. 239 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Finché soddisfacciamo le risorse umane, va bene. 240 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Ovviamente, se avete un reclamo, presentate la liberatoria L2. 241 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 A quel punto potremo avere un confronto mirato e sereno. 242 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 Hai detto qualcosa? 243 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 No. Puntiamo alle stelle oggi, ragazzi. 244 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Ciao, Clark. 245 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 Le risorse umane approvano il tuo bagliore. 246 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Ok, grazie, Frisbee. 247 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 - Dov'eri finito? - Stavo… 248 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 No, non devi rispondere. Che stai facendo? 249 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Sappiamo dov'era. Non c'è bisogno di infierire. 250 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 Che stai dicendo? Ho solo chiesto. 251 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 Dio mio, Clark , sappiamo tutti dei tuoi problemi al pancino, 252 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 e il trambusto sui social, il bagliore… Dev'essere stressante. 253 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Sì, e mio padre è ancora arrabbiato con me. 254 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 Ecco. E suo padre è ancora arrabbiato con lui. Lasciatelo in pace. 255 00:13:12,251 --> 00:13:15,796 Crede che la storia del bagliore sia una mia invenzione. 256 00:13:15,879 --> 00:13:19,216 Se questo bagliore ha qualche connotazione religiosa, 257 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 sembra che tutti i personaggi che Dio sfida o mette alla prova 258 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 debbano passare da lì. 259 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 San Bartolomeo fu scuoiato. 260 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 Hazrat Yusuf fu gettato in un pozzo e venduto come schiavo dai suoi fratelli. 261 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Gesù, Mohsin. 262 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 Vuoi fargli venire ancora più diarrea 263 00:13:38,819 --> 00:13:41,321 di quanta ne ha già così? 264 00:13:41,405 --> 00:13:44,783 Certo che no, non voglio fargli venire ancora più diarrea. 265 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 Non sono un mostro. 266 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 Allora non assillarlo quando ha la diarrea. 267 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 non aiuta l'organismo. 268 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Andrà tutto bene. È molto raro morire di diarrea. 269 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Non sappiamo se sia religioso. 270 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Non sappiamo niente di niente. 271 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Forse Mohsin aveva ragione, brucerai vivo. 272 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 - Forse. - Cosa? 273 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Ne dubito. È una percentuale bassa. 274 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Credo che l'aspetto religioso sia l'unica cosa che abbia senso. 275 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 Ok? 276 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 Quello che non riesco a capire, però, senza offesa, 277 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 è perché scegliere Clark. 278 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 Nessuna offesa, Wendy. Ottima domanda. 279 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 Perché scegliere proprio me? È questo il punto. 280 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 Non so se è un'ottima domanda. Senza offesa. 281 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 Ma solo perché Clark è l'ultima scelta che ti aspetteresti da Dio, 282 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 non significa che Dio abbia scelto l'uomo sbagliato. 283 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Dio probabilmente sceglierebbe una persona semplice. Dolce. 284 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Beh, non sono io. Non sono semplice, né dolce. Sono piuttosto complicato. 285 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Se sei così complicato, quali sono i tuoi hobby preferiti? 286 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 Grazie della domanda. 287 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 I miei hobby preferiti sono fare la sauna con mio padre e chiacchierare. 288 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 - Oddio, sono proprio semplice. - Ma sei anche dolce. 289 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Significa che devo farmi sacerdote? 290 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 - No. - Come si fa? 291 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 Non sono il tipo che si iscrive ai club. 292 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 Non lo so. Se devo aiutare Dio, non so come si faccia. 293 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Chi ha detto che devi aiutare Dio? 294 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Nessuno. Non ha detto che l'ha detto qualcuno. 295 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 - Non l'ha detto nessuno. Nessuno. - Dicevo… 296 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 - L'hai detto tu. - L'ha detto. 297 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 - Perché l'hai detto tu. - Non mento. 298 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Tu sei una persona. Io sono una persona. Nessuna persona l'ha detto. 299 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Giusto, nessuna persona, credo… 300 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 Chi ha detto che devi aiutare Dio? Torniamo alla prima domanda. 301 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Tu. 302 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 L'ho detto io? Forse sì. 303 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Credo che ci siamo focalizzati troppo. 304 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 Siamo tutti stressati. 305 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Forse dovrei accompagnarti a casa. Non so se… 306 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 il tuo organismo regge un giro in scooter. 307 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 Oh, no, sembra un'ottima idea e grazie. 308 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 Il mio organismo è a posto. Ne avete parlato molto, ma non ce l'ho. 309 00:15:48,949 --> 00:15:50,659 - Cos'è che non hai? - Non ho… 310 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 Non ho la diarrea. 311 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 - Non hai cosa? - Non ho la diarrea. 312 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Dice che non ha la diarrea. 313 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Pensavamo avesse la diarrea, ma non ce l'ha. 314 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 In realtà è proprio il contrario. 315 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 - Ah. - Sei costipato? 316 00:16:04,464 --> 00:16:08,593 Sì, ma non mi piace parlarne, solo che mi è stato fatto presente 317 00:16:08,677 --> 00:16:11,638 e ora ne sto parlando più di quanto volessi. Non è… 318 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 La gente caga! 319 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 - Che schifo, Tom. - È un dato di fatto! 320 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 La cacca è un fatto! Tanta o poca. 321 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 Io la faccio sette o otto volte al giorno, ed è normale. 322 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Sette o otto volte non è normale. 323 00:16:22,149 --> 00:16:23,859 Va bene, Wendy. Il punto è 324 00:16:23,942 --> 00:16:26,403 che il nostro leader, Clark, può tenersela dentro. 325 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 Ok, pausa. Da quando Clark è il nostro leader? 326 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 Perché Clark è il nostro leader? 327 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Non mi sono autoproclamato leader. 328 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 No, avete frainteso. Non si è autoproclamato. 329 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 E brilla! 330 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Possiamo andare? 331 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Andiamo. Ti sto aspettando. 332 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Oh! Ciao, ragazzi. 333 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 - Ciao, Clark. - Ciao. 334 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Siamo con te. 335 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Ciao, Skittles. 336 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 Ti piacciono i gatti? 337 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Posso dire onestamente che non ho nessuna opinione sui gatti. 338 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 Davvero? Io ne ho due. Lei è Skittles. È una vera macchina da croccantini. 339 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Sono troppo carini. 340 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Ecco qua. Va bene. Vai a giocare. 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 Come ti senti, Clark? 342 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Sai, penso di sentirmi bene, benissimo. 343 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Mi sento proprio bene. Mi rilasso. 344 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Mi godo la serata e… Va tutto bene. 345 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 - Mi sembri in ansia. - Davvero? 346 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Forse perché, non so… 347 00:17:35,097 --> 00:17:37,265 …abbiamo incontrato un angelo, per cominciare. 348 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 E poi, a quanto pare ci sono grandi responsabilità 349 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 a mio carico, chissà perché, anche se non l'ho chiesto io. 350 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Va bene, chi non lo vuole? La responsabilità è una cosa bella. 351 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 Ma come si fa a divulgare il verbo di Dio quando… 352 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 Come ti senti ora? 353 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Molto meglio. Grazie. 354 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Io dico che andrà tutto bene. 355 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 Il video di un uomo mediocre 356 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 che, come potete vedere, brilla di una luce molto intensa. 357 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 La nostra Susan Storm ha intervistato l'influente reverendo Milton Throp. 358 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 Reverendo, sta dicendo che questo bagliore ha un'origine religiosa? 359 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 No, sto dicendo che è proprio quello 360 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 che questo falso testimone, Clark Thompson, vorrebbe farci credere. 361 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 Vedere questo impostore tentare di confondere i nostri concittadini 362 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 con falsi miracoli e inganni mi indispettisce alquanto. 363 00:18:32,320 --> 00:18:35,031 Questo imbroglione, chiunque sia, 364 00:18:35,115 --> 00:18:38,243 è nel migliore dei casi un ciarlatano, e nel peggiore… 365 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 uno spregevole agente del Diavolo. 366 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Agente del Diavolo. 367 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 Non è andata bene come speravo. 368 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 Voglio dire, chi è questo tizio? 369 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Non mi ha mai visto. Non mi conosce. 370 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Credo che Dio abbia scelto la persona sbagliata. 371 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 Io non ne sono convinta. 372 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 Non dobbiamo più guardare la TV. 373 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Potremmo fare qualcosa di completamente diverso. 374 00:19:13,236 --> 00:19:15,363 Per la cronaca, non intendevo farlo. 375 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 Mi piace. 376 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 Io credo in te, Clark! 377 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 Sei un blasfemo! 378 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 I blasfemi come te bruciano all'inferno per l'eternità! 379 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 Clark, tu sei il messia! 380 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Mi dispiace tanto. 381 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Posso accompagnarti al tuo scooter. Posso portarti a casa. Mi dispiace. 382 00:19:34,591 --> 00:19:37,093 Non posso dire che non sia strano, perché… 383 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 è strano. 384 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 Sì, è una follia. 385 00:19:40,597 --> 00:19:43,892 Ma forse se beviamo abbastanza tequila sembrerà tutto ok. 386 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 Io non bevo, quindi vado bene. 387 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Beh, dovresti iniziare. 388 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 Ciarlatano! 389 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 Clark! 390 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 Clark! 391 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 Sottotitoli: Giacomo Stella