1
00:00:07,175 --> 00:00:08,009
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,802
Tem muitas visualizações?
3
00:00:11,512 --> 00:00:15,641
Isso depende de como usas as redes sociais
e se és muito influenciador.
4
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Oito milhões de visualizações
parece-te muito?
5
00:00:18,770 --> 00:00:22,065
Sim. Só uso o Facebook
para falar com o meu pai.
6
00:00:22,148 --> 00:00:23,941
Por isso, sim, é muito.
7
00:00:24,650 --> 00:00:27,195
Tom, podes parar de olhar para mim?
8
00:00:27,278 --> 00:00:29,030
Desculpa, estou só a pensar.
9
00:00:29,113 --> 00:00:32,867
O nosso colega brilha! Ele brilha!
Mas que caralho?
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
És muito perspicaz.
11
00:00:36,496 --> 00:00:40,041
Mas deve haver
uma explicação médica para isto, certo?
12
00:00:40,124 --> 00:00:42,960
Também acho muito fixe. Não sabemos…
13
00:00:43,044 --> 00:00:46,923
- Diz-me só…
- Tom. Não me interrompas ou mato-te.
14
00:00:47,006 --> 00:00:50,009
Amily, não estou a interromper,
estou a sobrepor-me.
15
00:00:50,093 --> 00:00:51,052
És tão merdas.
16
00:00:51,135 --> 00:00:54,347
Pode ser intoxicação por chumbo.
Engoliste pilhas?
17
00:00:55,264 --> 00:00:58,768
Diz-me: consegues fazer
mais alguma coisa além de brilhar?
18
00:00:58,851 --> 00:01:01,813
- Claro que não.
- Pões aquela canção a tocar.
19
00:01:01,896 --> 00:01:04,690
Deve ser coincidência.
É uma canção popular.
20
00:01:04,774 --> 00:01:06,192
É de 2017.
21
00:01:06,275 --> 00:01:09,737
E o Harry Styles tem três mamilos.
Não sei se é relevante.
22
00:01:09,821 --> 00:01:10,947
Não sei.
23
00:01:11,030 --> 00:01:14,367
Chiça, as visualizações estão a aumentar.
Estás em altas.
24
00:01:14,450 --> 00:01:18,496
Já agora, consegues pôr a tocar
outras canções do Harry Styles?
25
00:01:29,507 --> 00:01:31,092
Como te sentes? Estás bem?
26
00:01:31,175 --> 00:01:33,970
Sim, estou bem. Porque perguntas?
27
00:01:34,053 --> 00:01:36,848
Porque desmaiaste no quintal no outro dia.
28
00:01:37,431 --> 00:01:38,850
Pois, claro.
29
00:01:40,017 --> 00:01:44,564
Tens de me dizer uma coisa.
Estou muito preocupado, meu querido filho.
30
00:01:45,314 --> 00:01:46,149
O quê?
31
00:01:46,232 --> 00:01:48,192
Vi aquele alvoroço no Twitter.
32
00:01:48,943 --> 00:01:53,364
- Viste aquilo de mim a brilhar?
- Sim, vi. Muita gente viu.
33
00:01:53,447 --> 00:01:56,617
- Fogo…
- Diz-me: como fizeste o truque?
34
00:01:57,451 --> 00:02:01,747
Pai, não era um truque. Não sei o que era.
Não sei que se passa comigo.
35
00:02:01,831 --> 00:02:04,542
Clark, não me faças isso, por favor.
36
00:02:05,126 --> 00:02:08,546
Isso é treta. Se não fores honesto comigo…
37
00:02:09,547 --> 00:02:10,715
Fico magoado.
38
00:02:10,798 --> 00:02:12,425
Não te quero magoar.
39
00:02:12,508 --> 00:02:14,886
A questão é que eu
40
00:02:15,386 --> 00:02:17,471
sou demasiado velho para ser
41
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
"tretado".
42
00:02:19,056 --> 00:02:20,099
Pronto.
43
00:02:21,767 --> 00:02:25,730
Não sei se "tretar" existe,
mas percebo o que queres dizer.
44
00:02:26,314 --> 00:02:28,149
Não quero discutir gramática.
45
00:02:28,232 --> 00:02:30,443
Custa mesmo dizer isto,
46
00:02:30,526 --> 00:02:32,737
mas só na altura
47
00:02:33,613 --> 00:02:35,364
em que fores honesto comigo…
48
00:02:35,448 --> 00:02:39,285
Só nessa altura é que te darei a honra
49
00:02:39,368 --> 00:02:42,872
de uma sauna agradável comigo.
50
00:02:42,955 --> 00:02:43,831
Pai…
51
00:02:44,332 --> 00:02:47,793
Não devias dizer isso assim.
Estou a dizer a verdade!
52
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
Olha, esqueceste-te das calças.
53
00:02:50,046 --> 00:02:52,215
Fica com elas. Fica com as calças.
54
00:02:52,298 --> 00:02:55,593
Fica com tudo até não haver
mais segredos entre nós.
55
00:02:57,261 --> 00:02:58,095
Bolas.
56
00:03:01,098 --> 00:03:05,019
Alguém descobriu algo sobre
a Operação Porque é que o Clark Brilha?
57
00:03:05,102 --> 00:03:09,565
Aqui a Equipa Wendy
descobriu nicles batatoides.
58
00:03:09,649 --> 00:03:14,737
Andei a ver teorias da conspiração com
extraterrestres e histórias de fantasmas.
59
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
Lamento dizer que não descobri muito.
60
00:03:18,908 --> 00:03:22,078
Até pessoas que entram
em combustão espontânea…
61
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Meu Deus. O quê? Combustão? Vou explodir?
62
00:03:24,997 --> 00:03:27,750
Não, a pessoa não explode assim do nada.
63
00:03:27,833 --> 00:03:30,962
A combustão é causada
por um aquecimento muito rápido,
64
00:03:31,045 --> 00:03:33,673
que pode levar à autoignição.
65
00:03:33,756 --> 00:03:39,303
Mas ninguém brilha antes,
por isso, podemos tirar isso da lista.
66
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Vou riscar "combustão".
67
00:03:41,389 --> 00:03:44,976
Além disso, deve ser raríssimo,
se é que acontece sequer.
68
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Acontece, sim, sem dúvida.
69
00:03:47,311 --> 00:03:50,398
Três tios meus entraram em combustão.
70
00:03:52,149 --> 00:03:56,612
Mas não te vai acontecer, de certeza.
Eu tive um… Como se diz?
71
00:03:56,696 --> 00:03:58,072
- Presságio.
- Isso.
72
00:03:58,155 --> 00:04:00,366
Com eles tive, contigo não.
73
00:04:01,659 --> 00:04:04,245
Por isso, Mohsin,
deixa de assustar o Clark.
74
00:04:06,080 --> 00:04:07,331
Tom, que estás a ler?
75
00:04:07,915 --> 00:04:11,210
Sim. Não vejo ninguém a arder aí.
É um bom começo.
76
00:04:12,086 --> 00:04:13,796
Encontraste alguma coisa boa?
77
00:04:14,380 --> 00:04:17,300
Pensei que isto
podia ter que ver com religião,
78
00:04:17,383 --> 00:04:23,014
mas não estou a conseguir
decifrar o código.
79
00:04:23,097 --> 00:04:27,059
Achavas mesmo que ias conseguir
ler uma língua antiga?
80
00:04:27,143 --> 00:04:29,562
Aprendi a língua dos pês depressa.
81
00:04:29,645 --> 00:04:32,273
Não é como aprender uma língua a sério.
82
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
- Discordo.
- Eis o que sabemos.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
O Tom-Pom é uma mer-per-da-pa.
84
00:04:38,612 --> 00:04:40,990
- Que foi isso?
- Sabia que não sabias.
85
00:04:41,073 --> 00:04:45,411
Eu sei… Usaste a língua dos…
Tens um péssimo sotaque.
86
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
És tão bronco.
87
00:04:46,704 --> 00:04:50,833
Bem, voltando à Operação
Porque é que o Clark Brilha?
88
00:04:50,916 --> 00:04:56,630
Procurei "brilhar" no Novo Testamento
e encontrei uma citação.
89
00:04:56,714 --> 00:04:59,216
"Não se esconde uma cidade num monte
90
00:04:59,300 --> 00:05:02,178
nem se acende uma candeia
para depois a tapar.
91
00:05:02,261 --> 00:05:06,932
Põe-se em cima do candelabro
para iluminar todos os que estão em casa."
92
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
"Assim, brilhe a vossa luz
diante dos homens
93
00:05:10,519 --> 00:05:14,190
para que, vendo as vossas boas obras,
glorifiquem o vosso Pai."
94
00:05:14,774 --> 00:05:16,650
Mateus, capítulo 5, 14-16.
95
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Como é que sabias, Clark?
96
00:05:26,911 --> 00:05:29,288
Espera. É a mesma canção. Porquê?
97
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
Não sei. Não fui eu.
98
00:05:31,457 --> 00:05:33,334
De certa forma, foste.
99
00:05:34,710 --> 00:05:36,545
Acho que preciso de apanhar ar.
100
00:05:37,129 --> 00:05:38,005
Está bem.
101
00:05:39,465 --> 00:05:41,884
Continuem. Estão a sair-se muito bem.
102
00:05:42,885 --> 00:05:45,888
Toma, Tom. Tenta não ser
tão mer-der-das-pas.
103
00:05:46,555 --> 00:05:47,765
Está bem.
104
00:05:49,517 --> 00:05:52,770
Quatro dedos.
Nem sequer está atomicamente correto.
105
00:05:52,853 --> 00:05:55,106
Anatomicamente também não.
106
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
O que é que eu disse?
107
00:06:02,154 --> 00:06:05,366
- Aquele tipo tirou-me uma foto?
- Não.
108
00:06:05,950 --> 00:06:06,909
Cabrão.
109
00:06:07,701 --> 00:06:13,582
Sei que isto é um pouco estranho…
É muito estranho, na verdade, mas ao menos
110
00:06:14,667 --> 00:06:16,377
tocas música de que gostas.
111
00:06:16,460 --> 00:06:19,630
Já viste se pusesses a tocar
música que odiasses?
112
00:06:25,469 --> 00:06:26,720
Que pena.
113
00:06:29,640 --> 00:06:31,725
Acho que tenho de ajudar o pássaro.
114
00:06:34,603 --> 00:06:39,483
Estás a… Estás a ouvir
alguma voz na tua cabeça a dizer-te isso?
115
00:06:39,567 --> 00:06:41,735
Não, a menos que a minha…
116
00:06:41,819 --> 00:06:43,946
- Sabes, quando pensas…
- Pois.
117
00:06:44,029 --> 00:06:47,533
Queria saber era se estavas
a ouvir uma voz que não a tua.
118
00:06:47,616 --> 00:06:49,326
- Não.
- Aí estarias louco.
119
00:06:49,410 --> 00:06:53,164
- Mas… não pareces muito estar louco.
- Pois.
120
00:06:54,248 --> 00:06:56,500
É demasiado tarde para ele.
121
00:06:56,584 --> 00:06:59,587
Não é um ele, é uma ela. É uma pássara.
122
00:07:01,046 --> 00:07:02,173
- Pois.
- Não sei…
123
00:07:02,256 --> 00:07:05,176
- Dá-me um segundo. Vou baixar-me.
- Força.
124
00:07:05,259 --> 00:07:08,596
Vou ver se a consigo ajudar.
125
00:07:08,679 --> 00:07:11,682
Olá, amiguinha. Como estás?
126
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- Ela atacou-me.
- Ela atacou-te.
127
00:07:19,690 --> 00:07:23,152
- Logo, está bem.
- Está… Sim. Porra!
128
00:07:23,235 --> 00:07:26,447
És tipo Moisés, meu. Acho.
129
00:07:26,530 --> 00:07:28,991
Não sei bem quem foi Moisés.
130
00:07:29,074 --> 00:07:32,828
Sei que era um daqueles brancos
com a barba e tal,
131
00:07:32,912 --> 00:07:36,624
mas ele também ressuscitava pássaros?
132
00:07:36,707 --> 00:07:39,502
Não faço ideia. Sou episcopaliano.
133
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
Puta que pariu.
134
00:07:57,728 --> 00:08:00,356
- Meu Deus.
- Não, não sou Deus.
135
00:08:00,856 --> 00:08:03,275
Sou só um dos seus humildes servos.
136
00:08:04,735 --> 00:08:06,946
- És um anjo?
- Sim.
137
00:08:07,655 --> 00:08:10,533
- Sou.
- Brutal. Isso é fantástico.
138
00:08:10,616 --> 00:08:11,867
Clark.
139
00:08:12,826 --> 00:08:14,119
- Olá.
- Cá está ele.
140
00:08:14,203 --> 00:08:16,205
- Olá.
- Desculpa lá.
141
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Sou um anjo enviado por Deus.
142
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
Não.
143
00:08:24,004 --> 00:08:29,260
Ainda bem que és um anjo e estás aqui.
Isto é impressionante, na verdade.
144
00:08:29,343 --> 00:08:31,554
- Não apanhei o teu nome.
- Chamuel.
145
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
- Samuel.
- Chamuel.
146
00:08:33,389 --> 00:08:35,266
- Chamuel.
- Chamuel.
147
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Chamuel.
148
00:08:36,600 --> 00:08:40,813
Muito bem, Chamuel.
O que é que te trouxe cá, exatamente?
149
00:08:40,896 --> 00:08:44,024
Bem, tu, Clark,
150
00:08:44,108 --> 00:08:48,404
foste escolhido por Deus
para ajudar o mundo.
151
00:08:49,446 --> 00:08:51,949
Não. A sério? Estava com medo disso mesmo.
152
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
- Está tudo bem.
- Estava nervoso por isto.
153
00:08:54,535 --> 00:08:56,287
Aqui vai a versão resumida.
154
00:08:57,162 --> 00:09:02,251
Lúcifer está outra vez a tentar
apoderar-se do trono no Céu
155
00:09:02,334 --> 00:09:05,963
e a coisa está má para os bons da fita.
156
00:09:06,046 --> 00:09:07,631
- Não.
- Pois.
157
00:09:08,173 --> 00:09:12,386
Pergunta: o que implica ser
escolhido por Deus para ajudar o mundo?
158
00:09:12,469 --> 00:09:15,014
Nem sei qual é a religião certa.
159
00:09:15,097 --> 00:09:18,100
Eu apostaria
na dos holandeses da Pensilvânia.
160
00:09:19,018 --> 00:09:21,312
Tenho de perguntar. Porquê eu?
161
00:09:21,979 --> 00:09:23,731
Eu não sou ninguém.
162
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
Nunca me escolhiam para equipas
nem quando faltava um.
163
00:09:27,026 --> 00:09:29,695
- Consigo imaginar isso.
- Pois.
164
00:09:29,778 --> 00:09:32,865
Não posso dizer porque foste escolhido.
165
00:09:32,948 --> 00:09:35,993
Vou fazer
o que quer que tenha de fazer, claro.
166
00:09:36,076 --> 00:09:38,954
Mas não sei o que tenho de fazer.
O que faço?
167
00:09:39,038 --> 00:09:41,582
Espalha a mensagem. Sê tu mesmo.
168
00:09:42,124 --> 00:09:47,338
Vão saber isso tudo mais tarde.
Faz parte do processo, percebem?
169
00:09:48,130 --> 00:09:50,507
Desculpem, tenho de ir. Até logo.
170
00:09:50,591 --> 00:09:54,720
Não liguem se virem algo estranho.
Depois da tempestade vem a bonança.
171
00:09:55,721 --> 00:09:57,389
A menos que Lúcifer ganhe.
172
00:09:58,098 --> 00:10:00,517
Nesse caso, ficaríamos nas trevas.
173
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
As pessoas arderiam.
174
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Pois.
175
00:10:07,900 --> 00:10:10,319
Não contem a ninguém sobre mim para já.
176
00:10:18,827 --> 00:10:21,080
Não acredito. Quer dizer…
177
00:10:23,082 --> 00:10:25,501
- Puta que pariu, não é?
- Mesmo.
178
00:10:35,219 --> 00:10:36,303
- Olá.
- Meu Deus.
179
00:10:36,387 --> 00:10:39,973
Desculpe. Sou a Judy do USA Today.
Sou jornalista.
180
00:10:40,057 --> 00:10:42,893
Júnior, mas jornalista na mesma.
181
00:10:42,976 --> 00:10:45,562
- Queria fazer umas perguntas.
- A sério?
182
00:10:45,646 --> 00:10:50,067
- Tem algo contra a imprensa livre?
- Não, adoro. É a melhor imprensa.
183
00:10:50,150 --> 00:10:55,823
Escrevem coisas que as pessoas têm de ler.
Se um miúdo cai num poço, lá estão vocês.
184
00:10:55,906 --> 00:11:00,536
- E bom trabalho com a emenda. Aquela boa.
- A primeira?
185
00:11:01,161 --> 00:11:03,330
- O quê?
- A Primeira Emenda?
186
00:11:03,414 --> 00:11:07,835
Isso. Adoro-a. É essa e aquela
do "não matarás", que também é fixe.
187
00:11:08,502 --> 00:11:11,004
Isso é um mandamento, não uma emenda.
188
00:11:11,088 --> 00:11:14,049
Pois. Bem, Judy, gostei de a conhecer,
189
00:11:14,133 --> 00:11:18,011
mas tive um dia estranho
e sinto-me a ficar "bleh".
190
00:11:18,095 --> 00:11:20,723
Podemos falar noutra altura que não agora?
191
00:11:20,806 --> 00:11:25,728
Eu sou rápida. Só queria perguntar-lhe
o que aconteceu no restaurante.
192
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Tenho de ir. Prazer em conhecê-la.
193
00:11:28,313 --> 00:11:31,316
Podemos combinar
uma hora que lhe convenha.
194
00:11:31,400 --> 00:11:33,110
Fique com o meu cartão!
195
00:11:33,193 --> 00:11:35,738
Foi um prazer enorme conhecê-la.
196
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
HINDUÍSMO
197
00:11:46,039 --> 00:11:47,249
PESSOAS-TOUPEIRA
198
00:11:50,753 --> 00:11:51,879
Olá, pessoal.
199
00:11:52,463 --> 00:11:53,505
Olá, Disco.
200
00:11:53,589 --> 00:11:59,803
Olhem, reparei que vocês
não têm feito o vosso trabalho,
201
00:11:59,887 --> 00:12:03,640
que é ajudar pessoas
com problemas informáticos,
202
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
há alguns dias.
203
00:12:05,684 --> 00:12:10,481
Há mais do que uns dias, Disco,
mas passa-se algo importante com o Clark.
204
00:12:10,564 --> 00:12:12,524
Sim, ele brilha, Disco.
205
00:12:12,608 --> 00:12:15,235
- Sim, eu sei que o Clark brilha.
- Sabes?
206
00:12:15,319 --> 00:12:19,406
Sim. E não me importo.
Mais do que isso, a chefia não se importa.
207
00:12:19,490 --> 00:12:22,534
Só temos é de seguir o que os RH dizem.
208
00:12:22,618 --> 00:12:27,039
Claro que, se houver algum problema,
devem apresentar uma queixa, por favor.
209
00:12:27,122 --> 00:12:32,878
Assim podemos sentar-nos
e ter um diálogo profundo e visionário.
210
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
Disseste alguma coisa?
211
00:12:35,923 --> 00:12:38,926
Não. Atrevam-se a ser incríveis, pessoal.
212
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Clark.
213
00:12:42,679 --> 00:12:46,350
- Os RH aprovam que brilhes.
- Está bem. Obrigado, Disco.
214
00:12:47,768 --> 00:12:49,603
- Onde estiveste?
- Fui…
215
00:12:49,686 --> 00:12:52,189
Não. Não tens de responder. Que é isso?
216
00:12:52,272 --> 00:12:55,192
Sabes onde esteve.
Ele já está mal que chegue.
217
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
Como assim? Só fiz uma pergunta.
218
00:12:57,778 --> 00:13:01,031
Credo. Clark, todos sabemos
que andas mal dos intestinos
219
00:13:01,114 --> 00:13:05,369
com todo o alvoroço
nas redes sociais por brilhares.
220
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
- Deve ser stressante.
- Sim. O meu pai continua zangado.
221
00:13:08,956 --> 00:13:12,167
E o pai continua zangado.
Credo, amiga. Conta.
222
00:13:12,251 --> 00:13:15,295
Ele acha que estou a mentir sobre brilhar.
223
00:13:15,379 --> 00:13:19,258
Se o facto de brilhares
tiver uma conotação religiosa,
224
00:13:19,341 --> 00:13:24,388
há que lembrar
que as pessoas que Deus testa
225
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
passam por provações, sabes?
226
00:13:27,140 --> 00:13:29,518
São Bartolomeu foi esfolado.
227
00:13:30,018 --> 00:13:33,397
Hazrat Yusuf foi atirado para um poço
e escravizado.
228
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
Credo, Mohsin.
229
00:13:35,107 --> 00:13:41,488
Mas estás a ver se lhe dás mais diarreia
do que aquela que ele já tem?
230
00:13:41,572 --> 00:13:46,201
Claro que não quero dar-lhe
mais diarreia ainda. Não sou um monstro.
231
00:13:46,285 --> 00:13:50,038
Então não o massacres
quando tem diarreia. Isso não ajuda.
232
00:13:50,122 --> 00:13:53,959
Vais ficar bem.
Pouca gente morre de diarreia.
233
00:13:54,042 --> 00:13:58,255
Nem sabemos se tem que ver com religião.
Falamos, mas não sabemos.
234
00:13:58,338 --> 00:14:02,175
- Se calhar vais entrar em combustão.
- Talvez.
235
00:14:02,259 --> 00:14:05,637
- O quê?
- Duvido. A probabilidade é baixa.
236
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
Acho que a única coisa
que me faz sentido é ser religioso.
237
00:14:10,309 --> 00:14:11,226
Certo?
238
00:14:11,727 --> 00:14:17,441
Sem ofensa, amigo, mas o que não consigo
perceber é porque escolheriam o Clark.
239
00:14:17,524 --> 00:14:23,113
Não me ofendes. Ótima pergunta, Wendy.
Porque seria escolhido? Aí têm.
240
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Não sei se é uma ótima pergunta.
Sem ofensa, Wendy.
241
00:14:26,366 --> 00:14:30,913
Lá porque o Clark é a última pessoa
que esperávamos que Deus escolhesse
242
00:14:30,996 --> 00:14:33,498
não significa
que escolheu a pessoa errada.
243
00:14:33,582 --> 00:14:36,501
Deus deveria escolher alguém
simples e querido.
244
00:14:37,461 --> 00:14:41,048
Não sou assim.
Não sou simples nem querido. Sou ousado.
245
00:14:41,131 --> 00:14:45,010
Se és ousado,
o que mais gostas de fazer, Clark?
246
00:14:45,093 --> 00:14:50,515
Obrigado por perguntares. Gosto de ir à
sauna com o meu pai e ter boas conversas.
247
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Meu Deus, sou simples.
- E querido também.
248
00:14:53,936 --> 00:14:57,272
Isto quer dizer que tenho
de criar um ministério? Como?
249
00:14:57,356 --> 00:15:02,861
Não sou de clubes. Sei lá.
Como é que vou ajudar Deus?
250
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Quem falou em ajudar Deus?
251
00:15:05,864 --> 00:15:08,700
Ninguém. Ninguém falou nisso.
252
00:15:08,784 --> 00:15:11,954
- Ninguém falou nisso. Ninguém.
- Eu…
253
00:15:12,037 --> 00:15:13,455
- Foste tu.
- Foi ele.
254
00:15:13,538 --> 00:15:15,582
- Porque falaste nisso.
- Não é mentira.
255
00:15:15,666 --> 00:15:19,419
Tu és uma pessoa, eu sou uma pessoa.
Nenhuma pessoa disse isso.
256
00:15:19,503 --> 00:15:21,672
Certo, nenhuma pessoa…
257
00:15:21,755 --> 00:15:25,842
Quem disse que tinhas de ajudar Deus?
Só para voltar ao princípio.
258
00:15:25,926 --> 00:15:28,679
- Tu.
- Disse? Se calhar disse.
259
00:15:29,262 --> 00:15:32,432
Acho que estamos demasiado concentrados.
260
00:15:32,516 --> 00:15:34,977
Estamos todos stressados.
261
00:15:35,060 --> 00:15:37,854
Se calhar é melhor levar-te a casa.
Não sei se…
262
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
O teu sistema aguenta andar de scooter?
263
00:15:41,525 --> 00:15:44,403
Sim, parece-me bem. Obrigado.
264
00:15:44,486 --> 00:15:48,156
O meu sistema está ótimo.
Estavam a falar disso, mas não estou.
265
00:15:48,991 --> 00:15:50,617
- Não estás o quê?
- Com…
266
00:15:51,284 --> 00:15:52,828
Não estou com diarreia.
267
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
- Não estás com o quê?
- Com diarreia.
268
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Ele disse que afinal
não está com diarreia.
269
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
- Achávamos que estava, mas não.
- Não.
270
00:16:00,544 --> 00:16:02,754
Aconteceu o oposto, na verdade.
271
00:16:03,338 --> 00:16:04,381
Estás entupido.
272
00:16:04,464 --> 00:16:08,677
Sim, mas não gosto de falar sobre isso.
Foi um tema que surgiu…
273
00:16:08,760 --> 00:16:10,887
Agora estou a prolongar, mas…
274
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
As pessoas fazem cocó!
275
00:16:12,639 --> 00:16:14,891
- Que nojo, Tom.
- É um facto.
276
00:16:14,975 --> 00:16:20,230
Quer seja muito ou pouco. Eu faço sete
ou oito vezes por dia e é normal.
277
00:16:20,313 --> 00:16:22,065
Isso não é normal.
278
00:16:22,149 --> 00:16:26,403
Está bem. A questão é que o nosso líder
Clark pode ficar assim se quiser.
279
00:16:26,486 --> 00:16:30,699
- Pausa. Desde quando é ele o nosso líder?
- Porque haveria de ser?
280
00:16:30,782 --> 00:16:35,704
- Não fiz de mim líder. Peço desculpa.
- Não, a decisão não partiu dele.
281
00:16:37,414 --> 00:16:38,582
E ele brilha!
282
00:16:39,583 --> 00:16:40,709
Podemos ir?
283
00:16:42,252 --> 00:16:43,628
Anda. Já me adiantei.
284
00:16:44,129 --> 00:16:46,339
- Adeus, pessoal.
- Adeus.
285
00:16:46,423 --> 00:16:47,591
Estou do teu lado.
286
00:16:51,845 --> 00:16:53,138
Olá, Skittles.
287
00:16:54,681 --> 00:16:55,974
Gostas de gatos?
288
00:16:58,602 --> 00:17:01,938
Não tenho grande opinião
no que toca a gatos.
289
00:17:02,439 --> 00:17:06,401
A sério? Tenho dois. Esta é a Skittles.
Adora biscoitos, como vês.
290
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
São tão fofos.
291
00:17:09,780 --> 00:17:12,908
Toma. Pronto, vai lá brincar.
292
00:17:15,327 --> 00:17:16,661
Como estás, Clark?
293
00:17:17,829 --> 00:17:21,500
Olha, acho que estou bastante bem.
294
00:17:21,583 --> 00:17:25,003
Estou muito bem. Estou só aqui, a relaxar.
295
00:17:25,087 --> 00:17:28,215
Estou a desfrutar da noite e…
Está tudo ótimo.
296
00:17:28,799 --> 00:17:33,553
- Pareces muito ansioso.
- Pareço? Deve ser porque…
297
00:17:35,138 --> 00:17:37,265
Para começar, conhecemos um anjo.
298
00:17:37,349 --> 00:17:42,145
E, além disso,
tenho uma data de responsabilidades
299
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
que não pedi para ter.
300
00:17:44,189 --> 00:17:47,651
Mas não faz mal,
é bom ter responsabilidades.
301
00:17:47,734 --> 00:17:50,821
Mas como é que se espalha
a palavra do Senhor quando…
302
00:17:56,243 --> 00:17:57,494
Como te sentes agora?
303
00:17:58,120 --> 00:17:59,746
Muito melhor. Obrigado.
304
00:18:02,082 --> 00:18:04,793
Acho que vai ficar tudo bem.
305
00:18:04,876 --> 00:18:10,215
Imagens de um homem normal
que, como veem, emite um brilho intenso.
306
00:18:10,298 --> 00:18:14,344
Susan Storm entrevistou
o influente reverendo Milton Throp.
307
00:18:14,427 --> 00:18:17,848
Reverendo, acredita que há
uma justificação religiosa?
308
00:18:18,348 --> 00:18:22,602
Não, estou a dizer que é isso
que este mentiroso, Clark Thompson,
309
00:18:22,686 --> 00:18:24,271
quer que acreditemos.
310
00:18:24,354 --> 00:18:30,777
Ver este trapaceiro a tentar confundir
as pessoas com falsos milagres e truques
311
00:18:30,861 --> 00:18:32,279
deixa-me furioso.
312
00:18:32,362 --> 00:18:36,825
Este intrujão, seja ele quem for,
é, na melhor das hipóteses, um charlatão
313
00:18:36,908 --> 00:18:40,537
e, na pior das hipóteses,
um agente do Diabo.
314
00:18:40,620 --> 00:18:42,164
Um agente do Diabo…
315
00:18:42,247 --> 00:18:46,710
Eu… esperava que isto
tivesse sido mais positivo.
316
00:18:47,210 --> 00:18:49,379
Por amor de Deus. Quem é aquele?
317
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
Nunca me viu. Não me conhece.
318
00:18:51,923 --> 00:18:56,511
- Acho que Deus escolheu a pessoa errada.
- Eu não acho.
319
00:18:58,889 --> 00:19:00,849
Não temos de ver mais televisão.
320
00:19:01,558 --> 00:19:04,060
Podemos fazer outra coisa muito diferente.
321
00:19:13,278 --> 00:19:15,280
Não fiz isto de propósito.
322
00:19:16,531 --> 00:19:17,532
Gostei.
323
00:19:18,992 --> 00:19:20,535
Acredito em ti, Clark!
324
00:19:20,619 --> 00:19:25,123
És um blasfemo!
Vais arder no Inferno para sempre!
325
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Clark, és o Messias!
326
00:19:29,794 --> 00:19:30,795
Lamento imenso.
327
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Posso levar-te à tua scooter
ou até casa. Lamento imenso.
328
00:19:34,591 --> 00:19:36,843
Não posso dizer que não é estranho.
329
00:19:37,552 --> 00:19:38,553
É estranho.
330
00:19:38,637 --> 00:19:40,555
É de loucos, na verdade.
331
00:19:40,639 --> 00:19:43,892
Mas, com tequila suficiente,
há de ficar tudo bem.
332
00:19:45,185 --> 00:19:49,564
- Não bebo, estou bem assim.
- Devias pensar em começar a beber.
333
00:19:49,648 --> 00:19:50,815
Charlatão!
334
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
Clark!
335
00:19:52,400 --> 00:19:57,739
Clark!
336
00:20:01,159 --> 00:20:04,162
Legendas: Susana Loureiro