1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 Heeft de video veel views? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 Dat hangt af van je social media-consumptie. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 Influencing en zo. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 Vind je acht miljoen views veel? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 Ja. Ik heb alleen Facebook om met mijn pa te chatten. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Dus dat is erg veel voor mij. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 Tom, wil je niet zo naar me staren? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 Sorry. Ik ben afgeleid. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 Hij geeft licht. Onze collega. Hij geeft licht, verdomme. 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 Wat een opmerkzaam punt. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 Maar er is vast een logische, medische verklaring voor. 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Ik vind het ook heel cool. We weten niet… 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,923 Ik moet het weten. -Onderbreek me niet, anders maak ik je af. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 Dat doe ik niet. Er is gewoon een overlap. 15 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 Je lult. -Misschien loodvergiftiging. 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 Pas nog horlogebatterijen geslikt? 17 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 Ik moet het weten. Kun je nog meer behalve licht geven? 18 00:00:58,851 --> 00:01:01,646 Tuurlijk niet. -Je kunt dat nummer laten spelen. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,690 Dat was vast toeval, dat nummer is erg populair. 20 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 In 2017. -En Harry Styles heeft een derde tepel. 21 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 Geen idee of dat relevant is. 22 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 Weet ik niet. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Je krijgt steeds meer views. Je bent razend populair. 24 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 Kun je eigenlijk ook andere Harry Styles-nummers laten spelen? 25 00:01:29,507 --> 00:01:33,970 Hoe voel je je? Alles goed? -Ja, prima. Waarom vraag je dat? 26 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Je viel laatst flauw in je achtertuin. 27 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 Juist. Natuurlijk. 28 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 Je moet me iets vertellen, want het zit me dwars, m'n beste zoon. 29 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 Wat dan? 30 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Ik zag alle commotie op Twitter. 31 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 Heb je dat licht geven gezien? 32 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 Ja. Dat hebben een heleboel mensen gezien. 33 00:01:53,447 --> 00:01:56,617 O, man. -Vertel, hoe deed je die truc? 34 00:01:57,326 --> 00:02:00,746 Het was geen truc. Ik weet niet wat er met me is. 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 Maar het was geen truc. -Clark, stop. 36 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 Alsjeblieft. 37 00:02:04,625 --> 00:02:08,671 Het is onzin, zoon. Als je niet eerlijk tegen me bent, dan… 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 …kwetst dat me. 39 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 Ik wil je niet kwetsen. 40 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 Maar het punt is dat ik gewoon te oud ben voor… 41 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 …ge-onzin. 42 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 Oké. 43 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 Ik weet niet of je dat woord zo kunt gebruiken, maar ik snap je. 44 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Ik wil geen ruzie over grammatica. 45 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 Het doet me pijn om dit te zeggen. 46 00:02:30,526 --> 00:02:35,364 Maar pas als je eerlijk tegen me kunt zijn… 47 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 …dan, en alleen dan… 48 00:02:37,450 --> 00:02:42,788 …gun ik je de eer van een gezellige sauna met mij. 49 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 Zo moet je het niet zeggen. Ik ben eerlijk. 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 En je bent je broek vergeten. 51 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 Hou 'm maar, zoon. 52 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Hou alles maar tot er geen geheimen meer tussen ons zijn. 53 00:02:57,178 --> 00:02:58,095 Verdorie. 54 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 Heeft iemand iets opgestoken van Operatie Waarom Geeft Clark Licht? 55 00:03:05,061 --> 00:03:09,565 Hier bij Team Wendy ben ik teruggekomen met geen ene moer. 56 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Ik ben twee wormgaten ingedoken: 57 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 buitenaardse complottheorieën en spookverhalen. 58 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Helaas heb ik weinig gevonden. 59 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 Zelfs mensen die zogenaamd spontaan ontbranden… 60 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Mijn God, ontbranden? Ga ik ontploffen? 61 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 Nee, je ontploft niet zomaar. 62 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 De ontbranding komt doordat je te snel opwarmt… 63 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 …wat kan leiden tot zelfontbranding. 64 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 Maar dan geef je niet eerst licht, dus die kan helaas van de lijst. 65 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Zelfontbranding doorgestreept. 66 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 Dat moet zeldzaam zijn, als het al echt is. 67 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Het is zeker weten echt. 68 00:03:47,311 --> 00:03:49,981 Drie van m'n vier ooms zijn spontaan ontbrand. 69 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 Maar dat zal jou niet overkomen, want ik had een voor… 70 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 Als je… -Een voorgevoel. 71 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Bij hen alle drie, maar niet bij jou. 72 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 Dus Mohsin, maak Clark niet zo bang. 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 Wat lees je? 74 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 Ik zie dat niemand daar in brand staat, dat is een goed begin. 75 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 Heb je iets goeds gevonden? 76 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 Ik dacht dat dit iets religieus kon zijn… 77 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 …maar ik kom erachter dat ik deze code niet kan ontcijferen. 78 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Dacht je dat je zomaar een oude taal kon lezen? 79 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Ik leerde Pig Latin erg snel. 80 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 Dat is anders dan een echte taal leren. 81 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 Niet mee eens. -Dit is wat we weten. 82 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Om-Tay is een ukkel-say. 83 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 Wat? -Ik wist dat je geen Pig Latin kent. 84 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Ik ken wel Pig Latin. Je accent was gewoon vreselijk. 85 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 Jemig, idioot. 86 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 Oké, terug naar Operatie Waarom Geeft Clark Licht? 87 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 Ik heb gezocht op verbanden tussen licht geven… 88 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 …en het Nieuwe Testament, en ik heb een citaat. 89 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 'Een stad op een berg kan niet verborgen blijven 90 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 Men steekt ook geen lamp aan en zet hem onder een korenmaat. 91 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 Men zet hem op een standaard… 92 00:05:04,138 --> 00:05:06,974 …zodat hij licht geeft voor ieder die in huis is. 93 00:05:07,058 --> 00:05:10,436 Zo moet jullie licht schijnen voor de mensen… 94 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 …opdat ze jullie goede daden zien en eer bewijzen aan jullie hemelse Vader.' 95 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Mattheüs 5:14-16. 96 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Hoe wist je dat? 97 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Dat nummer weer. Waarom dat nummer? 98 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Geen idee. Ik doe het niet. 99 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 Je deed het ook niet niet. 100 00:05:34,585 --> 00:05:36,504 Ik heb wat frisse lucht nodig. 101 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Ga zo door. Jullie doen het geweldig. 102 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Die is voor jou. Wees niet zo aardeloos-way. 103 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Oké. 104 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 Vier vingers. Dat is niet eens atomisch correct. 105 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 En het is ook niet anatomisch correct. 106 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 Wat zei ik dan? 107 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 Maakte hij een foto van me? 108 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Klootzak. 109 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Ik weet dat dit best gek is… 110 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 Het is zelfs heel erg gek. Maar je speelt tenminste… 111 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 …muziek die je leuk vindt. 112 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 Stel je voor als het dit was plus muziek die je haat. 113 00:06:25,428 --> 00:06:26,429 Wat zonde. 114 00:06:29,515 --> 00:06:31,725 Volgens mij moet ik die vogel helpen. 115 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 Is er een stem die dat zegt, in je hoofd? 116 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 Nee, tenzij mijn eigen stem… 117 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 Wat je gedachten doen. 118 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Ik bedoelde dat je een stem hoort die niet van jou is. 119 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 Dan zou je gek kunnen zijn. 120 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 Maar het lijkt er niet heel erg op dat je dat ook bent. 121 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Het is hoe dan ook te laat voor hem. 122 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 Het is geen hij, het is een zij. Het is een meisje. 123 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Meisje. -Geen idee… 124 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 Geef me even. Ik ga omlaag. -Prima. 125 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 En ik ga kijken of ik haar kan helpen. 126 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Hé, vriendin. Hoe gaat het? 127 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 Ze viel me aan. 128 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 Ze viel je aan. -Ze viel me aan. 129 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 Dus ze is in orde. -Ja. Allemachtig. 130 00:07:23,235 --> 00:07:24,862 Je lijkt Mozes wel. 131 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Denk ik. 132 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 Ik weet niet wie Mozes precies is. Hij is een van die witte gasten… 133 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 …met een baard en zo. Maar wekte Mozes dode vogels tot leven? 134 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 Ik heb geen idee. Ik ben Episcopaals opgevoed. 135 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 Jezus. 136 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 Mijn God. -Nee, niet God. 137 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Eén van zijn nederige dienaren. 138 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 Ben je een engel? 139 00:08:08,197 --> 00:08:09,490 Te gek. 140 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 Dat is te gek. 141 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 Hallo. -Daar is hij. 142 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 Hallo. -Sorry daarvoor. 143 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Ik ben een engel, gezonden door God. 144 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 Top dat je een engel bent en dat je hier bent. 145 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 Dit is waanzinnig. 146 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 Ik heb je naam niet gehoord. -Chamuel. 147 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 Samuel. -Chamuel. 148 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Goed, Chamuel, wat in het bijzonder brengt jou hier? 149 00:08:41,647 --> 00:08:43,357 Jij, Clark… 150 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 …bent uitverkoren door God… 151 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 …om de wereld te helpen. 152 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 Serieus? Ik was bang dat hij zoiets zou zeggen. 153 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 Het komt goed. -Ik was hier bang voor. 154 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Dit is de samenvatting. 155 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 Lucifer probeert op dit moment opnieuw de troon te veroveren in de hemel… 156 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 …en het gaat op dit moment niet heel goed voor de goede kant. 157 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 En wat betekent het om uitverkoren te zijn om de wereld te helpen? 158 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Ik weet niet eens wat de ware religie is. 159 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 Ik gok de Pennsylvania Dutch. 160 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Ik moet het vragen. Waarom ik? 161 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 Zo iemand ben ik niet. 162 00:09:23,689 --> 00:09:26,942 Ik werd nooit gekozen met gym, zelfs met oneven teams. 163 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Dat kan ik me echt voorstellen. 164 00:09:29,737 --> 00:09:32,823 Ik ben niet bevoegd om te zeggen waarom. 165 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 Ik zal natuurlijk doen wat ik moet doen. 166 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 Maar ik weet niet wat dat is. Dus wat moet ik doen? 167 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Verspreid de boodschap. Wees jezelf. 168 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Je hoort hier later meer over. 169 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 Het hoort allemaal bij het proces. 170 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 Sorry, ik moet gaan. 171 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 Tot later. 172 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 Geen zorgen als het gek loopt. Het is 't donkerst voor de dageraad. 173 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 Tenzij Lucifer wint. 174 00:09:58,057 --> 00:10:00,517 Dan zou het donker worden. 175 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Dan branden de mensen. 176 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Ja. 177 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 En vertel niemand over mij. Nog niet. 178 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Niet te geloven. Ik bedoel… 179 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 Allemachtig, of niet? 180 00:10:35,219 --> 00:10:36,679 Hoi. -Lieve hemel. 181 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 Sorry. Ik ben Judy, van USA Today. 182 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Ik ben journalist. Junior-journalist, maar toch. 183 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Ik heb een paar vragen. 184 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 Echt? -Heb je een probleem met vrije pers? 185 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 Nee, ik hou van vrije pers. Dat is de beste pers. 186 00:10:50,150 --> 00:10:52,528 Jullie schrijven dingen die mensen moeten lezen. 187 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Als een kind in een put valt, dat doen jullie. 188 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 En goed bezig met dat amendement. 189 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 Die ene. De goede. -Het eerste? 190 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 Wat zei je? -Het eerste amendement? 191 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Die vind ik te gek. Die staat bovenaan, samen met… 192 00:11:06,333 --> 00:11:07,751 …'gij zult niet doden.' 193 00:11:07,835 --> 00:11:10,963 Dat is geen amendement. Dat is een gebod. 194 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 Juist. Hoe dan ook, het was leuk je te ontmoeten. 195 00:11:14,133 --> 00:11:17,970 Ik heb een gekke dag gehad. Ik voel me een klein beetje lamlendig. 196 00:11:18,053 --> 00:11:20,723 Kunnen we praten op een moment dat niet nu is? 197 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Het kan snel. Ik wilde je vragen naar de situatie in het restaurant. 198 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Ik moet gaan. Leuk je te ontmoeten. 199 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 We kunnen afspreken wanneer het uitkomt. Neem op z'n minst m'n kaartje mee. 200 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 Het was een plezier je te ontmoeten. 201 00:11:40,033 --> 00:11:41,618 USA TODAY JUDY MILLER 202 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDOEÏSME 203 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 MOLMENSEN 204 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 Jongens? 205 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 Ik heb gemerkt… 206 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 …dat jullie niet bezig zijn met jullie echte werk. 207 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 Het helpen van mensen met hun computerproblemen. 208 00:12:03,724 --> 00:12:05,559 Al een paar dagen. 209 00:12:05,642 --> 00:12:10,522 Veel meer dan een paar dagen, maar er is iets belangrijks aan de hand met Clark. 210 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 Ja, hij geeft licht. 211 00:12:12,566 --> 00:12:15,235 Ja, ik weet dat Clark licht geeft. -Echt? 212 00:12:15,319 --> 00:12:19,364 Ja, ik heb er geen moeite mee. En belangrijker, het bedrijf ook niet. 213 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 Zolang we aan de eisen van PZ voldoen, is het prima. 214 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 Maar als je een klacht hebt, vul dan formulier L2 in, goed? 215 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 Dan kunnen we samen gaan zitten voor een optimistisch, begeleid dialoog. 216 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 Zei je iets? 217 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 Nee. Durf geweldig te zijn vandaag. 218 00:12:42,638 --> 00:12:46,642 PZ keurt het goed dat je licht geeft. -Oké, dank je. 219 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 Waar was je? -Ik was… 220 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Je hoeft geen antwoord te geven. Wat doe je? 221 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 We weten waar hij was, wrijf het er niet zo in. 222 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 Waar heb je het over? Ik vroeg 't gewoon. 223 00:12:57,778 --> 00:13:01,031 Jeetje, Clark, we weten dat je last hebt van je buik… 224 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 …met dat gedoe op social media over het licht geven. Geeft vast stress. 225 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 Ja, en m'n vader is nog steeds boos op me. 226 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 En zijn vader is nog steeds boos. Meid, vertel. 227 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 Hij denkt dat ik lieg over het licht geven. 228 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 Als het licht geven echt een religieuze betekenis heeft… 229 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 …lijkt het erop dat iedereen die door God uitgedaagd of getest wordt… 230 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 …hier doorheen moet, snap je? 231 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 Sint Bartholomeus werd gevild. 232 00:13:29,977 --> 00:13:33,397 Hazrat Yusuf werd in een put gegooid en verkocht als slaaf. 233 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Jezus, Mohsin. 234 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 Wil je hem nog meer diarree geven… 235 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 …dan de hoeveelheid diarree die hij al heeft? 236 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Natuurlijk wil ik hem niet nog meer diarree geven. 237 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 Ik ben geen monster. 238 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 Maak hem dan niet zo gek als hij diarree heeft. Dat helpt niet. 239 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Het komt goed. Diarree wordt mensen zelden fataal. 240 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 We weten niet of dit religieus is. 241 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 We hebben geen idee. 242 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Misschien had Mohsin gelijk en ontbrand je spontaan. 243 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 Misschien. -Wat? 244 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Ik betwijfel het. Die kans is heel klein. 245 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Ik denk dat de religieuze benadering de enige logische is. 246 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 Maar één ding begrijp ik niet, en ik bedoel dit niet lullig, vriend. 247 00:14:15,856 --> 00:14:20,193 Waarom zou iemand Clark kiezen? -Dat vind ik niet lullig. Goede vraag. 248 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 Waarom zou iemand mij kiezen? Daar heb je het. 249 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 Ik weet niet of ik dat een goede vraag vind. Sorry. 250 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 Dat Clark de laatste is waarvan je verwacht dat God hem kiest… 251 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 …betekent niet dat God de verkeerde koos. 252 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 God zou iemand kiezen die eenvoudig en lief is. 253 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Ik ben niet eenvoudig en lief. Ik ben eigenlijk erg stoer. 254 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 Als je zo stoer bent, wat zijn je favoriete hobby's dan? 255 00:14:44,593 --> 00:14:46,136 Bedankt dat je het vraagt. 256 00:14:46,219 --> 00:14:50,515 Mijn favoriete hobby's zijn sauna's met mijn vader en leuke gesprekken. 257 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 Mijn God, ik ben eenvoudig. -Maar je bent ook lief. 258 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Moet ik nu een bediening beginnen? 259 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 Nee. -Hoe dan? 260 00:14:57,356 --> 00:14:59,483 Ik ben geen type voor clubs. 261 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 Als ik God moet helpen, dan zou ik niet weten hoe. 262 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Wie zegt dat je God moet helpen? 263 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 Niemand. Hij zei niet dat iemand dat zei. 264 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 Dat zei niemand. Geen enkel persoon zei dat. 265 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 Jij zei het. -Hij zei het. 266 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 Jij zei het. -Ik lieg niet. 267 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 Jij bent een persoon. Ik ook. Geen enkel persoon zei daar iets over. 268 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Geen enkel persoon, maar… 269 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 Wie zei dat je God moet helpen? Om terug te komen op de eerste vraag. 270 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 Jij. 271 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Ik? Ja, misschien wel. 272 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Ik denk dat we tunnelvisie hebben. 273 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 We voelen allemaal de stress. 274 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Zal ik je naar huis brengen? Ik weet niet of… 275 00:15:38,522 --> 00:15:41,191 …je lichaam een rit op een scootmobiel aankan. 276 00:15:41,274 --> 00:15:43,902 Nee, dat klinkt geweldig. Dank je wel. 277 00:15:43,986 --> 00:15:48,156 Mijn lichaam is in orde. Jullie hadden 't erover, maar ik heb niks. 278 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 Wat heb je niet? -Ik heb geen… 279 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 Ik heb geen diarree. 280 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 Wat heb je niet? -Ik heb geen diarree. 281 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Hij zegt dat hij geen diarree heeft. 282 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 We dachten dat hij diarree had, maar nee. 283 00:16:00,544 --> 00:16:02,754 Het ging de andere kant op. 284 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 Je zit verstopt. 285 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 Ja, maar ik wil er niet over praten. Ik werd ermee opgezadeld. 286 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 Nu heb ik het er meer over dan ik wilde. 287 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 Mensen poepen. 288 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 Mensen poepen. Dat is een feit. 289 00:16:14,975 --> 00:16:17,060 Poep is een feit. Soms veel, soms weinig. 290 00:16:17,144 --> 00:16:20,230 Ik poep zeven á acht keer per dag, dat is normaal. 291 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Dat is niet normaal. 292 00:16:22,149 --> 00:16:26,403 Oké. Het punt is dat onze leider, Clark, het in kan houden als hij wil. 293 00:16:26,486 --> 00:16:29,197 Oké, pauze. Sinds wanneer is Clark onze leider? 294 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 Waarom is Clark onze leider? -Ik heb niks gedaan. Sorry. 295 00:16:32,743 --> 00:16:35,996 Dat zeg ik niet. Hij heeft zichzelf geen leider gemaakt. 296 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 En hij geeft licht. 297 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Kunnen we gaan? 298 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Ik ben je ver voor. 299 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Dag, jongens. 300 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 Dag, Clark. -Later. 301 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Ik steun je. 302 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 Hoi, Skittles. 303 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 Hou je van katten? 304 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Ik kan eerlijk zeggen dat ik weinig vind van katten. 305 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 Echt? Ik heb er twee. Dit is Skittles. Ze is een echt snackmonster. 306 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Ze zijn zo lief. 307 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Alsjeblieft. Oké, ga maar spelen. 308 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 Hoe gaat het? 309 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 Ik denk dat het heel goed gaat. Echt top. 310 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 Echt heel goed gewoon. Ik zit lekker te chillen. 311 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 Ik geniet van de avond en alles gaat heel erg goed. 312 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 Je lijkt erg gespannen. -O ja? 313 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Dat komt misschien doordat we… 314 00:17:35,055 --> 00:17:37,265 …een engel hebben gezien. Allereerst. 315 00:17:37,349 --> 00:17:41,770 En blijkbaar heb ik een hoop verantwoordelijkheden… 316 00:17:41,853 --> 00:17:44,064 …ook al heb ik daar niet om gevraagd. 317 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 Prima, wie wil die nou niet? Verantwoordelijkheid is super. 318 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 Maar hoe verspreid je Gods boodschap als je… 319 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 Hoe voel je je nu? 320 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Een stuk beter. Dank je. 321 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 Ik denk dat alles goed komt. 322 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 Beelden van een gewone man… 323 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 …die, zoals u ziet, een helder licht uit lijkt te stralen. 324 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Onze eigen Susan Storm interviewde invloedrijke pastoor Milton Throp. 325 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 U zegt dat dit licht geven een religieuze reden heeft? 326 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 Nee, ik zeg dat dat precies is… 327 00:18:20,767 --> 00:18:24,271 …wat de valse getuige, Clark Thompson, ons wil doen geloven. 328 00:18:24,354 --> 00:18:28,233 Deze bedrieger probeert onze medeburgers te verwarren… 329 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 …met valse wonderen en trucs, en dat maakt mij erg boos. 330 00:18:32,320 --> 00:18:36,700 Deze oplichter, wie hij ook mag zijn, is op z'n best een charlatan… 331 00:18:36,783 --> 00:18:37,826 …en op z'n ergst… 332 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 …een dienaar van de duivel. 333 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 Dienaar van de duivel. 334 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 Dat was niet zo positief als ik had gehoopt. 335 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 Kom op, wie is die vent nou? 336 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Hij kent me niet eens. 337 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 Ik denk dat God de verkeerde heeft gekozen. 338 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 Dat denk ik niet. 339 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 We hoeven geen tv meer te kijken. 340 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 We kunnen ook iets heel anders doen. 341 00:19:13,153 --> 00:19:15,530 Voor de duidelijkheid, dat deed ik niet. 342 00:19:16,531 --> 00:19:17,490 Ik vind 't leuk. 343 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 Ik geloof in je. 344 00:19:20,577 --> 00:19:25,123 Je bent een godslasteraar. Godslasteraars branden eeuwig in de hel. 345 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 Clark, je bent de Messias. 346 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Het spijt me. 347 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Ik kan je naar je scootmobiel lopen. Ik kan je thuisbrengen. 348 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 Ik kan niet zeggen dat het niet gek is. 349 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 Het is gek. 350 00:19:38,637 --> 00:19:40,430 Ja, het is krankzinnig. 351 00:19:40,513 --> 00:19:43,892 Maar het lijkt vast het oké als we genoeg tequila drinken. 352 00:19:45,060 --> 00:19:46,978 Ik drink niet. Dus nee, dank je. 353 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 Denk er eens over na om te beginnen. 354 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 Charlatan. 355 00:21:35,253 --> 00:21:37,339 Ondertiteld door: Sander van Arnhem