1 00:00:07,175 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,802 Tem muitas visualizações? 3 00:00:11,512 --> 00:00:15,641 Isso depende de como usas as redes sociais e se és muito influenciador. 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Oito milhões de visualizações parece-te muito? 5 00:00:18,770 --> 00:00:22,065 Sim. Só uso o Facebook para falar com o meu pai. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 Por isso, sim, é muito. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,195 Tom, podes parar de olhar para mim? 8 00:00:27,278 --> 00:00:29,030 Desculpa, estou só a pensar. 9 00:00:29,113 --> 00:00:32,867 O nosso colega brilha! Ele brilha! Mas que caralho? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 És muito perspicaz. 11 00:00:36,496 --> 00:00:40,041 Mas deve haver uma explicação médica para isto, certo? 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Também acho muito fixe. Não sabemos… 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,923 - Diz-me só… - Tom. Não me interrompas ou mato-te. 14 00:00:47,006 --> 00:00:50,009 Amily, não estou a interromper, estou a sobrepor-me. 15 00:00:50,093 --> 00:00:51,052 És tão merdas. 16 00:00:51,135 --> 00:00:54,347 Pode ser intoxicação por chumbo. Engoliste pilhas? 17 00:00:55,264 --> 00:00:58,768 Diz-me: consegues fazer mais alguma coisa além de brilhar? 18 00:00:58,851 --> 00:01:01,813 - Claro que não. - Pões aquela canção a tocar. 19 00:01:01,896 --> 00:01:04,690 Deve ser coincidência. É uma canção popular. 20 00:01:04,774 --> 00:01:06,192 É de 2017. 21 00:01:06,275 --> 00:01:09,737 E o Harry Styles tem três mamilos. Não sei se é relevante. 22 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 Não sei. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 Chiça, as visualizações estão a aumentar. Estás em altas. 24 00:01:14,450 --> 00:01:18,496 Já agora, consegues pôr a tocar outras canções do Harry Styles? 25 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 Como te sentes? Estás bem? 26 00:01:31,175 --> 00:01:33,970 Sim, estou bem. Porque perguntas? 27 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 Porque desmaiaste no quintal no outro dia. 28 00:01:37,431 --> 00:01:38,850 Pois, claro. 29 00:01:40,017 --> 00:01:44,564 Tens de me dizer uma coisa. Estou muito preocupado, meu querido filho. 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 O quê? 31 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Vi aquele alvoroço no Twitter. 32 00:01:48,943 --> 00:01:53,364 - Viste aquilo de mim a brilhar? - Sim, vi. Muita gente viu. 33 00:01:53,447 --> 00:01:56,617 - Fogo… - Diz-me: como fizeste o truque? 34 00:01:57,451 --> 00:02:01,747 Pai, não era um truque. Não sei o que era. Não sei que se passa comigo. 35 00:02:01,831 --> 00:02:04,542 Clark, não me faças isso, por favor. 36 00:02:05,126 --> 00:02:08,546 Isso é treta. Se não fores honesto comigo… 37 00:02:09,547 --> 00:02:10,715 Fico magoado. 38 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 Não te quero magoar. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,886 A questão é que eu 40 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 sou demasiado velho para ser 41 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 "tretado". 42 00:02:19,056 --> 00:02:20,099 Pronto. 43 00:02:21,767 --> 00:02:25,730 Não sei se "tretar" existe, mas percebo o que queres dizer. 44 00:02:26,314 --> 00:02:28,149 Não quero discutir gramática. 45 00:02:28,232 --> 00:02:30,443 Custa mesmo dizer isto, 46 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 mas só na altura 47 00:02:33,613 --> 00:02:35,364 em que fores honesto comigo… 48 00:02:35,448 --> 00:02:39,285 Só nessa altura é que te darei a honra 49 00:02:39,368 --> 00:02:42,872 de uma sauna agradável comigo. 50 00:02:42,955 --> 00:02:43,831 Pai… 51 00:02:44,332 --> 00:02:47,793 Não devias dizer isso assim. Estou a dizer a verdade! 52 00:02:47,877 --> 00:02:49,962 Olha, esqueceste-te das calças. 53 00:02:50,046 --> 00:02:52,215 Fica com elas. Fica com as calças. 54 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 Fica com tudo até não haver mais segredos entre nós. 55 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 Bolas. 56 00:03:01,098 --> 00:03:05,019 Alguém descobriu algo sobre a Operação Porque é que o Clark Brilha? 57 00:03:05,102 --> 00:03:09,565 Aqui a Equipa Wendy descobriu nicles batatoides. 58 00:03:09,649 --> 00:03:14,737 Andei a ver teorias da conspiração com extraterrestres e histórias de fantasmas. 59 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 Lamento dizer que não descobri muito. 60 00:03:18,908 --> 00:03:22,078 Até pessoas que entram em combustão espontânea… 61 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Meu Deus. O quê? Combustão? Vou explodir? 62 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 Não, a pessoa não explode assim do nada. 63 00:03:27,833 --> 00:03:30,962 A combustão é causada por um aquecimento muito rápido, 64 00:03:31,045 --> 00:03:33,673 que pode levar à autoignição. 65 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 Mas ninguém brilha antes, por isso, podemos tirar isso da lista. 66 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Vou riscar "combustão". 67 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 Além disso, deve ser raríssimo, se é que acontece sequer. 68 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Acontece, sim, sem dúvida. 69 00:03:47,311 --> 00:03:50,398 Três tios meus entraram em combustão. 70 00:03:52,149 --> 00:03:56,612 Mas não te vai acontecer, de certeza. Eu tive um… Como se diz? 71 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 - Presságio. - Isso. 72 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 Com eles tive, contigo não. 73 00:04:01,659 --> 00:04:04,245 Por isso, Mohsin, deixa de assustar o Clark. 74 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 Tom, que estás a ler? 75 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 Sim. Não vejo ninguém a arder aí. É um bom começo. 76 00:04:12,086 --> 00:04:13,796 Encontraste alguma coisa boa? 77 00:04:14,380 --> 00:04:17,300 Pensei que isto podia ter que ver com religião, 78 00:04:17,383 --> 00:04:23,014 mas não estou a conseguir decifrar o código. 79 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 Achavas mesmo que ias conseguir ler uma língua antiga? 80 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 Aprendi a língua dos pês depressa. 81 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 Não é como aprender uma língua a sério. 82 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 - Discordo. - Eis o que sabemos. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 O Tom-Pom é uma mer-per-da-pa. 84 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 - Que foi isso? - Sabia que não sabias. 85 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 Eu sei… Usaste a língua dos… Tens um péssimo sotaque. 86 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 És tão bronco. 87 00:04:46,704 --> 00:04:50,833 Bem, voltando à Operação Porque é que o Clark Brilha? 88 00:04:50,916 --> 00:04:56,630 Procurei "brilhar" no Novo Testamento e encontrei uma citação. 89 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 "Não se esconde uma cidade num monte 90 00:04:59,300 --> 00:05:02,178 nem se acende uma candeia para depois a tapar. 91 00:05:02,261 --> 00:05:06,932 Põe-se em cima do candelabro para iluminar todos os que estão em casa." 92 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 "Assim, brilhe a vossa luz diante dos homens 93 00:05:10,519 --> 00:05:14,190 para que, vendo as vossas boas obras, glorifiquem o vosso Pai." 94 00:05:14,774 --> 00:05:16,650 Mateus, capítulo 5, 14-16. 95 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Como é que sabias, Clark? 96 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 Espera. É a mesma canção. Porquê? 97 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Não sei. Não fui eu. 98 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 De certa forma, foste. 99 00:05:34,710 --> 00:05:36,545 Acho que preciso de apanhar ar. 100 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 Está bem. 101 00:05:39,465 --> 00:05:41,884 Continuem. Estão a sair-se muito bem. 102 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 Toma, Tom. Tenta não ser tão mer-der-das-pas. 103 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Está bem. 104 00:05:49,517 --> 00:05:52,770 Quatro dedos. Nem sequer está atomicamente correto. 105 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 Anatomicamente também não. 106 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 O que é que eu disse? 107 00:06:02,154 --> 00:06:05,366 - Aquele tipo tirou-me uma foto? - Não. 108 00:06:05,950 --> 00:06:06,909 Cabrão. 109 00:06:07,701 --> 00:06:13,582 Sei que isto é um pouco estranho… É muito estranho, na verdade, mas ao menos 110 00:06:14,667 --> 00:06:16,377 tocas música de que gostas. 111 00:06:16,460 --> 00:06:19,630 Já viste se pusesses a tocar música que odiasses? 112 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 Que pena. 113 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 Acho que tenho de ajudar o pássaro. 114 00:06:34,603 --> 00:06:39,483 Estás a… Estás a ouvir alguma voz na tua cabeça a dizer-te isso? 115 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 Não, a menos que a minha… 116 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 - Sabes, quando pensas… - Pois. 117 00:06:44,029 --> 00:06:47,533 Queria saber era se estavas a ouvir uma voz que não a tua. 118 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 - Não. - Aí estarias louco. 119 00:06:49,410 --> 00:06:53,164 - Mas… não pareces muito estar louco. - Pois. 120 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 É demasiado tarde para ele. 121 00:06:56,584 --> 00:06:59,587 Não é um ele, é uma ela. É uma pássara. 122 00:07:01,046 --> 00:07:02,173 - Pois. - Não sei… 123 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 - Dá-me um segundo. Vou baixar-me. - Força. 124 00:07:05,259 --> 00:07:08,596 Vou ver se a consigo ajudar. 125 00:07:08,679 --> 00:07:11,682 Olá, amiguinha. Como estás? 126 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - Ela atacou-me. - Ela atacou-te. 127 00:07:19,690 --> 00:07:23,152 - Logo, está bem. - Está… Sim. Porra! 128 00:07:23,235 --> 00:07:26,447 És tipo Moisés, meu. Acho. 129 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Não sei bem quem foi Moisés. 130 00:07:29,074 --> 00:07:32,828 Sei que era um daqueles brancos com a barba e tal, 131 00:07:32,912 --> 00:07:36,624 mas ele também ressuscitava pássaros? 132 00:07:36,707 --> 00:07:39,502 Não faço ideia. Sou episcopaliano. 133 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 Puta que pariu. 134 00:07:57,728 --> 00:08:00,356 - Meu Deus. - Não, não sou Deus. 135 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 Sou só um dos seus humildes servos. 136 00:08:04,735 --> 00:08:06,946 - És um anjo? - Sim. 137 00:08:07,655 --> 00:08:10,533 - Sou. - Brutal. Isso é fantástico. 138 00:08:10,616 --> 00:08:11,867 Clark. 139 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 - Olá. - Cá está ele. 140 00:08:14,203 --> 00:08:16,205 - Olá. - Desculpa lá. 141 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Sou um anjo enviado por Deus. 142 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Não. 143 00:08:24,004 --> 00:08:29,260 Ainda bem que és um anjo e estás aqui. Isto é impressionante, na verdade. 144 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 - Não apanhei o teu nome. - Chamuel. 145 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 - Samuel. - Chamuel. 146 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 - Chamuel. - Chamuel. 147 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Chamuel. 148 00:08:36,600 --> 00:08:40,813 Muito bem, Chamuel. O que é que te trouxe cá, exatamente? 149 00:08:40,896 --> 00:08:44,024 Bem, tu, Clark, 150 00:08:44,108 --> 00:08:48,404 foste escolhido por Deus para ajudar o mundo. 151 00:08:49,446 --> 00:08:51,949 Não. A sério? Estava com medo disso mesmo. 152 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 - Está tudo bem. - Estava nervoso por isto. 153 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Aqui vai a versão resumida. 154 00:08:57,162 --> 00:09:02,251 Lúcifer está outra vez a tentar apoderar-se do trono no Céu 155 00:09:02,334 --> 00:09:05,963 e a coisa está má para os bons da fita. 156 00:09:06,046 --> 00:09:07,631 - Não. - Pois. 157 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 Pergunta: o que implica ser escolhido por Deus para ajudar o mundo? 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,014 Nem sei qual é a religião certa. 159 00:09:15,097 --> 00:09:18,100 Eu apostaria na dos holandeses da Pensilvânia. 160 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 Tenho de perguntar. Porquê eu? 161 00:09:21,979 --> 00:09:23,731 Eu não sou ninguém. 162 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 Nunca me escolhiam para equipas nem quando faltava um. 163 00:09:27,026 --> 00:09:29,695 - Consigo imaginar isso. - Pois. 164 00:09:29,778 --> 00:09:32,865 Não posso dizer porque foste escolhido. 165 00:09:32,948 --> 00:09:35,993 Vou fazer o que quer que tenha de fazer, claro. 166 00:09:36,076 --> 00:09:38,954 Mas não sei o que tenho de fazer. O que faço? 167 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 Espalha a mensagem. Sê tu mesmo. 168 00:09:42,124 --> 00:09:47,338 Vão saber isso tudo mais tarde. Faz parte do processo, percebem? 169 00:09:48,130 --> 00:09:50,507 Desculpem, tenho de ir. Até logo. 170 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 Não liguem se virem algo estranho. Depois da tempestade vem a bonança. 171 00:09:55,721 --> 00:09:57,389 A menos que Lúcifer ganhe. 172 00:09:58,098 --> 00:10:00,517 Nesse caso, ficaríamos nas trevas. 173 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 As pessoas arderiam. 174 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Pois. 175 00:10:07,900 --> 00:10:10,319 Não contem a ninguém sobre mim para já. 176 00:10:18,827 --> 00:10:21,080 Não acredito. Quer dizer… 177 00:10:23,082 --> 00:10:25,501 - Puta que pariu, não é? - Mesmo. 178 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 - Olá. - Meu Deus. 179 00:10:36,387 --> 00:10:39,973 Desculpe. Sou a Judy do USA Today. Sou jornalista. 180 00:10:40,057 --> 00:10:42,893 Júnior, mas jornalista na mesma. 181 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 - Queria fazer umas perguntas. - A sério? 182 00:10:45,646 --> 00:10:50,067 - Tem algo contra a imprensa livre? - Não, adoro. É a melhor imprensa. 183 00:10:50,150 --> 00:10:55,823 Escrevem coisas que as pessoas têm de ler. Se um miúdo cai num poço, lá estão vocês. 184 00:10:55,906 --> 00:11:00,536 - E bom trabalho com a emenda. Aquela boa. - A primeira? 185 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 - O quê? - A Primeira Emenda? 186 00:11:03,414 --> 00:11:07,835 Isso. Adoro-a. É essa e aquela do "não matarás", que também é fixe. 187 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Isso é um mandamento, não uma emenda. 188 00:11:11,088 --> 00:11:14,049 Pois. Bem, Judy, gostei de a conhecer, 189 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 mas tive um dia estranho e sinto-me a ficar "bleh". 190 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 Podemos falar noutra altura que não agora? 191 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 Eu sou rápida. Só queria perguntar-lhe o que aconteceu no restaurante. 192 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Tenho de ir. Prazer em conhecê-la. 193 00:11:28,313 --> 00:11:31,316 Podemos combinar uma hora que lhe convenha. 194 00:11:31,400 --> 00:11:33,110 Fique com o meu cartão! 195 00:11:33,193 --> 00:11:35,738 Foi um prazer enorme conhecê-la. 196 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 HINDUÍSMO 197 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 PESSOAS-TOUPEIRA 198 00:11:50,753 --> 00:11:51,879 Olá, pessoal. 199 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Olá, Disco. 200 00:11:53,589 --> 00:11:59,803 Olhem, reparei que vocês não têm feito o vosso trabalho, 201 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 que é ajudar pessoas com problemas informáticos, 202 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 há alguns dias. 203 00:12:05,684 --> 00:12:10,481 Há mais do que uns dias, Disco, mas passa-se algo importante com o Clark. 204 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 Sim, ele brilha, Disco. 205 00:12:12,608 --> 00:12:15,235 - Sim, eu sei que o Clark brilha. - Sabes? 206 00:12:15,319 --> 00:12:19,406 Sim. E não me importo. Mais do que isso, a chefia não se importa. 207 00:12:19,490 --> 00:12:22,534 Só temos é de seguir o que os RH dizem. 208 00:12:22,618 --> 00:12:27,039 Claro que, se houver algum problema, devem apresentar uma queixa, por favor. 209 00:12:27,122 --> 00:12:32,878 Assim podemos sentar-nos e ter um diálogo profundo e visionário. 210 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Disseste alguma coisa? 211 00:12:35,923 --> 00:12:38,926 Não. Atrevam-se a ser incríveis, pessoal. 212 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Clark. 213 00:12:42,679 --> 00:12:46,350 - Os RH aprovam que brilhes. - Está bem. Obrigado, Disco. 214 00:12:47,768 --> 00:12:49,603 - Onde estiveste? - Fui… 215 00:12:49,686 --> 00:12:52,189 Não. Não tens de responder. Que é isso? 216 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 Sabes onde esteve. Ele já está mal que chegue. 217 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 Como assim? Só fiz uma pergunta. 218 00:12:57,778 --> 00:13:01,031 Credo. Clark, todos sabemos que andas mal dos intestinos 219 00:13:01,114 --> 00:13:05,369 com todo o alvoroço nas redes sociais por brilhares. 220 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 - Deve ser stressante. - Sim. O meu pai continua zangado. 221 00:13:08,956 --> 00:13:12,167 E o pai continua zangado. Credo, amiga. Conta. 222 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 Ele acha que estou a mentir sobre brilhar. 223 00:13:15,379 --> 00:13:19,258 Se o facto de brilhares tiver uma conotação religiosa, 224 00:13:19,341 --> 00:13:24,388 há que lembrar que as pessoas que Deus testa 225 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 passam por provações, sabes? 226 00:13:27,140 --> 00:13:29,518 São Bartolomeu foi esfolado. 227 00:13:30,018 --> 00:13:33,397 Hazrat Yusuf foi atirado para um poço e escravizado. 228 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Credo, Mohsin. 229 00:13:35,107 --> 00:13:41,488 Mas estás a ver se lhe dás mais diarreia do que aquela que ele já tem? 230 00:13:41,572 --> 00:13:46,201 Claro que não quero dar-lhe mais diarreia ainda. Não sou um monstro. 231 00:13:46,285 --> 00:13:50,038 Então não o massacres quando tem diarreia. Isso não ajuda. 232 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 Vais ficar bem. Pouca gente morre de diarreia. 233 00:13:54,042 --> 00:13:58,255 Nem sabemos se tem que ver com religião. Falamos, mas não sabemos. 234 00:13:58,338 --> 00:14:02,175 - Se calhar vais entrar em combustão. - Talvez. 235 00:14:02,259 --> 00:14:05,637 - O quê? - Duvido. A probabilidade é baixa. 236 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 Acho que a única coisa que me faz sentido é ser religioso. 237 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 Certo? 238 00:14:11,727 --> 00:14:17,441 Sem ofensa, amigo, mas o que não consigo perceber é porque escolheriam o Clark. 239 00:14:17,524 --> 00:14:23,113 Não me ofendes. Ótima pergunta, Wendy. Porque seria escolhido? Aí têm. 240 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 Não sei se é uma ótima pergunta. Sem ofensa, Wendy. 241 00:14:26,366 --> 00:14:30,913 Lá porque o Clark é a última pessoa que esperávamos que Deus escolhesse 242 00:14:30,996 --> 00:14:33,498 não significa que escolheu a pessoa errada. 243 00:14:33,582 --> 00:14:36,501 Deus deveria escolher alguém simples e querido. 244 00:14:37,461 --> 00:14:41,048 Não sou assim. Não sou simples nem querido. Sou ousado. 245 00:14:41,131 --> 00:14:45,010 Se és ousado, o que mais gostas de fazer, Clark? 246 00:14:45,093 --> 00:14:50,515 Obrigado por perguntares. Gosto de ir à sauna com o meu pai e ter boas conversas. 247 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 - Meu Deus, sou simples. - E querido também. 248 00:14:53,936 --> 00:14:57,272 Isto quer dizer que tenho de criar um ministério? Como? 249 00:14:57,356 --> 00:15:02,861 Não sou de clubes. Sei lá. Como é que vou ajudar Deus? 250 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Quem falou em ajudar Deus? 251 00:15:05,864 --> 00:15:08,700 Ninguém. Ninguém falou nisso. 252 00:15:08,784 --> 00:15:11,954 - Ninguém falou nisso. Ninguém. - Eu… 253 00:15:12,037 --> 00:15:13,455 - Foste tu. - Foi ele. 254 00:15:13,538 --> 00:15:15,582 - Porque falaste nisso. - Não é mentira. 255 00:15:15,666 --> 00:15:19,419 Tu és uma pessoa, eu sou uma pessoa. Nenhuma pessoa disse isso. 256 00:15:19,503 --> 00:15:21,672 Certo, nenhuma pessoa… 257 00:15:21,755 --> 00:15:25,842 Quem disse que tinhas de ajudar Deus? Só para voltar ao princípio. 258 00:15:25,926 --> 00:15:28,679 - Tu. - Disse? Se calhar disse. 259 00:15:29,262 --> 00:15:32,432 Acho que estamos demasiado concentrados. 260 00:15:32,516 --> 00:15:34,977 Estamos todos stressados. 261 00:15:35,060 --> 00:15:37,854 Se calhar é melhor levar-te a casa. Não sei se… 262 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 O teu sistema aguenta andar de scooter? 263 00:15:41,525 --> 00:15:44,403 Sim, parece-me bem. Obrigado. 264 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 O meu sistema está ótimo. Estavam a falar disso, mas não estou. 265 00:15:48,991 --> 00:15:50,617 - Não estás o quê? - Com… 266 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 Não estou com diarreia. 267 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 - Não estás com o quê? - Com diarreia. 268 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Ele disse que afinal não está com diarreia. 269 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 - Achávamos que estava, mas não. - Não. 270 00:16:00,544 --> 00:16:02,754 Aconteceu o oposto, na verdade. 271 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 Estás entupido. 272 00:16:04,464 --> 00:16:08,677 Sim, mas não gosto de falar sobre isso. Foi um tema que surgiu… 273 00:16:08,760 --> 00:16:10,887 Agora estou a prolongar, mas… 274 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 As pessoas fazem cocó! 275 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 - Que nojo, Tom. - É um facto. 276 00:16:14,975 --> 00:16:20,230 Quer seja muito ou pouco. Eu faço sete ou oito vezes por dia e é normal. 277 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 Isso não é normal. 278 00:16:22,149 --> 00:16:26,403 Está bem. A questão é que o nosso líder Clark pode ficar assim se quiser. 279 00:16:26,486 --> 00:16:30,699 - Pausa. Desde quando é ele o nosso líder? - Porque haveria de ser? 280 00:16:30,782 --> 00:16:35,704 - Não fiz de mim líder. Peço desculpa. - Não, a decisão não partiu dele. 281 00:16:37,414 --> 00:16:38,582 E ele brilha! 282 00:16:39,583 --> 00:16:40,709 Podemos ir? 283 00:16:42,252 --> 00:16:43,628 Anda. Já me adiantei. 284 00:16:44,129 --> 00:16:46,339 - Adeus, pessoal. - Adeus. 285 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 Estou do teu lado. 286 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Olá, Skittles. 287 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 Gostas de gatos? 288 00:16:58,602 --> 00:17:01,938 Não tenho grande opinião no que toca a gatos. 289 00:17:02,439 --> 00:17:06,401 A sério? Tenho dois. Esta é a Skittles. Adora biscoitos, como vês. 290 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 São tão fofos. 291 00:17:09,780 --> 00:17:12,908 Toma. Pronto, vai lá brincar. 292 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 Como estás, Clark? 293 00:17:17,829 --> 00:17:21,500 Olha, acho que estou bastante bem. 294 00:17:21,583 --> 00:17:25,003 Estou muito bem. Estou só aqui, a relaxar. 295 00:17:25,087 --> 00:17:28,215 Estou a desfrutar da noite e… Está tudo ótimo. 296 00:17:28,799 --> 00:17:33,553 - Pareces muito ansioso. - Pareço? Deve ser porque… 297 00:17:35,138 --> 00:17:37,265 Para começar, conhecemos um anjo. 298 00:17:37,349 --> 00:17:42,145 E, além disso, tenho uma data de responsabilidades 299 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 que não pedi para ter. 300 00:17:44,189 --> 00:17:47,651 Mas não faz mal, é bom ter responsabilidades. 301 00:17:47,734 --> 00:17:50,821 Mas como é que se espalha a palavra do Senhor quando… 302 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 Como te sentes agora? 303 00:17:58,120 --> 00:17:59,746 Muito melhor. Obrigado. 304 00:18:02,082 --> 00:18:04,793 Acho que vai ficar tudo bem. 305 00:18:04,876 --> 00:18:10,215 Imagens de um homem normal que, como veem, emite um brilho intenso. 306 00:18:10,298 --> 00:18:14,344 Susan Storm entrevistou o influente reverendo Milton Throp. 307 00:18:14,427 --> 00:18:17,848 Reverendo, acredita que há uma justificação religiosa? 308 00:18:18,348 --> 00:18:22,602 Não, estou a dizer que é isso que este mentiroso, Clark Thompson, 309 00:18:22,686 --> 00:18:24,271 quer que acreditemos. 310 00:18:24,354 --> 00:18:30,777 Ver este trapaceiro a tentar confundir as pessoas com falsos milagres e truques 311 00:18:30,861 --> 00:18:32,279 deixa-me furioso. 312 00:18:32,362 --> 00:18:36,825 Este intrujão, seja ele quem for, é, na melhor das hipóteses, um charlatão 313 00:18:36,908 --> 00:18:40,537 e, na pior das hipóteses, um agente do Diabo. 314 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 Um agente do Diabo… 315 00:18:42,247 --> 00:18:46,710 Eu… esperava que isto tivesse sido mais positivo. 316 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 Por amor de Deus. Quem é aquele? 317 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Nunca me viu. Não me conhece. 318 00:18:51,923 --> 00:18:56,511 - Acho que Deus escolheu a pessoa errada. - Eu não acho. 319 00:18:58,889 --> 00:19:00,849 Não temos de ver mais televisão. 320 00:19:01,558 --> 00:19:04,060 Podemos fazer outra coisa muito diferente. 321 00:19:13,278 --> 00:19:15,280 Não fiz isto de propósito. 322 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 Gostei. 323 00:19:18,992 --> 00:19:20,535 Acredito em ti, Clark! 324 00:19:20,619 --> 00:19:25,123 És um blasfemo! Vais arder no Inferno para sempre! 325 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Clark, és o Messias! 326 00:19:29,794 --> 00:19:30,795 Lamento imenso. 327 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Posso levar-te à tua scooter ou até casa. Lamento imenso. 328 00:19:34,591 --> 00:19:36,843 Não posso dizer que não é estranho. 329 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 É estranho. 330 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 É de loucos, na verdade. 331 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 Mas, com tequila suficiente, há de ficar tudo bem. 332 00:19:45,185 --> 00:19:49,564 - Não bebo, estou bem assim. - Devias pensar em começar a beber. 333 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 Charlatão! 334 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 Clark! 335 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 Clark! 336 00:20:01,159 --> 00:20:04,162 Legendas: Susana Loureiro