1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 ‎温蒂 视频的观看量真的很高吗? 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,182 ‎那要看你使用社交媒体的行为态度了 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,558 ‎例如有没有影响力什么的 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 ‎你认为八百万观看量算高吗? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 ‎很多 我开脸书帐户 ‎也只是为了跟我爸私信 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,941 ‎所以对我来说很高 7 00:00:24,609 --> 00:00:27,070 ‎汤姆 可以别盯着我看吗? 8 00:00:27,153 --> 00:00:28,988 ‎对不起 我只是走神了 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,867 ‎我们的同事竟然会发光 ‎到底怎么回事? 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 ‎问得好 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,041 ‎但我相信肯定有个合理的医学解释 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 ‎我也觉得很厉害 我们都不知道… 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 ‎-我必须找出真相 ‎-汤姆! 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 ‎我说话时别打岔 否则我要了你的命 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 ‎爱美莉 我没有打岔的意思 ‎我只是随声附和 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 ‎-废话连篇 ‎-可能是铅中毒 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,347 ‎你最近有没有吞下手表的电池? 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,768 ‎我必须找出真相 除了发光以外 ‎你还有没有其他能力? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,604 ‎-当然没有 ‎-你还可以随时播放那首歌 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 ‎我认为那只是巧合 ‎毕竟现在流行那首歌 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,860 ‎-那是2017年的歌 ‎-加上哈里·斯泰尔斯有三个乳头 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,737 ‎不知道两者之间有没有关联 23 00:01:09,821 --> 00:01:10,947 ‎我也说不上来 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,367 ‎你那支视频的观看量有增无减 ‎你爆红了 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 ‎既然我们提到这点 ‎你能不能播放哈里其他的歌? 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,092 ‎你最近好吗?没事吧? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 ‎很好 我没事 28 00:01:33,010 --> 00:01:33,970 ‎为什么这么问? 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,848 ‎因为那晚你在你家后院晕倒了 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 ‎我想起了 也对 31 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 ‎有事尽管告诉我 ‎我亲爱的儿子 我很担心你 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,149 ‎告诉你什么? 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 ‎我看到那个刷屏推特的视频了 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 ‎你看到了我发光的视频? 35 00:01:50,862 --> 00:01:53,364 ‎我看到了 很多人也看到了 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 ‎-天啊 ‎-有事不能瞒着我啊 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,617 ‎你是怎么办到的? 38 00:01:57,326 --> 00:01:58,703 ‎老爸 那不是骗人的把戏 39 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 ‎我不知道自己怎么了 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,207 ‎-但那绝对不是骗人的把戏 ‎-克拉克 别骗我了 41 00:02:03,291 --> 00:02:04,542 ‎当我求你了 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 ‎儿子 你根本就是在骗我 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 ‎如果你不想对我说实话 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 ‎我会感到很难过的 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 ‎我没有伤害你感情的意思 46 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 ‎重点是 我… 47 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 ‎我年纪够高了 不能再… 48 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 ‎被忽悠了 49 00:02:19,056 --> 00:02:19,891 ‎好吧 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 ‎你可能用错词了 但我理解你的意思 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 ‎我不是在挑剔你的语法不行 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,443 ‎老实说 说出这番话我也很难受 53 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 ‎等你可以… 54 00:02:33,571 --> 00:02:35,364 ‎对我开诚布公的时候 55 00:02:35,448 --> 00:02:37,366 ‎我才… 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 ‎给你这份荣幸 57 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 ‎跟我一起舒舒服服地蒸桑拿 58 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 ‎老爸 59 00:02:44,290 --> 00:02:47,293 ‎你这么说不对吧 ‎我说的可都是实话啊! 60 00:02:47,376 --> 00:02:49,921 ‎你把裤子落下了 61 00:02:50,004 --> 00:02:52,215 ‎拿去吧 儿子 我的裤子你拿去吧 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,593 ‎通通都拿去 ‎直到我们之间没有任何秘密为止 63 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 ‎真是的 64 00:03:01,057 --> 00:03:04,977 ‎针对克拉克发光事件调查行动 ‎谁有新的发现? 65 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 ‎温蒂组报告 66 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 ‎我这边几乎没有新进展 67 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 ‎我得出了两个结论 68 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 ‎第一是外星人阴谋论 ‎第二是幽灵传说 69 00:03:15,446 --> 00:03:18,282 ‎很抱歉 我没什么新发现 70 00:03:18,866 --> 00:03:22,078 ‎就连人体自燃个案… 71 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 ‎天啊 人体自燃?我会爆炸吗? 72 00:03:24,997 --> 00:03:27,750 ‎不是 你不会随随便便就爆炸的 73 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 ‎人体自燃现象的起因是 ‎人体温度在短时间内迅速上升 74 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 ‎最终引发自燃反应 75 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 ‎但人体自燃前不会发光 ‎所以我们可以排除这个可能性 76 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 ‎好吧 排除了人体自燃的可能性 77 00:03:41,389 --> 00:03:44,976 ‎即使人体真会自燃 ‎发生几率也是微乎其微 78 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 ‎人体自燃现象真的存在 千真万确 79 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 ‎我有三个叔叔都是自燃而死的 80 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 ‎但你不会自燃而死的 ‎因为我有那个什么来着? 81 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 ‎-就是能够预知… ‎-死亡感应 82 00:03:58,155 --> 00:04:00,366 ‎我三个叔叔出事前 ‎我都有所感应 但你没有! 83 00:04:01,158 --> 00:04:04,245 ‎莫辛 别再吓唬克拉克了 84 00:04:06,080 --> 00:04:07,331 ‎你在看什么? 85 00:04:07,415 --> 00:04:11,210 ‎我发现图片上的人都没有着火 ‎这是个好的开始 86 00:04:11,294 --> 00:04:13,671 ‎你有什么好的发现吗? 87 00:04:13,754 --> 00:04:17,258 ‎我认为我们可以 ‎从宗教的角度去看待这件事 88 00:04:17,341 --> 00:04:23,014 ‎只是我无法破解这些密文 89 00:04:23,097 --> 00:04:27,059 ‎你真以为你看得懂古代文字吗? 90 00:04:27,143 --> 00:04:29,562 ‎我学习隐语游戏倒是挺快的 91 00:04:29,645 --> 00:04:32,273 ‎学习隐语游戏跟学习新语言是两回事 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 ‎-不跟你争辩了 ‎-不如这样吧 93 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 ‎“痴白是姆汤” 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,990 ‎-是什么意思? ‎-我就知道你连隐语游戏也不行 95 00:04:41,073 --> 00:04:45,411 ‎我可以 是你口音不好 96 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 ‎你真是白痴 97 00:04:46,704 --> 00:04:50,791 ‎回到克拉克发光事件调查行动 98 00:04:50,875 --> 00:04:53,627 ‎我上网搜索了“发光”这个词 99 00:04:53,711 --> 00:04:56,630 ‎结果出现了 ‎《新约圣经》中的一条经节 100 00:04:56,714 --> 00:04:59,216 ‎“城造在山上是不能隐藏的 101 00:04:59,300 --> 00:05:02,094 ‎人点了灯 不会放在量器底下 102 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 ‎而是放在灯台上 103 00:05:04,138 --> 00:05:06,932 ‎就照亮一家人 104 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 ‎照样 你们的光也应当照在人前 105 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 ‎让他们看见你们的好行为 ‎又颂赞你们在天上的父” 106 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 ‎这是马太福音第五章14到16节 107 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 ‎你怎么知道的 克拉克? 108 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 ‎等一下 又是那首歌 ‎为什么老播放这首歌? 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 ‎不知道 不是我做的 110 00:05:31,457 --> 00:05:33,334 ‎但也跟你脱不了关系 111 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 ‎我还是到外面喘口气吧 112 00:05:37,129 --> 00:05:38,005 ‎好了 113 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 ‎继续加油 你们都做得很好 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 ‎还给你 汤姆 别再“眼现人丢”了 115 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 ‎算你赢 116 00:05:49,392 --> 00:05:52,770 ‎一只手四根手指 ‎完全不符合人体正常“构结” 117 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 ‎是不符合人体正常“结构” 118 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 ‎我刚刚怎么说来着? 119 00:06:02,154 --> 00:06:04,156 ‎那个人刚刚在偷拍我吗? 120 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 ‎没有 121 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 ‎王八蛋 122 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 ‎这件事从头到尾都很不寻常 123 00:06:09,662 --> 00:06:13,499 ‎确实非常不寻常 但起码… 124 00:06:14,625 --> 00:06:16,252 ‎播放的是你很喜欢的歌 125 00:06:16,335 --> 00:06:19,630 ‎想象一下 发生这种事 ‎还播放你讨厌的歌 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 ‎真可怜 127 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 ‎我应该去救救这只鸟 128 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 ‎是吗? 129 00:06:34,562 --> 00:06:39,483 ‎你心里是不是有一把声音 ‎叫你这么做? 130 00:06:39,567 --> 00:06:41,735 ‎没有 除非我自己的声音… 131 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 ‎-我们心里都会… ‎-我是指… 132 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 ‎我是指你有没有听到 ‎一把不属于你自己的声音? 133 00:06:47,575 --> 00:06:49,285 ‎-没有 ‎-那你可能有神经病 134 00:06:49,368 --> 00:06:53,164 ‎-只是看起来不严重 ‎-没错 不是的 其实… 135 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 ‎可能已经太迟了 136 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 ‎它应该是母的 不是公的 ‎这只鸟是母的 137 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 ‎-雌鸟? ‎-我也说不上来 138 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 ‎-给我一点时间 我要蹲下 ‎-没问题 139 00:07:05,259 --> 00:07:08,554 ‎看看能不能救活它 140 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 ‎嗨 朋友 你还好吗? 141 00:07:16,812 --> 00:07:17,730 ‎它刚刚往我冲来 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 ‎-它往你冲去 ‎-它往我冲来 143 00:07:19,899 --> 00:07:23,152 ‎-它没事了 ‎-对啊 我的妈啊 144 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 ‎你就跟摩西一样 145 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ‎起码我是这么想的 146 00:07:26,530 --> 00:07:30,451 ‎虽然我不太清楚摩西是谁 ‎但我知道他是个白人 147 00:07:30,534 --> 00:07:36,040 ‎脸上长满胡须 ‎只是摩西曾经让鸟儿从死里复活吗? 148 00:07:36,123 --> 00:07:39,502 ‎我也不清楚 ‎我是在圣公会长大的孩子 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 ‎我的妈啊 150 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 ‎-老天爷 ‎-我不是老天爷 151 00:08:00,856 --> 00:08:03,275 ‎只是一个神的仆人 152 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 ‎你是天使吗? 153 00:08:06,111 --> 00:08:06,946 ‎是的 154 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 ‎-没错 ‎-好厉害 155 00:08:09,573 --> 00:08:10,533 ‎太厉害了 156 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 ‎克拉克 157 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 ‎-你好 ‎-他醒来了 158 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 ‎-你好 ‎-对不起 159 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 ‎我是神派来的天使 160 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 ‎天啊 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,799 ‎很高兴知道你是个天使 ‎也很高兴见到你 162 00:08:26,882 --> 00:08:29,260 ‎真不可思议啊 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 ‎-我还不知道你怎么称呼 ‎-夏弥尔 164 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 ‎-塞缪尔 ‎-是“夏弥尔” 165 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 ‎-夏弥尔 ‎-夏弥尔 166 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 ‎夏弥尔 167 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 ‎好的 夏弥尔 你为了什么事而下凡? 168 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 ‎好吧 克拉克 你是… 169 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 ‎被神拣选的人 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 ‎你要拯救全世界 171 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 ‎不会吧?我就担心他会说这种话 172 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 ‎-不要紧的 ‎-这就是我最担心的一点 173 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 ‎我就长话短说好了 174 00:08:57,121 --> 00:09:02,126 ‎路西法近来蠢蠢欲动 ‎设计重夺天堂王座 175 00:09:02,209 --> 00:09:05,963 ‎这对当下所有好人都不是好事 176 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 ‎-糟了 ‎-对啊 177 00:09:08,173 --> 00:09:12,386 ‎问你一个问题 ‎被神拣选来拯救世界是什么意思? 178 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 ‎我根本不知道哪个宗教才是正宗的 179 00:09:15,014 --> 00:09:17,141 ‎我猜只有德裔宾州人 ‎信仰的宗教才是正宗的 180 00:09:19,018 --> 00:09:21,312 ‎我想知道的是 为什么选中我? 181 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 ‎我不是适合的人选 182 00:09:23,814 --> 00:09:26,942 ‎上体育课时从来没被选中 ‎即使所有队伍人数参差不齐 183 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 ‎我可以想象那个画面 184 00:09:29,069 --> 00:09:32,823 ‎-对啊 ‎-我无权告诉你为什么 185 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 ‎我很乐意做好我的本分 186 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 ‎只是我不知道我的本分是什么 ‎请问我的本分是什么? 187 00:09:39,038 --> 00:09:41,582 ‎去传扬神的话 做自己 188 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 ‎以后你会知道更多 189 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 ‎这只是过程中的一部分 懂吗? 190 00:09:48,047 --> 00:09:49,381 ‎不好意思 我该走了 191 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 ‎后会有期 192 00:09:50,591 --> 00:09:54,720 ‎如果事情越来越失控 别担心 ‎黎明前必定有黑暗 193 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 ‎除非路西法赢了 194 00:09:58,057 --> 00:09:58,932 ‎到时… 195 00:09:59,558 --> 00:10:00,517 ‎全世界只剩下黑暗 196 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 ‎世人备受煎熬 197 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 ‎好了 198 00:10:07,232 --> 00:10:10,319 ‎还有一点 别告诉任何人你们见过我 ‎现阶段还不行 199 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 ‎太难以置信了 这也… 200 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 ‎-天啊 ‎-真他妈的 是吧? 201 00:10:24,667 --> 00:10:25,501 ‎可不是吗? 202 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 ‎-嗨 ‎-天啊 203 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 ‎不好意思 ‎我叫朱迪 来自《今日美国》 204 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 ‎我是一名记者 ‎虽然是实习记者 但还是一名记者 205 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 ‎我只想问你几个问题 可以吗? 206 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 ‎-真的就几个问题吗? ‎-你对自由媒体有意见吗? 207 00:10:47,147 --> 00:10:50,067 ‎没有 我最爱自由媒体了 ‎你们是最客观公正的媒体 208 00:10:50,150 --> 00:10:52,528 ‎你们报导民众需要看到的新闻 209 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 ‎如果有小朋友掉进井里 ‎那就是你们会报导的新闻 210 00:10:55,406 --> 00:10:57,825 ‎修正案的报导你们也做得很好 211 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 ‎-就是那条不错的修正案 ‎-你是指《第一修正案》? 212 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 ‎-什么? ‎-你是指《第一修正案》吗? 213 00:11:03,330 --> 00:11:06,208 ‎对啊 我很喜欢那条修正案 ‎还把它挂起来了 上面写着… 214 00:11:06,291 --> 00:11:07,710 ‎“不可杀人” 很好 215 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 ‎那不是修正案 那是十戒之一 216 00:11:11,046 --> 00:11:14,049 ‎是吗?朱迪 很高兴见到你 217 00:11:14,133 --> 00:11:18,011 ‎我今天过得七上八下的 ‎所以感到有点不适 就快吐出来了 218 00:11:18,095 --> 00:11:20,723 ‎我们可不可以择日再聊? 219 00:11:20,806 --> 00:11:25,728 ‎很快的 我只想针对 ‎那晚发生在餐厅里的事问你几个问题 220 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 ‎我要进屋了 很高兴认识你 221 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 ‎你什么时候有空?我们可以约个时间 222 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 ‎起码收下我的名片 好吗? 223 00:11:33,193 --> 00:11:35,571 ‎很高兴认识你 224 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 ‎(《今日美国》 朱迪·米勒) 225 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 ‎(印度教) 226 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 ‎(摩尔人) 227 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 ‎各位同事 228 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 ‎嗨 飞盘哥 229 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 ‎最近我发现 230 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ‎你们并没有做好你们的分内事 231 00:11:59,887 --> 00:12:03,640 ‎也就是协助他人 ‎解决电脑和信息技术问题 232 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 ‎这种情况好像已经连续几天了 233 00:12:05,684 --> 00:12:07,770 ‎飞盘哥 何止几天? 234 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 ‎那是因为克拉克出了大事 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,483 ‎飞盘哥 克拉克会发光 236 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 ‎我懂 我知道克拉克会发光 237 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 ‎-是吗? ‎-是的 只是我没当一回事 238 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 ‎更重要的是 ‎他会发光并不会影响公司的操作 239 00:12:19,448 --> 00:12:22,493 ‎只要没有违反人事部的规定 ‎那就没问题 240 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 ‎如果你们有什么烦恼 ‎例如想豁免L2签证申请费 241 00:12:27,080 --> 00:12:32,836 ‎我们大可坐下 ‎展开一段既无上限又有方向的对话 242 00:12:32,920 --> 00:12:34,296 ‎你刚刚说了什么吗? 243 00:12:35,839 --> 00:12:38,801 ‎没有 今天我们就好好表现吧 244 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 ‎嗨 克拉克 245 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 ‎-人事部不介意你会发光 ‎-是吗? 246 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 ‎知道了 谢谢你通知我 飞盘哥 247 00:12:47,726 --> 00:12:49,520 ‎-你刚刚去了哪里? ‎-我刚刚… 248 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 ‎你没必要回答那个问题 真是的 249 00:12:52,272 --> 00:12:55,192 ‎我们都知道他从哪里回来 ‎没必要落井下石 250 00:12:55,275 --> 00:12:57,653 ‎我说什么呢?我在问候他 251 00:12:57,736 --> 00:13:01,031 ‎天啊 克拉克 ‎我们都知道你有肠胃问题 252 00:13:01,114 --> 00:13:06,078 ‎加上你发光的事在社交媒体上刷屏 ‎你肯定压力很大了 253 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 ‎是啊 我爸还在生我的气 254 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 ‎他爸还在生他的气 真是的 255 00:13:12,251 --> 00:13:15,295 ‎他以为发光的事是我捏造出来的 256 00:13:15,379 --> 00:13:19,216 ‎如果这事真的跟宗教有关 257 00:13:19,299 --> 00:13:24,388 ‎那些被神挑战和试探的宗教伟人 258 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 ‎都会经历一番苦难 你知道吧? 259 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 ‎圣·巴多罗买被剥皮 260 00:13:29,560 --> 00:13:33,397 ‎圣贤优素福被扔进井底 ‎后来被亲兄弟卖去当奴隶 261 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 ‎天啊 莫辛 262 00:13:35,107 --> 00:13:38,735 ‎你嫌他拉肚子还拉不够吗? 263 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 ‎他现在已经拉得很严重了 264 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 ‎我当然不希望他拉得比现在严重 265 00:13:44,867 --> 00:13:46,159 ‎我不是没人性的人 266 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 ‎那就不要在他肚子不舒服时 ‎像连珠炮似地对他发问 267 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 ‎对他的身体不好 268 00:13:50,122 --> 00:13:53,959 ‎你不会有事的 拉肚子不会死人的 269 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 ‎这些推断都还没获得证实 270 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 ‎我们只是在猜测 实则什么都不懂 271 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 ‎也许莫辛说得对 你可能会自燃 272 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 ‎-有这个可能 ‎-什么? 273 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 ‎我也认为不可能 几率很低 274 00:14:05,721 --> 00:14:10,225 ‎我认为从宗教角度切入 ‎是最合理的做法 275 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 ‎好吗? 276 00:14:11,643 --> 00:14:15,772 ‎我只是有一点想不通 别放在心上 277 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 ‎为什么要选克拉克? 278 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 ‎温蒂 我没放在心上 你问得好 279 00:14:20,277 --> 00:14:23,113 ‎为什么偏要选我?你问得好 280 00:14:23,196 --> 00:14:26,283 ‎恕我直言 我不认为她问得好 281 00:14:26,366 --> 00:14:30,871 ‎就因为我们认为 ‎克拉克最不可能被神选中 282 00:14:30,954 --> 00:14:33,457 ‎并不意味着神选错了人 283 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 ‎神可能会选个简单、和蔼可亲的人 284 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 ‎那肯定不是我 我个性复杂 ‎也不好相处 我很容易烦躁不安 285 00:14:41,131 --> 00:14:44,509 ‎既然你这么容易烦躁不安 ‎那你有什么爱好吗? 286 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 ‎很高兴听你这么问我 287 00:14:46,178 --> 00:14:50,515 ‎我的爱好是跟我爸 ‎一起边蒸桑拿边谈天说地 288 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 ‎-天啊 原来我是个简单的人 ‎-你也很好相处 289 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 ‎难道这意味着我要开始传教了吗? 290 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 ‎-不是 ‎-我什么都不会 291 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 ‎我不是那种会参加社团的人 292 00:14:59,441 --> 00:15:02,861 ‎我也说不上来 如果真要我替神做事 ‎我真不知道怎么办 293 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ‎谁说你要替神做事的? 294 00:15:05,781 --> 00:15:08,700 ‎没人说过 他也没说过 295 00:15:08,784 --> 00:15:11,828 ‎-没人说过 ‎-我刚刚… 296 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 ‎-是你说的 ‎-他刚刚说的 297 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 ‎-是你说的 ‎-我所言不假 298 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 ‎你是个人 我是个人 没人说过那种话 299 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 ‎没错 没人说过 可是… 300 00:15:21,254 --> 00:15:25,801 ‎我们回到正题 ‎谁说你要替神做事的? 301 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 ‎你说的 302 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 ‎是吗?好像是我 303 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 ‎我觉得我们的目光太狭隘了 304 00:15:32,474 --> 00:15:34,977 ‎我们都知道你压力很大 305 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 ‎我还是送你回家休息吧 不知道你的… 306 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 ‎你的身体能不能承受小型摩托车 307 00:15:41,274 --> 00:15:44,403 ‎不用了 你真贴心 谢谢你 308 00:15:44,486 --> 00:15:48,156 ‎我的身体没问题 ‎你们老说我有 其实我没有 309 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 ‎-你没有什么? ‎-我没有… 310 00:15:51,284 --> 00:15:52,828 ‎我没有腹泻 311 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 ‎-你没有什么? ‎-我没有腹泻 312 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 ‎他说他没有腹泻 313 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 ‎我们一直以为他腹泻 其实他没有 314 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 ‎其实事实正好相反 315 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 ‎-是吗? ‎-你在肛门塞了药 316 00:16:04,464 --> 00:16:08,635 ‎是的 但我完全不想聊这个话题 ‎这事让我不得不做出澄清 317 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 ‎你们看 我反而越说越多了 这不是… 318 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 ‎是人都会拉屎! 319 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 ‎-恶心 汤姆 ‎-这是无法改变的真理 320 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 ‎是人都会拉屎 无论拉多拉少 321 00:16:17,060 --> 00:16:20,230 ‎我每天都会拉个七八次 那是正常的 322 00:16:20,313 --> 00:16:22,065 ‎拉七八次不正常 好吗? 323 00:16:22,149 --> 00:16:23,859 ‎行了 温蒂 重点是… 324 00:16:23,942 --> 00:16:26,403 ‎我们的领导克拉克能随时忍住不拉 325 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 ‎够了 暂停 ‎克拉克什么时候变成我们的领导了? 326 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 ‎克拉克怎么会变成我们的领导? 327 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 ‎我没有资格自封领导 十分抱歉 328 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 ‎不是的 你们都误会了 ‎他绝对没有自封领导 329 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 ‎可是他会发光! 330 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 ‎我们可以走了吗? 331 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 ‎走吧 我早就准备好了 332 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 ‎同事们 再见 333 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 ‎-再见 克拉克 ‎-再见 334 00:16:46,423 --> 00:16:47,591 ‎老兄 我支持你 335 00:16:51,803 --> 00:16:52,929 ‎嗨 史奇糖 336 00:16:54,639 --> 00:16:55,891 ‎你喜欢猫吗? 337 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 ‎实话实说 我对猫没什么意见 338 00:17:01,938 --> 00:17:06,443 ‎是吗?我养了两只猫 ‎这只叫史奇糖 它最爱吃零食了 339 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 ‎它们都好可爱 340 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 ‎乖 去玩吧 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,661 ‎克拉克 你还好吗? 342 00:17:17,788 --> 00:17:21,500 ‎我觉得我很好 真的很好 343 00:17:21,583 --> 00:17:24,961 ‎太好了 我只想好好放松 344 00:17:25,045 --> 00:17:28,215 ‎享受这一夜 一切安好 345 00:17:28,799 --> 00:17:30,717 ‎-你看起来很焦虑 ‎-是吗? 346 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 ‎很可能是因为…我也说不上来 347 00:17:35,097 --> 00:17:37,265 ‎我们见到了一个天使 ‎这是第一个原因 348 00:17:37,349 --> 00:17:42,646 ‎至于第二个原因 不知怎么的 ‎我感到肩上扛着很大的重担 349 00:17:42,729 --> 00:17:44,064 ‎我根本没做错什么 350 00:17:44,147 --> 00:17:47,651 ‎但不要紧的 谁不想背负神的重担? ‎我不介意背负重担 351 00:17:47,734 --> 00:17:50,654 ‎只是要怎么把神的信息传出去呢? ‎我本来… 352 00:17:56,243 --> 00:17:57,494 ‎感觉好多了吗? 353 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 ‎感觉好多了 谢谢你 354 00:18:01,998 --> 00:18:04,751 ‎我觉得一切都会好起来的 355 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 ‎从这个视频中 356 00:18:06,670 --> 00:18:10,173 ‎我们看到一个其貌不扬的男人 ‎散发出非常耀眼的光芒 357 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 ‎为此本台记者苏珊·史唐访问了 ‎权威牧师米尔顿·索普 358 00:18:14,427 --> 00:18:18,140 ‎牧师 你说这起人体发光事件 ‎跟宗教有关? 359 00:18:18,223 --> 00:18:22,018 ‎不是 我认为 ‎这位假见证人克拉克·汤普森 360 00:18:22,102 --> 00:18:24,229 ‎就是希望我们相信他真的会发光 361 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 ‎看到这个骗子 ‎通过伪造奇迹和使用骗人的把戏 362 00:18:28,316 --> 00:18:32,237 ‎企图欺骗民众 让我感到非常愤怒 363 00:18:32,320 --> 00:18:37,826 ‎无论他来历如何 ‎这个狡猾的狐狸既是个出色的骗子 364 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 ‎也是个差劲的恶魔代言人 365 00:18:40,620 --> 00:18:42,080 ‎恶魔代言人 366 00:18:42,164 --> 00:18:46,710 ‎看来事情没能按照 ‎我预想的正面方向发展 367 00:18:47,210 --> 00:18:49,379 ‎搞什么?这个家伙是谁啊? 368 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 ‎他既没见过我 也不认识我 369 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 ‎我看神选错对象了 370 00:18:54,718 --> 00:18:56,344 ‎我倒不这么认为 371 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 ‎别再看电视了 372 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 ‎我们可以做些截然不同的事 373 00:19:13,236 --> 00:19:15,322 ‎澄清一下 我没有那个意思 374 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 ‎我喜欢 375 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 ‎克拉克 我相信你! 376 00:19:20,577 --> 00:19:21,786 ‎你亵渎神明! 377 00:19:21,870 --> 00:19:23,914 ‎你亵渎神明 一定会下地狱被火烧! 378 00:19:23,997 --> 00:19:25,123 ‎下地狱永远被火烧! 379 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 ‎克拉克 你是救世主! 380 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 ‎十分抱歉 381 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 ‎我可以送你到你的小型摩托车前 ‎或是送你回家 十分抱歉 382 00:19:34,591 --> 00:19:36,927 ‎我不能说这个经历是正常的 毕竟… 383 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 ‎这个经历不寻常 384 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 ‎而且匪夷所思 385 00:19:40,639 --> 00:19:43,892 ‎不过只要多喝几杯龙舌兰酒 ‎感觉就会好点了 386 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 ‎我不喝酒 所以我不喝 387 00:19:47,062 --> 00:19:49,564 ‎你应该考虑开始喝酒了 388 00:19:49,648 --> 00:19:50,815 ‎骗子! 389 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 ‎克拉克! 390 00:19:52,400 --> 00:19:57,739 ‎克拉克! 391 00:21:35,253 --> 00:21:37,297 ‎字幕翻译:张庆龄