1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 ‎Clipul o avea multe vizualizări? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 ‎Depinde de consumul ‎de pe rețelele de socializare. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 ‎Influențare și alea. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 ‎Opt milioane de vizualizări ‎ți se par multe? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 ‎Da. Eu am Facebook ‎doar ca să-mi trimit mesaje cu tata. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 ‎Sunt foarte multe pentru mine. 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 ‎Tom, poți să nu te mai holbezi la mine? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 ‎Îmi pare rău. Sunt îngrijorat. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 ‎Tipul ăsta strălucește, colegul nostru. ‎Strălucește. Ce naiba? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 ‎E o remarcă înțeleaptă. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 ‎Sigur există ‎o explicație medicală rezonabilă. 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 ‎Și eu cred că e tare. Nu știm… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 ‎- Trebuie să știu… ‎- Tom! 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 ‎Nu mă mai întrerupe sau te distrug. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 ‎Nu o fac. Mă suprapun în colaborare. 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 ‎- Mănânci rahat. ‎- Otrăvire cu plumb. 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 ‎Ai înghițit baterii de ceas? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 ‎Trebuie să știu. Poți face ‎altceva în afară să strălucești? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 ‎- Sigur că nu. ‎- Poți să redai cântecul ăla. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 ‎Cred că a fost o coincidență ‎pentru că e popular. 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 ‎- 2017. ‎- Harry Styles are un al treilea sfârc. 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 ‎Nu știu dacă e relevant. 23 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 ‎Nu știu. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 ‎Îți crește numărul ‎de vizualizări. Ești pe val. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 ‎Apropo, poți să redai ‎și alte cântece ale lui Harry Styles? 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 ‎Cum te simți? Ești bine? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 ‎Da. Sunt bine. 28 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 ‎De ce întrebi? 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 ‎Ai leșinat în curte la tine alaltăseară. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 ‎Așa e. Sigur că da. 31 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 ‎Trebuie să-mi spui ceva pentru că sunt ‎foarte alarmat, fiul meu scump. 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 ‎Ce să-ți spun? 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 ‎Am văzut agitația pe Twitter. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 ‎Ai văzut chestia cu strălucirea? 35 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 ‎Da, am văzut-o. Mulți au văzut-o. 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 ‎- Frate! ‎- Spune-mi! 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 ‎Cum ai făcut trucul? 38 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 ‎Tată, n-a fost un truc. 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 ‎Nu știu ce se întâmplă. 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 ‎- N-a fost un truc. ‎- Clark, termină! 41 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 ‎Te rog. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 ‎Sunt vrăjeli, fiule. 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 ‎Dacă nu ești sincer cu mine, 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 ‎îmi rănești sentimentele. 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 ‎Nu vreau să ți le rănesc. 46 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 ‎Dar ideea e că sunt 47 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 ‎prea bătrân 48 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 ‎să fiu aiurat. 49 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 ‎Bine. 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 ‎Nu știu dacă poți schimba ‎timpul așa, dar înțeleg ce spui. 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 ‎Nu vreau să mă iau de gramatică. 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 ‎Chiar… mă ucide să spun asta. 53 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 ‎Dar când și numai când 54 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 ‎poți fi sincer cu mine, 55 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 ‎atunci și numai atunci, 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 ‎îți voi acorda onoarea 57 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 ‎unei saune plăcute cu mine. 58 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 ‎Tată. 59 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 ‎Nu cred că ar trebui ‎să formulezi așa. Zic adevărul! 60 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 ‎Și ți-ai lăsat pantalonii aici. 61 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 ‎Păstrează-i, fiule! Păstrează-mi-i! 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 ‎Păstrează totul ‎până nu mai sunt secrete între noi. 63 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 ‎Fir-ar! 64 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 ‎A aflat cineva ceva ‎din Operațiunea de ce strălucește Clark? 65 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 ‎Aici, în Echipa Wendy, 66 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 ‎am găsit aproape fix zero. 67 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 ‎Am mers pe două piste: 68 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 ‎teorii ale conspirației ‎despre extratereștri și fantome. 69 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 ‎Îmi pare rău să spun ‎că nu am găsit prea multe. 70 00:03:18,824 --> 00:03:22,078 ‎Chiar și oameni care ar trebui ‎să ia foc în mod spontan… 71 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 ‎Doamne! Iau foc? O să fiu aruncat în aer? 72 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 ‎Nu, nu sari în aer efectiv. 73 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 ‎Arderea e provocată ‎de autoîncălzirea prea rapidă, 74 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 ‎care poate duce la autoaprindere, 75 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 ‎dar nu strălucești la început, ‎deci, putem elimina posibilitatea asta. 76 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 ‎Bine, elimin arderea. 77 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 ‎Sigur se întâmplă ‎foarte rar, dacă e pe bune. 78 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 ‎Sigur e pe bune. E foarte pe bune. 79 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 ‎Trei din cei patru unchi ai mei au ars. 80 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 ‎N-o să ți se întâmple ție, totuși, ‎fiindcă am avut o… 81 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 ‎- Dacă te gândești… ‎- Premoniție. 82 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 ‎Despre ei trei, dar nu despre tine! 83 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 ‎Mohsin, nu-l mai speria pe Clark! 84 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 ‎Tom, ce citești? 85 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 ‎Am observat că nimeni de acolo ‎nu arde, așa că e un început bun. 86 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 ‎Ai găsit ceva bun? 87 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 ‎M-am gândit că ar putea exista ‎o interpretare religioasă, 88 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 ‎dar îmi dau seama ‎că nu pot descifra codul. 89 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 ‎Credeai că vei putea citi o limbă antică? 90 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 ‎Am învățat destul de repede păsăreasca. 91 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 ‎Nu e la fel ‎ca învățarea unei limbi adevărate. 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 ‎- Nu suntem de acord. ‎- Uite ce știm. 93 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 ‎„Om-Tay” e un „emernicnay”. 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 ‎- Ce? ‎- Știam că n-o să știi păsăreasca. 95 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 ‎Știu păsăreasca… Bine, aia era păsă… ‎Ai avut un accent oribil. 96 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 ‎Ești un idiot. 97 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 ‎Bine, înapoi la Operațiunea ‎de ce strălucește Clark? 98 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 ‎Am cercetat un pic strălucirea 99 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 ‎și Noul Testament și am găsit un citat. 100 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 ‎„O cetate așezată pe un munte ‎nu poate fi ascunsă.” 101 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 ‎„Și nimeni nu aprinde o candelă ‎ca s‑o pună sub un obroc, 102 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 ‎ci o așază pe un sfeșnicar 103 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 ‎și astfel luminează ‎pentru toți cei din casă.” 104 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 ‎„Tot așa să lumineze ‎și lumina voastră înaintea oamenilor, 105 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 ‎ca să vadă faptele voastre bune ‎și să‑L slăvească pe Tată în ceruri.” 106 00:05:14,732 --> 00:05:16,942 ‎Matei cinci, paisprezece-șaisprezece. 107 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 ‎De unde ai știut, Clark? 108 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 ‎Stai! Același cântec. De ce e același? 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 ‎Nu știu. Nu o fac. 110 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 ‎Nu poți zice că n-o faci. 111 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 ‎Cred că am nevoie de puțin aer. 112 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 ‎Bine. 113 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 ‎Țineți-o tot așa! Vă descurcați. 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 ‎Asta e pentru tine, Tom. Nu fi alnicjay! 115 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 ‎Bine. 116 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 ‎Patru degete. Nu e corect ‎sub aspect atomic, deci… 117 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 ‎Nici sub aspect anatomic nu e. 118 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 ‎Ce am zis? 119 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 ‎Tipul ăla mi-a făcut poză? 120 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 ‎Nu. 121 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 ‎Nemernicule. 122 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 ‎Știu că totul e cam ciudat… 123 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 ‎De fapt, e foarte ciudat, dar măcar 124 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 ‎redai muzica ta preferată. 125 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 ‎Imaginează-ți dacă era ‎și muzica pe care o urăști. 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 ‎Ce păcat! 127 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 ‎Cred c-ar trebui s-ajut pasărea aia. 128 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 ‎A! 129 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 ‎De parcă ai primi… ‎E vreo voce care îți spune asta în cap? 130 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 ‎Nu, asta dacă nu vocea mea face… 131 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 ‎- Ce face mintea ta, da. ‎- Spuneam… 132 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 ‎Spuneam că dacă auzi ‎o voce care nu e a ta. 133 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 ‎- Nu. ‎- Atunci poți fi nebun. 134 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 ‎- Dar nu prea pare că e asta. ‎- Da. Nu, e… 135 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 ‎Cu siguranță e prea târziu pentru el. 136 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 ‎Nu e un el. E o ea. E o pasăre fată. 137 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 ‎- Pasăre fată. ‎- Nu știu… 138 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 ‎- O clipă! Mă aplec. ‎- Sigur. 139 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 ‎Și văd dacă o pot ajuta. 140 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 ‎Bună, prieteno! Ce mai faci, prieteno? 141 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 ‎M-a atacat. 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 ‎- Te-a atacat. ‎- M-a atacat. 143 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 ‎- Deci, e bine. ‎- E… Da. La naiba! 144 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 ‎Ești ca Moise. 145 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ‎Adică, așa cred. 146 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 ‎Nu știu cine e Moise. ‎Știu că e unul dintre tipii albi 147 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 ‎cu barbă, dar Moise ‎a înviat păsări moarte? 148 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 ‎Habar n-am. Am fost crescut ‎în religia episcopaliană. 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 ‎La naiba! 150 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 ‎- Dumnezeule! ‎- Nu Dumnezeu. 151 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 ‎Doar unul dintre umilii Săi servitori. 152 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 ‎Ești un înger? 153 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 ‎Da. 154 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 ‎- Da. ‎- E grozav. 155 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 ‎Asta e grozav. 156 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 ‎Clark. 157 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 ‎- Bună! ‎- Uite-l! 158 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 ‎- Bună! ‎- Îmi cer scuze. 159 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 ‎Sunt un înger trimis de Dumnezeu. 160 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 ‎O, nu! 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 ‎E minunat că ești ‎un înger și că ești aici. 162 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 ‎- E uluitor de fapt. ‎- Da. 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 ‎- N-am reținut numele tău. ‎- Chamuel. 164 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 ‎- Samuel. ‎- Chamuel. 165 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 ‎- Chamuel. ‎- Chamuel. 166 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 ‎Chamuel. 167 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 ‎Bine, Chamuel, ce te aduce pe aici? 168 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 ‎Bine, tu, Clark, 169 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 ‎ai fost ales de Dumnezeu 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 ‎ca să ajuți lumea. 171 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 ‎Nu. Serios? Mă temeam ‎că va spune așa ceva. 172 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 ‎- E în ordine. ‎- Aveam emoții mari. 173 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 ‎Iată rezumatul! 174 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 ‎Lucifer încearcă să preia ‎din nou tronul Raiului 175 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 ‎și celor buni nu le merge ‎prea bine la ora actuală. 176 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 ‎- O, nu! ‎- Da. 177 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 ‎Întrebare rapidă. Ce înseamnă să fii ‎ales de Dumnezeu ca să ajuți lumea? 178 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 ‎Nu știu care religie e cea corectă. 179 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 ‎Cea olandeză din Pennsylvania, cred. 180 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 ‎Trebuie să întreb. De ce eu? 181 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 ‎Adică, nu sunt tipul adecvat. 182 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 ‎Nu eram ales la ora de sport, ‎nici când echipele erau inegale. 183 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 ‎Pot vizualiza asta. 184 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 ‎- Da. ‎- Nu sunt autorizat să-ți spun de ce. 185 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 ‎Voi face, evident, orice trebuie să fac. 186 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 ‎Dar nu știu ce e, ‎deci ce ar trebui să fac? 187 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 ‎Răspândește mesajul! Fii tu însuți! 188 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 ‎Veți afla mai multe despre asta. 189 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 ‎Totul face parte din proces, știți? 190 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 ‎Scuze, trebuie să plec. 191 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 ‎Pe curând! 192 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 ‎Nicio grijă dacă situația devine ciudată. ‎E beznă înainte de răsărit. 193 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 ‎Dacă nu câștigă Lucifer. 194 00:09:58,057 --> 00:09:58,932 ‎Da, atunci, 195 00:09:59,642 --> 00:10:00,517 ‎ar fi beznă. 196 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 ‎Oamenii ar arde. 197 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 ‎Da. 198 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 ‎A! Nu spuneți nimănui ‎despre mine! Nu încă. 199 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 ‎Nu-mi vine să cred. Adică… 200 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 ‎- Mamă! ‎- La naiba, nu? 201 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 ‎Da. 202 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 ‎- Bună! ‎- Doamne! 203 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 ‎Scuze! Eu sunt Judy. De la USA Today. 204 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 ‎Sunt reporter. ‎Un reporter junior, dar tot reporter. 205 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 ‎Voiam să pun întrebări. 206 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 ‎- Serios? ‎- Ai o problemă cu presa liberă? 207 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 ‎Nu, îmi place presa liberă. ‎E cea mai bună presă. 208 00:10:50,150 --> 00:10:55,322 ‎Scrieți chestii care trebuie citite. ‎Dacă un copil cade într-un puț, scrieți. 209 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 ‎Bravo pentru amendament! 210 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 ‎- Cel… Cel bun. ‎- Primul? 211 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 ‎- Poftim? ‎- Primul amendament? 212 00:11:03,330 --> 00:11:06,208 ‎Îmi place ăla. ‎L-am pus la loc de cinste cu 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,710 ‎„Să nu ucizi.” 214 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 ‎Ăla nu e un amendament. E o poruncă. 215 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 ‎Da. Oricum, Judy, ‎mi-a făcut plăcere să te cunosc. 216 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 ‎A fost o zi ciudată ‎și mă simt aproape „nașpol”. 217 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 ‎Putem vorbi într-un moment care nu e acum? 218 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 ‎Poate fi rapid. Voiam să te întreb ‎despre situația de la restaurant. 219 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 ‎Trebuie să plec. Mi-a părut bine. 220 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 ‎Stabilim o dată potrivită pentru tine? 221 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 ‎Măcar îmi iei cartea de vizită? 222 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 ‎Mi-a părut tare bine să te cunosc. 223 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 ‎OAMENI CÂRTIȚĂ 224 00:11:50,753 --> 00:11:51,837 ‎Bună, oameni buni! 225 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 ‎Bună, Frisbee! 226 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 ‎Am observat 227 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ‎că nu v-ați făcut treaba, 228 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 ‎că nu ajutați oamenii ‎cu problemele lor cu calculatorul 229 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 ‎de câteva zile. 230 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 ‎Sunt mai multe decât câteva, 231 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 ‎dar se întâmplă ceva important cu Clark. 232 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 ‎Da, tipul strălucește, Frisbee. 233 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 ‎Da, știu că Clark strălucește. 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 ‎- Da? ‎- Da, nu mă deranjează. 235 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 ‎Mai important, nu deranjează conducerea. 236 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 ‎Cât ne supunem ‎regulilor de Resurse Umane, e OK. 237 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 ‎Desigur, dacă aveți plângeri, ‎depuneți scutirea L2, bine? 238 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 ‎Apoi, putem să discutăm între patru ochi ‎și să găsim soluții noi. 239 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 ‎Ai spus ceva? 240 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 ‎Nu. Hai să îndrăznim să fim grozavi azi. 241 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 ‎Hei, Clark! 242 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 ‎- HR-ul aprobă strălucirea ta. ‎- O! 243 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 ‎Bine, mulțumesc, Frisbee. 244 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 ‎- Unde ai fost? ‎- Am fost… 245 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 ‎Nu trebuie să răspunzi. Ce faci? 246 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 ‎Știm unde a fost. ‎Nu-l lovi cât e la pământ. 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 ‎Despre ce vorbești? Doar întrebam. 248 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 ‎Doamne, Clark, știm toți ‎că ai avut probleme cu burtica 249 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 ‎din cauza vâlvei create pe rețelele ‎de socializare legat de strălucire. 250 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 ‎Da, și tata e încă supărat pe mine. 251 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 ‎Și tatăl lui e încă supărat pe el. ‎Doamne, fato, spune! 252 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 ‎Crede că mint despre strălucire. 253 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 ‎Dacă strălucirea asta are ‎o conotație religioasă, 254 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 ‎se pare că toate persoanele ‎pe care Dumnezeu le provoacă sau testează 255 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 ‎trec prin asta, știi? 256 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 ‎Sfântul Bartolomeu a fost jupuit. 257 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 ‎Hazrat Yusuf a fost aruncat într-un puț ‎și vândut ca sclav de frații săi. 258 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 ‎Iisuse, Mohsin! 259 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 ‎Încerci să-i provoci mai multă diaree 260 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 ‎decât câtă are în prezent. 261 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 ‎Evident că nu vreau ‎să-i provoc mai multă diaree. 262 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 ‎Nu sunt un monstru. 263 00:13:46,243 --> 00:13:50,038 ‎Nu-l mai interoga cât are diaree. ‎Asta nu-i ajută sistemul. 264 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 ‎O să fii bine. ‎Diareea rareori omoară oameni. 265 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 ‎Nu știm dacă e religios. 266 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 ‎Vorbim despre asta, nu știm. 267 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 ‎Poate că Mohsin ‎avea dreptate și o să arzi spontan. 268 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 ‎- Poate. ‎- Ce? 269 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 ‎Mă îndoiesc. E o probabilitate mică. 270 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 ‎Cred că interpretarea religioasă e ‎singurul lucru care are noimă pentru mine. 271 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 ‎Bine? 272 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 ‎E ceva ce nu pot să înțeleg, ‎fără supărare, prietene! 273 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 ‎De ce l-ar alege pe Clark? 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 ‎Nu m-am supărat, Wendy. Bună întrebare. 275 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 ‎De ce m-ar alege cineva pe mine? Poftim! 276 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 ‎Nu știu dacă e ‎o întrebare grozavă. Fără supărare! 277 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 ‎Doar pentru că Clark e ultimul om ‎pe care te-ai aștepta să-l aleagă, 278 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 ‎nu înseamnă că a ales omul nepotrivit. 279 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 ‎Dumnezeu ar alege ‎pe cineva simplu. Drăguț. 280 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 ‎Ei bine, nu sunt eu. ‎Nu sunt simplu și drăguț. Sunt excentric. 281 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 ‎Dacă ești așa de excentric, ‎care sunt pasiunile tale? 282 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 ‎Mersi că ai întrebat. 283 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 ‎Pasiunile mele sunt saunele ‎cu tatăl meu și conversațiile plăcute. 284 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 ‎- Doamne, sunt simplu. ‎- Dar ești și drăguț. 285 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 ‎Deci, trebuie mă apuc de preoție? 286 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 ‎- Nu. ‎- Nu știu cum. 287 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 ‎Nu-s genul care intră în cluburi. 288 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 ‎Nu știu. Dacă ar trebui să-l ajut ‎pe Dumnezeu, nu știu cum. 289 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ‎Cine a zis că trebuie să-l ajuți? 290 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 ‎Nimeni. Nu a spus că a spus cineva asta. 291 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 ‎- Nimeni n-a zis asta. Niciun om. ‎- Eram… 292 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 ‎- Tu ai zis-o. ‎- El a zis. 293 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 ‎- Ba tu. ‎- Nu sunt mincinos. 294 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 ‎Tu ești om. Eu sunt om. ‎Niciun om nu a spus nimic despre asta. 295 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 ‎Bine, deci niciun om, dar… 296 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 ‎Cine a spus să-l ajuți pe Dumnezeu? ‎Revin la prima întrebare. 297 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 ‎Tu ai spus. 298 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 ‎Da? Cred că da. 299 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 ‎Cred că am avut o viziune prea îngustă. 300 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 ‎Toți suntem stresați. 301 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 ‎Poate ar trebui ‎să te duc acasă. Nu știu dacă… 302 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 ‎Dacă sistemul tău rezistă ‎la o plimbare cu scuterul. 303 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 ‎Nu, sună foarte bine și mulțumesc. 304 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 ‎Sistemul meu e în regulă. ‎Vorbeați mult despre el, dar nu o am. 305 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 ‎- Ce nu ai? ‎- Nu am… 306 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 ‎Nu am diaree. 307 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 ‎- Ce nu ai? ‎- Nu am diaree. 308 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 ‎Spune că nu are diaree. 309 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 ‎Credeam că are diaree și nu are. 310 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 ‎S-a dus în sensul opus, incredibil. 311 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 ‎- O! ‎- Ai dop. 312 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 ‎Da, dar nu-mi place ‎să vorbesc despre asta. Am fost forțat… 313 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 ‎Acum vorbesc despre asta ‎mai mult decât voiam. Nu… 314 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 ‎Lumea face caca. 315 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 ‎- Câh! ‎- Lumea face caca. E un fapt! 316 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 ‎Caca e un fapt! Mult sau puțin. 317 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 ‎Eu fac caca de șapte-opt ori ‎pe zi și e normal. 318 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 ‎De șapte-opt ori nu e normal. 319 00:16:22,149 --> 00:16:23,859 ‎Bine, Wendy. Ideea e 320 00:16:23,942 --> 00:16:26,403 ‎că liderul nostru, Clark ‎îl poate bloca dacă vrea. 321 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 ‎Bine, pauză! ‎De când e Clark liderul nostru? 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 ‎De ce e Clark liderul? 323 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 ‎Nu m-am făcut lider. Îmi pare rău. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 ‎Nu, înțelegeți greșit. ‎Nu el s-a făcut lider. 325 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 ‎Și strălucește! 326 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 ‎Putem pleca? 327 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 ‎Haide! Sunt înainte. 328 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 ‎Da. Pa, oameni buni! 329 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 ‎- Pa, Clark! ‎- Pa. 330 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 ‎De partea ta. 331 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 ‎Bună, Skittles! 332 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 ‎Îți plac pisicile? 333 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 ‎Pot să spun că aproape ‎nu am păreri despre pisici. 334 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 ‎Serios? Eu am două. Ea e Skittles. ‎E un aspirator de gustări. 335 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 ‎Sunt drăguțe. 336 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 ‎Poftim! Bine. Du-te și joacă-te! 337 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 ‎Cum ești, Clark? 338 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 ‎Cred că îmi merge extraordinar de bine. 339 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 ‎Foarte bine. Mă relaxez. 340 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 ‎Mă bucur de seară și… Totul merge bine. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 ‎- Pari foarte neliniștit. ‎- Da? 342 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 ‎Asta ar putea fi pentru că, nu știu… 343 00:17:35,055 --> 00:17:37,265 ‎În primul rând, am întâlnit un înger. 344 00:17:37,349 --> 00:17:41,144 ‎Și, se pare, sunt multe responsabilități 345 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 ‎în cârca mea, nu știu de ce, ‎deși nu le-am cerut. 346 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 ‎E bine, fiindcă cine nu le vrea? ‎Responsabilitatea e bună. 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,779 ‎Dar cum transmiți mesajul ‎lui Dumnezeu când trebuie… 348 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 ‎Cum te simți acum? 349 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 ‎Mult mai bine. Mulțumesc. 350 00:18:01,998 --> 00:18:04,709 ‎Cred că totul va fi bine. 351 00:18:04,793 --> 00:18:06,586 ‎O filmare cu un tip obișnuit, 352 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 ‎care, după cum vedeți, ‎pare să strălucească puternic. 353 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 ‎Susan Storm l-a intervievat ‎pe influentul reverend Milton Throp. 354 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 ‎Dle reverend, spuneți ‎că strălucirea are o cauză religioasă? 355 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 ‎Nu, spun că exact asta 356 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 ‎încearcă falsul martor Clark Thompson ‎să ne facă să credem. 357 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 ‎Să văd acest escroc ‎cum încearcă să ne deruteze cetățenii 358 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 ‎cu miracole false și trucuri, ‎ei bine, mă enervează. 359 00:18:32,320 --> 00:18:37,826 ‎Acest om chițibușar, ‎oricine ar fi, e ori un șarlatan, 360 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 ‎ori un agent al diavolului. 361 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 ‎Agent al diavolului. 362 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 ‎Eu… Asta nu a mers ‎atât de bine pe cât speram. 363 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 ‎Pe bune, cine e tipul ăsta? 364 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 ‎Nu m-a întâlnit. Nu mă cunoaște. 365 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 ‎Cred că Dumnezeu ‎a ales pe cine nu trebuia. 366 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 ‎Nu cred asta. 367 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 ‎Nu trebuie să ne mai uităm la televizor. 368 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 ‎Am putea face ceva complet diferit. 369 00:19:13,236 --> 00:19:15,363 ‎Să se noteze, n-am vrut să fac asta. 370 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 ‎Îmi place. 371 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 ‎Cred în tine, Clark! 372 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 ‎Ești un blasfemator! 373 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 ‎Blasfematorii ca tine ard în iad! ‎Arzi în iad pe vecie! 374 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 ‎Clark, tu ești Mesia! 375 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 ‎Îmi pare tare rău. 376 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 ‎Te pot duce la scuter. ‎Te pot duce acasă. Îmi pare rău. 377 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 ‎Nu pot zice că nu e ciudat, fiindcă e… 378 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 ‎e… ciudat. 379 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 ‎Adică, da, e nebunesc. 380 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 ‎Dar poate dacă vom bea ‎destulă tequila, va fi bine. 381 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 ‎Eu nu beau, deci nu, mersi. 382 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 ‎Ar trebui să te gândești să începi. 383 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 ‎Șarlatanule! 384 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 ‎Clark! 385 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 ‎Clark! 386 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi