1
00:00:07,925 --> 00:00:09,802
Heeft de video veel views?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,182
Dat hangt af
van je social media-consumptie.
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,558
Influencing en zo.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
Vind je acht miljoen views veel?
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
Ja. Ik heb alleen Facebook
om met mijn pa te chatten.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Dus dat is erg veel voor mij.
7
00:00:24,609 --> 00:00:27,070
Tom, wil je niet zo naar me staren?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
Sorry. Ik ben afgeleid.
9
00:00:29,072 --> 00:00:32,867
Hij geeft licht. Onze collega.
Hij geeft licht, verdomme.
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Wat een opmerkzaam punt.
11
00:00:36,370 --> 00:00:40,041
Maar er is vast een logische,
medische verklaring voor.
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Ik vind het ook heel cool. We weten niet…
13
00:00:43,044 --> 00:00:46,923
Ik moet het weten.
-Onderbreek me niet, anders maak ik je af.
14
00:00:47,006 --> 00:00:49,509
Dat doe ik niet. Er is gewoon een overlap.
15
00:00:49,592 --> 00:00:51,719
Je lult.
-Misschien loodvergiftiging.
16
00:00:52,303 --> 00:00:54,347
Pas nog horlogebatterijen geslikt?
17
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
Ik moet het weten.
Kun je nog meer behalve licht geven?
18
00:00:58,851 --> 00:01:01,646
Tuurlijk niet.
-Je kunt dat nummer laten spelen.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,690
Dat was vast toeval,
dat nummer is erg populair.
20
00:01:04,774 --> 00:01:07,860
In 2017.
-En Harry Styles heeft een derde tepel.
21
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
Geen idee of dat relevant is.
22
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
Weet ik niet.
23
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Je krijgt steeds meer views.
Je bent razend populair.
24
00:01:14,450 --> 00:01:18,079
Kun je eigenlijk ook
andere Harry Styles-nummers laten spelen?
25
00:01:29,507 --> 00:01:33,970
Hoe voel je je? Alles goed?
-Ja, prima. Waarom vraag je dat?
26
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Je viel laatst flauw in je achtertuin.
27
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
Juist. Natuurlijk.
28
00:01:39,934 --> 00:01:44,605
Je moet me iets vertellen,
want het zit me dwars, m'n beste zoon.
29
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
Wat dan?
30
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
Ik zag alle commotie op Twitter.
31
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
Heb je dat licht geven gezien?
32
00:01:50,862 --> 00:01:53,364
Ja. Dat hebben een heleboel mensen gezien.
33
00:01:53,447 --> 00:01:56,617
O, man.
-Vertel, hoe deed je die truc?
34
00:01:57,326 --> 00:02:00,746
Het was geen truc.
Ik weet niet wat er met me is.
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,207
Maar het was geen truc.
-Clark, stop.
36
00:02:03,291 --> 00:02:04,542
Alsjeblieft.
37
00:02:04,625 --> 00:02:08,671
Het is onzin, zoon.
Als je niet eerlijk tegen me bent, dan…
38
00:02:09,505 --> 00:02:10,715
…kwetst dat me.
39
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
Ik wil je niet kwetsen.
40
00:02:12,508 --> 00:02:17,346
Maar het punt is
dat ik gewoon te oud ben voor…
41
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
…ge-onzin.
42
00:02:19,056 --> 00:02:19,891
Oké.
43
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
Ik weet niet of je dat woord
zo kunt gebruiken, maar ik snap je.
44
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Ik wil geen ruzie over grammatica.
45
00:02:28,024 --> 00:02:30,443
Het doet me pijn om dit te zeggen.
46
00:02:30,526 --> 00:02:35,364
Maar pas als je
eerlijk tegen me kunt zijn…
47
00:02:35,448 --> 00:02:37,366
…dan, en alleen dan…
48
00:02:37,450 --> 00:02:42,788
…gun ik je de eer
van een gezellige sauna met mij.
49
00:02:44,290 --> 00:02:47,293
Zo moet je het niet zeggen.
Ik ben eerlijk.
50
00:02:47,376 --> 00:02:49,921
En je bent je broek vergeten.
51
00:02:50,004 --> 00:02:52,215
Hou 'm maar, zoon.
52
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Hou alles maar
tot er geen geheimen meer tussen ons zijn.
53
00:02:57,178 --> 00:02:58,095
Verdorie.
54
00:03:01,057 --> 00:03:04,977
Heeft iemand iets opgestoken
van Operatie Waarom Geeft Clark Licht?
55
00:03:05,061 --> 00:03:09,565
Hier bij Team Wendy
ben ik teruggekomen met geen ene moer.
56
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Ik ben twee wormgaten ingedoken:
57
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
buitenaardse complottheorieën
en spookverhalen.
58
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Helaas heb ik weinig gevonden.
59
00:03:18,866 --> 00:03:22,078
Zelfs mensen die
zogenaamd spontaan ontbranden…
60
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Mijn God, ontbranden? Ga ik ontploffen?
61
00:03:24,997 --> 00:03:27,750
Nee, je ontploft niet zomaar.
62
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
De ontbranding komt
doordat je te snel opwarmt…
63
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
…wat kan leiden tot zelfontbranding.
64
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
Maar dan geef je niet eerst licht,
dus die kan helaas van de lijst.
65
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Zelfontbranding doorgestreept.
66
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
Dat moet zeldzaam zijn,
als het al echt is.
67
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Het is zeker weten echt.
68
00:03:47,311 --> 00:03:49,981
Drie van m'n vier ooms
zijn spontaan ontbrand.
69
00:03:52,108 --> 00:03:56,529
Maar dat zal jou niet overkomen,
want ik had een voor…
70
00:03:56,612 --> 00:03:58,072
Als je…
-Een voorgevoel.
71
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Bij hen alle drie, maar niet bij jou.
72
00:04:01,158 --> 00:04:04,245
Dus Mohsin, maak Clark niet zo bang.
73
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
Wat lees je?
74
00:04:07,415 --> 00:04:11,210
Ik zie dat niemand daar in brand staat,
dat is een goed begin.
75
00:04:11,294 --> 00:04:13,671
Heb je iets goeds gevonden?
76
00:04:13,754 --> 00:04:17,258
Ik dacht dat dit iets religieus kon zijn…
77
00:04:17,341 --> 00:04:23,014
…maar ik kom erachter
dat ik deze code niet kan ontcijferen.
78
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Dacht je dat je zomaar
een oude taal kon lezen?
79
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Ik leerde Pig Latin erg snel.
80
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
Dat is anders dan een echte taal leren.
81
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
Niet mee eens.
-Dit is wat we weten.
82
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
Om-Tay is een ukkel-say.
83
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
Wat?
-Ik wist dat je geen Pig Latin kent.
84
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Ik ken wel Pig Latin.
Je accent was gewoon vreselijk.
85
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
Jemig, idioot.
86
00:04:46,704 --> 00:04:50,791
Oké, terug naar
Operatie Waarom Geeft Clark Licht?
87
00:04:50,875 --> 00:04:53,627
Ik heb gezocht op verbanden
tussen licht geven…
88
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
…en het Nieuwe Testament,
en ik heb een citaat.
89
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
'Een stad op een berg
kan niet verborgen blijven
90
00:04:59,300 --> 00:05:02,094
Men steekt ook geen lamp aan
en zet hem onder een korenmaat.
91
00:05:02,178 --> 00:05:04,055
Men zet hem op een standaard…
92
00:05:04,138 --> 00:05:06,974
…zodat hij licht geeft
voor ieder die in huis is.
93
00:05:07,058 --> 00:05:10,436
Zo moet jullie licht
schijnen voor de mensen…
94
00:05:10,519 --> 00:05:14,231
…opdat ze jullie goede daden zien
en eer bewijzen aan jullie hemelse Vader.'
95
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Mattheüs 5:14-16.
96
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Hoe wist je dat?
97
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
Dat nummer weer. Waarom dat nummer?
98
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
Geen idee. Ik doe het niet.
99
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
Je deed het ook niet niet.
100
00:05:34,585 --> 00:05:36,504
Ik heb wat frisse lucht nodig.
101
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
Ga zo door. Jullie doen het geweldig.
102
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Die is voor jou.
Wees niet zo aardeloos-way.
103
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Oké.
104
00:05:49,392 --> 00:05:52,770
Vier vingers.
Dat is niet eens atomisch correct.
105
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
En het is ook niet anatomisch correct.
106
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
Wat zei ik dan?
107
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
Maakte hij een foto van me?
108
00:06:05,950 --> 00:06:06,784
Klootzak.
109
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Ik weet dat dit best gek is…
110
00:06:09,662 --> 00:06:13,499
Het is zelfs heel erg gek.
Maar je speelt tenminste…
111
00:06:14,625 --> 00:06:16,252
…muziek die je leuk vindt.
112
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
Stel je voor als het dit was
plus muziek die je haat.
113
00:06:25,428 --> 00:06:26,429
Wat zonde.
114
00:06:29,515 --> 00:06:31,725
Volgens mij moet ik die vogel helpen.
115
00:06:34,562 --> 00:06:39,483
Is er een stem die dat zegt, in je hoofd?
116
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
Nee, tenzij mijn eigen stem…
117
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
Wat je gedachten doen.
118
00:06:44,029 --> 00:06:47,491
Ik bedoelde dat je
een stem hoort die niet van jou is.
119
00:06:47,575 --> 00:06:49,285
Dan zou je gek kunnen zijn.
120
00:06:49,368 --> 00:06:53,164
Maar het lijkt er niet heel erg op
dat je dat ook bent.
121
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Het is hoe dan ook te laat voor hem.
122
00:06:56,542 --> 00:06:59,587
Het is geen hij, het is een zij.
Het is een meisje.
123
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Meisje.
-Geen idee…
124
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
Geef me even. Ik ga omlaag.
-Prima.
125
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
En ik ga kijken of ik haar kan helpen.
126
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Hé, vriendin. Hoe gaat het?
127
00:07:16,812 --> 00:07:17,730
Ze viel me aan.
128
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
Ze viel je aan.
-Ze viel me aan.
129
00:07:19,899 --> 00:07:23,152
Dus ze is in orde.
-Ja. Allemachtig.
130
00:07:23,235 --> 00:07:24,862
Je lijkt Mozes wel.
131
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
Denk ik.
132
00:07:26,530 --> 00:07:30,451
Ik weet niet wie Mozes precies is.
Hij is een van die witte gasten…
133
00:07:30,534 --> 00:07:36,040
…met een baard en zo.
Maar wekte Mozes dode vogels tot leven?
134
00:07:36,123 --> 00:07:39,502
Ik heb geen idee.
Ik ben Episcopaals opgevoed.
135
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
Jezus.
136
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
Mijn God.
-Nee, niet God.
137
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Eén van zijn nederige dienaren.
138
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
Ben je een engel?
139
00:08:08,197 --> 00:08:09,490
Te gek.
140
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Dat is te gek.
141
00:08:12,826 --> 00:08:14,078
Hallo.
-Daar is hij.
142
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
Hallo.
-Sorry daarvoor.
143
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Ik ben een engel, gezonden door God.
144
00:08:24,004 --> 00:08:26,799
Top dat je een engel bent
en dat je hier bent.
145
00:08:26,882 --> 00:08:29,260
Dit is waanzinnig.
146
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
Ik heb je naam niet gehoord.
-Chamuel.
147
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
Samuel.
-Chamuel.
148
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Goed, Chamuel,
wat in het bijzonder brengt jou hier?
149
00:08:41,647 --> 00:08:43,357
Jij, Clark…
150
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
…bent uitverkoren door God…
151
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
…om de wereld te helpen.
152
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
Serieus? Ik was bang
dat hij zoiets zou zeggen.
153
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
Het komt goed.
-Ik was hier bang voor.
154
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Dit is de samenvatting.
155
00:08:57,121 --> 00:09:02,126
Lucifer probeert op dit moment
opnieuw de troon te veroveren in de hemel…
156
00:09:02,209 --> 00:09:05,963
…en het gaat op dit moment
niet heel goed voor de goede kant.
157
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
En wat betekent het om uitverkoren te zijn
om de wereld te helpen?
158
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Ik weet niet eens wat de ware religie is.
159
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
Ik gok de Pennsylvania Dutch.
160
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Ik moet het vragen. Waarom ik?
161
00:09:21,895 --> 00:09:23,606
Zo iemand ben ik niet.
162
00:09:23,689 --> 00:09:26,942
Ik werd nooit gekozen met gym,
zelfs met oneven teams.
163
00:09:27,026 --> 00:09:28,986
Dat kan ik me echt voorstellen.
164
00:09:29,737 --> 00:09:32,823
Ik ben niet bevoegd om te zeggen waarom.
165
00:09:32,906 --> 00:09:35,743
Ik zal natuurlijk doen wat ik moet doen.
166
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
Maar ik weet niet wat dat is.
Dus wat moet ik doen?
167
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Verspreid de boodschap. Wees jezelf.
168
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Je hoort hier later meer over.
169
00:09:44,335 --> 00:09:47,338
Het hoort allemaal bij het proces.
170
00:09:48,047 --> 00:09:49,381
Sorry, ik moet gaan.
171
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
Tot later.
172
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
Geen zorgen als het gek loopt.
Het is 't donkerst voor de dageraad.
173
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
Tenzij Lucifer wint.
174
00:09:58,057 --> 00:10:00,517
Dan zou het donker worden.
175
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
Dan branden de mensen.
176
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Ja.
177
00:10:07,232 --> 00:10:10,319
En vertel niemand over mij. Nog niet.
178
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Niet te geloven. Ik bedoel…
179
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
Allemachtig, of niet?
180
00:10:35,219 --> 00:10:36,679
Hoi.
-Lieve hemel.
181
00:10:36,762 --> 00:10:38,764
Sorry. Ik ben Judy, van USA Today.
182
00:10:38,847 --> 00:10:42,851
Ik ben journalist.
Junior-journalist, maar toch.
183
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Ik heb een paar vragen.
184
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
Echt?
-Heb je een probleem met vrije pers?
185
00:10:47,147 --> 00:10:50,067
Nee, ik hou van vrije pers.
Dat is de beste pers.
186
00:10:50,150 --> 00:10:52,528
Jullie schrijven dingen
die mensen moeten lezen.
187
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
Als een kind in een put valt,
dat doen jullie.
188
00:10:55,406 --> 00:10:57,825
En goed bezig met dat amendement.
189
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
Die ene. De goede.
-Het eerste?
190
00:11:01,078 --> 00:11:03,247
Wat zei je?
-Het eerste amendement?
191
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Die vind ik te gek.
Die staat bovenaan, samen met…
192
00:11:06,333 --> 00:11:07,751
…'gij zult niet doden.'
193
00:11:07,835 --> 00:11:10,963
Dat is geen amendement. Dat is een gebod.
194
00:11:11,046 --> 00:11:14,049
Juist. Hoe dan ook,
het was leuk je te ontmoeten.
195
00:11:14,133 --> 00:11:17,970
Ik heb een gekke dag gehad.
Ik voel me een klein beetje lamlendig.
196
00:11:18,053 --> 00:11:20,723
Kunnen we praten
op een moment dat niet nu is?
197
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Het kan snel. Ik wilde je vragen
naar de situatie in het restaurant.
198
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Ik moet gaan. Leuk je te ontmoeten.
199
00:11:28,313 --> 00:11:33,110
We kunnen afspreken wanneer het uitkomt.
Neem op z'n minst m'n kaartje mee.
200
00:11:33,193 --> 00:11:35,571
Het was een plezier je te ontmoeten.
201
00:11:40,033 --> 00:11:41,618
USA TODAY
JUDY MILLER
202
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDOEÏSME
203
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
MOLMENSEN
204
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
Jongens?
205
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
Ik heb gemerkt…
206
00:11:55,924 --> 00:11:59,803
…dat jullie niet bezig zijn
met jullie echte werk.
207
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
Het helpen van mensen
met hun computerproblemen.
208
00:12:03,724 --> 00:12:05,559
Al een paar dagen.
209
00:12:05,642 --> 00:12:10,522
Veel meer dan een paar dagen, maar er is
iets belangrijks aan de hand met Clark.
210
00:12:10,606 --> 00:12:12,483
Ja, hij geeft licht.
211
00:12:12,566 --> 00:12:15,235
Ja, ik weet dat Clark licht geeft.
-Echt?
212
00:12:15,319 --> 00:12:19,364
Ja, ik heb er geen moeite mee.
En belangrijker, het bedrijf ook niet.
213
00:12:19,448 --> 00:12:22,493
Zolang we aan de eisen van PZ voldoen,
is het prima.
214
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
Maar als je een klacht hebt,
vul dan formulier L2 in, goed?
215
00:12:27,080 --> 00:12:32,836
Dan kunnen we samen gaan zitten
voor een optimistisch, begeleid dialoog.
216
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
Zei je iets?
217
00:12:35,839 --> 00:12:38,801
Nee. Durf geweldig te zijn vandaag.
218
00:12:42,638 --> 00:12:46,642
PZ keurt het goed dat je licht geeft.
-Oké, dank je.
219
00:12:47,726 --> 00:12:49,520
Waar was je?
-Ik was…
220
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Je hoeft geen antwoord te geven.
Wat doe je?
221
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
We weten waar hij was,
wrijf het er niet zo in.
222
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
Waar heb je het over? Ik vroeg 't gewoon.
223
00:12:57,778 --> 00:13:01,031
Jeetje, Clark,
we weten dat je last hebt van je buik…
224
00:13:01,114 --> 00:13:06,078
…met dat gedoe op social media
over het licht geven. Geeft vast stress.
225
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
Ja, en m'n vader is nog steeds boos op me.
226
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
En zijn vader is nog steeds boos.
Meid, vertel.
227
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
Hij denkt dat ik lieg
over het licht geven.
228
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
Als het licht geven echt
een religieuze betekenis heeft…
229
00:13:19,299 --> 00:13:24,388
…lijkt het erop dat iedereen
die door God uitgedaagd of getest wordt…
230
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
…hier doorheen moet, snap je?
231
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
Sint Bartholomeus werd gevild.
232
00:13:29,977 --> 00:13:33,397
Hazrat Yusuf werd
in een put gegooid en verkocht als slaaf.
233
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Jezus, Mohsin.
234
00:13:35,107 --> 00:13:38,735
Wil je hem nog meer diarree geven…
235
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
…dan de hoeveelheid diarree
die hij al heeft?
236
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Natuurlijk wil ik hem niet
nog meer diarree geven.
237
00:13:44,867 --> 00:13:46,159
Ik ben geen monster.
238
00:13:46,243 --> 00:13:50,038
Maak hem dan niet zo gek
als hij diarree heeft. Dat helpt niet.
239
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Het komt goed.
Diarree wordt mensen zelden fataal.
240
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
We weten niet of dit religieus is.
241
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
We hebben geen idee.
242
00:13:58,338 --> 00:14:01,341
Misschien had Mohsin gelijk
en ontbrand je spontaan.
243
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
Misschien.
-Wat?
244
00:14:02,885 --> 00:14:05,637
Ik betwijfel het. Die kans is heel klein.
245
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Ik denk dat de religieuze benadering
de enige logische is.
246
00:14:11,643 --> 00:14:15,772
Maar één ding begrijp ik niet,
en ik bedoel dit niet lullig, vriend.
247
00:14:15,856 --> 00:14:20,193
Waarom zou iemand Clark kiezen?
-Dat vind ik niet lullig. Goede vraag.
248
00:14:20,277 --> 00:14:23,113
Waarom zou iemand mij kiezen?
Daar heb je het.
249
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Ik weet niet of ik dat
een goede vraag vind. Sorry.
250
00:14:26,366 --> 00:14:30,871
Dat Clark de laatste is
waarvan je verwacht dat God hem kiest…
251
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
…betekent niet dat God de verkeerde koos.
252
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
God zou iemand kiezen
die eenvoudig en lief is.
253
00:14:36,543 --> 00:14:40,631
Ik ben niet eenvoudig en lief.
Ik ben eigenlijk erg stoer.
254
00:14:41,131 --> 00:14:44,509
Als je zo stoer bent,
wat zijn je favoriete hobby's dan?
255
00:14:44,593 --> 00:14:46,136
Bedankt dat je het vraagt.
256
00:14:46,219 --> 00:14:50,515
Mijn favoriete hobby's zijn sauna's
met mijn vader en leuke gesprekken.
257
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
Mijn God, ik ben eenvoudig.
-Maar je bent ook lief.
258
00:14:53,936 --> 00:14:56,188
Moet ik nu een bediening beginnen?
259
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Nee.
-Hoe dan?
260
00:14:57,356 --> 00:14:59,483
Ik ben geen type voor clubs.
261
00:14:59,566 --> 00:15:02,861
Als ik God moet helpen,
dan zou ik niet weten hoe.
262
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Wie zegt dat je God moet helpen?
263
00:15:05,781 --> 00:15:08,700
Niemand. Hij zei niet dat iemand dat zei.
264
00:15:08,784 --> 00:15:11,828
Dat zei niemand.
Geen enkel persoon zei dat.
265
00:15:11,912 --> 00:15:13,413
Jij zei het.
-Hij zei het.
266
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
Jij zei het.
-Ik lieg niet.
267
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
Jij bent een persoon. Ik ook.
Geen enkel persoon zei daar iets over.
268
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Geen enkel persoon, maar…
269
00:15:21,254 --> 00:15:25,801
Wie zei dat je God moet helpen?
Om terug te komen op de eerste vraag.
270
00:15:25,884 --> 00:15:26,802
Jij.
271
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
Ik? Ja, misschien wel.
272
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Ik denk dat we tunnelvisie hebben.
273
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
We voelen allemaal de stress.
274
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Zal ik je naar huis brengen?
Ik weet niet of…
275
00:15:38,522 --> 00:15:41,191
…je lichaam een rit
op een scootmobiel aankan.
276
00:15:41,274 --> 00:15:43,902
Nee, dat klinkt geweldig. Dank je wel.
277
00:15:43,986 --> 00:15:48,156
Mijn lichaam is in orde.
Jullie hadden 't erover, maar ik heb niks.
278
00:15:48,907 --> 00:15:50,617
Wat heb je niet?
-Ik heb geen…
279
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
Ik heb geen diarree.
280
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
Wat heb je niet?
-Ik heb geen diarree.
281
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Hij zegt dat hij geen diarree heeft.
282
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
We dachten dat hij diarree had, maar nee.
283
00:16:00,544 --> 00:16:02,754
Het ging de andere kant op.
284
00:16:03,338 --> 00:16:04,381
Je zit verstopt.
285
00:16:04,464 --> 00:16:08,635
Ja, maar ik wil er niet over praten.
Ik werd ermee opgezadeld.
286
00:16:08,719 --> 00:16:11,638
Nu heb ik het er meer over dan ik wilde.
287
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
Mensen poepen.
288
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
Mensen poepen. Dat is een feit.
289
00:16:14,975 --> 00:16:17,060
Poep is een feit. Soms veel, soms weinig.
290
00:16:17,144 --> 00:16:20,230
Ik poep zeven á acht keer per dag,
dat is normaal.
291
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Dat is niet normaal.
292
00:16:22,149 --> 00:16:26,403
Oké. Het punt is dat onze leider,
Clark, het in kan houden als hij wil.
293
00:16:26,486 --> 00:16:29,197
Oké, pauze.
Sinds wanneer is Clark onze leider?
294
00:16:29,281 --> 00:16:32,659
Waarom is Clark onze leider?
-Ik heb niks gedaan. Sorry.
295
00:16:32,743 --> 00:16:35,996
Dat zeg ik niet.
Hij heeft zichzelf geen leider gemaakt.
296
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
En hij geeft licht.
297
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Kunnen we gaan?
298
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Ik ben je ver voor.
299
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Dag, jongens.
300
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
Dag, Clark.
-Later.
301
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Ik steun je.
302
00:16:51,803 --> 00:16:52,929
Hoi, Skittles.
303
00:16:54,639 --> 00:16:55,891
Hou je van katten?
304
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Ik kan eerlijk zeggen
dat ik weinig vind van katten.
305
00:17:01,938 --> 00:17:06,443
Echt? Ik heb er twee. Dit is Skittles.
Ze is een echt snackmonster.
306
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Ze zijn zo lief.
307
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Alsjeblieft. Oké, ga maar spelen.
308
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
Hoe gaat het?
309
00:17:17,788 --> 00:17:21,500
Ik denk dat het heel goed gaat. Echt top.
310
00:17:21,583 --> 00:17:24,961
Echt heel goed gewoon.
Ik zit lekker te chillen.
311
00:17:25,045 --> 00:17:28,215
Ik geniet van de avond
en alles gaat heel erg goed.
312
00:17:28,799 --> 00:17:30,717
Je lijkt erg gespannen.
-O ja?
313
00:17:30,801 --> 00:17:33,386
Dat komt misschien doordat we…
314
00:17:35,055 --> 00:17:37,265
…een engel hebben gezien. Allereerst.
315
00:17:37,349 --> 00:17:41,770
En blijkbaar heb ik
een hoop verantwoordelijkheden…
316
00:17:41,853 --> 00:17:44,064
…ook al heb ik daar niet om gevraagd.
317
00:17:44,147 --> 00:17:47,651
Prima, wie wil die nou niet?
Verantwoordelijkheid is super.
318
00:17:47,734 --> 00:17:50,654
Maar hoe verspreid je
Gods boodschap als je…
319
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
Hoe voel je je nu?
320
00:17:58,078 --> 00:17:59,746
Een stuk beter. Dank je.
321
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Ik denk dat alles goed komt.
322
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
Beelden van een gewone man…
323
00:18:06,670 --> 00:18:10,173
…die, zoals u ziet,
een helder licht uit lijkt te stralen.
324
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Onze eigen Susan Storm interviewde
invloedrijke pastoor Milton Throp.
325
00:18:14,427 --> 00:18:18,140
U zegt dat dit licht geven
een religieuze reden heeft?
326
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
Nee, ik zeg dat dat precies is…
327
00:18:20,767 --> 00:18:24,271
…wat de valse getuige,
Clark Thompson, ons wil doen geloven.
328
00:18:24,354 --> 00:18:28,233
Deze bedrieger probeert
onze medeburgers te verwarren…
329
00:18:28,316 --> 00:18:32,237
…met valse wonderen en trucs,
en dat maakt mij erg boos.
330
00:18:32,320 --> 00:18:36,700
Deze oplichter, wie hij ook mag zijn,
is op z'n best een charlatan…
331
00:18:36,783 --> 00:18:37,826
…en op z'n ergst…
332
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
…een dienaar van de duivel.
333
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
Dienaar van de duivel.
334
00:18:42,164 --> 00:18:46,710
Dat was niet zo positief
als ik had gehoopt.
335
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
Kom op, wie is die vent nou?
336
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Hij kent me niet eens.
337
00:18:51,923 --> 00:18:54,634
Ik denk dat God
de verkeerde heeft gekozen.
338
00:18:54,718 --> 00:18:56,344
Dat denk ik niet.
339
00:18:58,847 --> 00:19:00,849
We hoeven geen tv meer te kijken.
340
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
We kunnen ook iets heel anders doen.
341
00:19:13,153 --> 00:19:15,530
Voor de duidelijkheid, dat deed ik niet.
342
00:19:16,531 --> 00:19:17,490
Ik vind 't leuk.
343
00:19:18,950 --> 00:19:20,493
Ik geloof in je.
344
00:19:20,577 --> 00:19:25,123
Je bent een godslasteraar.
Godslasteraars branden eeuwig in de hel.
345
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
Clark, je bent de Messias.
346
00:19:29,753 --> 00:19:30,795
Het spijt me.
347
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Ik kan je naar je scootmobiel lopen.
Ik kan je thuisbrengen.
348
00:19:34,591 --> 00:19:36,927
Ik kan niet zeggen dat het niet gek is.
349
00:19:37,552 --> 00:19:38,553
Het is gek.
350
00:19:38,637 --> 00:19:40,430
Ja, het is krankzinnig.
351
00:19:40,513 --> 00:19:43,892
Maar het lijkt vast het oké
als we genoeg tequila drinken.
352
00:19:45,060 --> 00:19:46,978
Ik drink niet. Dus nee, dank je.
353
00:19:47,062 --> 00:19:49,564
Denk er eens over na om te beginnen.
354
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
Charlatan.
355
00:21:35,253 --> 00:21:37,339
Ondertiteld door: Sander van Arnhem