1
00:00:06,049 --> 00:00:08,509
BOB'S BIG BOY
BURGER
2
00:00:11,763 --> 00:00:14,223
Will jemand über Gottes Botschaft reden?
3
00:00:14,307 --> 00:00:16,309
-Der da!
-Wollen Sie über Gott reden?
4
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Bitte sehr, Sir. Danke.
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
-Nicht wegwerfen!
-Er hat's weggeworfen.
6
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Umweltsünder!
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,942
-G-O-T-T.
-"You know me…"
8
00:00:25,026 --> 00:00:27,653
-Nicht interessiert. Auch gut.
-Nicht?
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
Du machst das toll.
10
00:00:30,031 --> 00:00:31,282
Mein Timing ist mies.
11
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Sieh nur.
12
00:00:33,910 --> 00:00:36,454
-Bingo.
-Überrascht mich selbst. Mit Bewegung.
13
00:00:36,537 --> 00:00:39,123
-Fühlte sich gut an.
-Weiter so. Machst du gut.
14
00:00:39,207 --> 00:00:41,042
Ich tanze noch ein bisschen.
15
00:00:43,211 --> 00:00:44,087
-Na ja…
-Ist ok.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,465
Hey, will jemand etwas
über Gottes Botschaft erfahren?
17
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Sir?
18
00:00:48,466 --> 00:00:51,636
Hi, Leute. "Wer glaubt, wird selig."
19
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
-Alter, verpiss dich.
-Arschloch.
20
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
Keine Wortspiele. Falsches Publikum.
21
00:00:56,099 --> 00:00:59,393
-Wer will über Gott reden?
-Wollt ihr über Gott reden?
22
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
EINE NETFLIX SERIE
23
00:01:03,981 --> 00:01:07,151
Ich bin hier bei Reverend Milton Throp.
24
00:01:07,235 --> 00:01:10,446
Er avanciert
zur einflussreichsten und beliebtesten
25
00:01:10,530 --> 00:01:12,907
religiösen Figur hier in Südkalifornien.
26
00:01:12,990 --> 00:01:17,370
Ich bin mir da nicht so sicher, Tamara,
aber ich danke Ihnen und segne Sie.
27
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
Wann, wenn ich fragen darf,
erhörten Sie den Ruf des Herrn?
28
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Tamara,
um den großen Johnny Cash zu zitieren,
29
00:01:24,585 --> 00:01:28,297
der sicherlich gerade
in der Hölle schmort:
30
00:01:28,840 --> 00:01:30,299
"Ich war überall, Mann."
31
00:01:31,008 --> 00:01:32,051
Ich war früher…
32
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
-Morgen.
-Guten Morgen.
33
00:01:35,555 --> 00:01:36,889
Was siehst du dir an?
34
00:01:37,431 --> 00:01:40,810
Mir kam doch dieser Scheißreverend
so bekannt vor.
35
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Ich suchte einen alten Werbespot.
Ich hatte recht.
36
00:01:44,105 --> 00:01:48,067
Meine liebe Tante kaufte ihm alles ab,
und er nahm sie total aus.
37
00:01:48,151 --> 00:01:49,527
-Wie schlimm.
-Ja.
38
00:01:49,610 --> 00:01:50,862
-Mein Gott.
-Ich weiß.
39
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Da draußen sind so viele Leute.
40
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Vorher waren es schon viele.
Jetzt sind es noch mehr.
41
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
Auf der Straße stehen überall Ü-Wagen.
Total verrückt.
42
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
Das ist mir alles zu viel.
43
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Wir müssen hier weg.
44
00:02:04,625 --> 00:02:06,377
Ok. Wo willst du hin?
45
00:02:06,460 --> 00:02:08,004
Wir sollten zur Arbeit.
46
00:02:08,087 --> 00:02:11,549
Scheiße. Ich vergesse immer,
dass ich einen Job habe.
47
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Oh Mann.
48
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
GOTT IST LIEBE
49
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Oh Mann.
50
00:02:17,263 --> 00:02:18,723
Kannst du mich heilen?
51
00:02:18,806 --> 00:02:19,974
Ich glaube nicht.
52
00:02:20,057 --> 00:02:22,059
-Abstand wahren.
-Tut mir leid. Hi.
53
00:02:34,947 --> 00:02:36,365
Was hast du eben gesagt?
54
00:02:36,449 --> 00:02:40,661
Ich paraphrasierte die Korinther
auf Spanisch. Ich kann offenbar beides.
55
00:02:42,455 --> 00:02:44,999
Wie schön,
dass so viele von euch hier sind.
56
00:02:45,082 --> 00:02:47,335
-Einige scheinen wütend.
-Ich mach dich fertig.
57
00:02:47,418 --> 00:02:49,962
Ruhe! Weg!
Wieso halten euch wohl alle für irre?
58
00:02:50,046 --> 00:02:51,255
Ihr benehmt euch so!
59
00:02:51,756 --> 00:02:55,718
Klar? Ihr benehmt euch irre und seid irre.
Ich kachel dich um.
60
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
Nebenfrau, weg da.
61
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Weg da!
62
00:02:58,971 --> 00:03:01,140
Habt ihr kein Waffen-Fantreffen?
63
00:03:01,224 --> 00:03:02,767
Trägst du keinen Helm?
64
00:03:02,850 --> 00:03:05,853
Davon wird
die Metallplatte in meinem Kopf zu heiß.
65
00:03:20,993 --> 00:03:24,038
-Bringt nichts. Wieso klappt das nicht?
-Hey.
66
00:03:25,039 --> 00:03:26,916
Du hast schon fast zwei Seiten.
67
00:03:26,999 --> 00:03:31,045
Ich brauche alle sechs.
Zwei sind nichts. Rein gar nichts.
68
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
Blöder, elender Würfel.
69
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Scheißding!
70
00:03:40,054 --> 00:03:43,641
Mein Ausbruch tut mir so leid.
71
00:03:43,724 --> 00:03:45,559
Liegt wohl an meiner Erziehung.
72
00:03:46,727 --> 00:03:48,729
Vielleicht verstehst du das…
73
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
Meine Eltern kamen aus Pakistan her.
74
00:03:52,149 --> 00:03:56,112
Versagen war für uns
einfach nie eine Option in diesem Land.
75
00:03:56,195 --> 00:03:57,363
Ich verstehe das.
76
00:03:57,446 --> 00:04:00,241
Versagen darf auch für mich
keine Option sein.
77
00:04:00,324 --> 00:04:03,286
Wobei du wirklich gut bist.
78
00:04:03,369 --> 00:04:07,290
Danke. Vielen Dank.
Das ist sehr nett, dass du das sagst.
79
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
Mohsin.
80
00:04:10,209 --> 00:04:12,128
Sei nicht sauer auf den bunten Würfel.
81
00:04:12,211 --> 00:04:17,216
Pro-Tipp: Sieh dir ein YouTube-Video an,
und dann gelingt es dir.
82
00:04:17,883 --> 00:04:21,387
-Ich schaffte es in 5 Minuten.
-Ich will kein Video ansehen.
83
00:04:21,470 --> 00:04:24,640
Ich will lernen, es richtig zu machen.
Und du lügst.
84
00:04:25,266 --> 00:04:27,476
Du hast so was noch nie gelöst, oder?
85
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Mir ging's darum,
dass ich könnte, falls ich wollte.
86
00:04:32,565 --> 00:04:33,941
Tutorials sind super.
87
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
Aber ja. Ich habe es
nicht mal ansatzweise geschafft.
88
00:04:39,238 --> 00:04:43,576
Und wenn ich ehrlich bin,
kenne ich mich auch mit YouTube nicht aus.
89
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
Ok, das ist absurd.
90
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Du arbeitest für eine IT-Firma.
Selbst Kinder können mit YouTube umgehen.
91
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Aber da braucht man ein Passwort…
92
00:04:53,002 --> 00:04:54,045
Hi, Leute.
93
00:04:54,962 --> 00:04:56,589
-Die Turteltäubchen.
-Hi, Tom.
94
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Ist es bei euch mehr als nur Rummachen?
95
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Oh mein Gott.
Das ist total unpassend, Tom.
96
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Man sagt so was nicht mehr.
Was denkst du, welches Jahr wir haben?
97
00:05:08,225 --> 00:05:12,730
Wenn ich ehrlich bin,
weiß ich so was wegen meiner Dyslexie nie.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,607
Das ergibt keinen Sinn.
99
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Wie dem auch sei.
100
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
Tut mir leid.
101
00:05:18,486 --> 00:05:19,737
Was?
102
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Du musst das wiederholen.
Was hast du eben zur mir gesagt?
103
00:05:26,285 --> 00:05:28,204
-Es tut mir leid.
-Wow.
104
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Das gab's noch nie.
105
00:05:30,998 --> 00:05:34,752
Mir fiel eben auf,
dass mein Kommentar unsensibel war.
106
00:05:35,628 --> 00:05:37,588
Ich mache oft obszöne Witze.
107
00:05:38,339 --> 00:05:42,176
Wenn mir was Dummes auf der Zunge liegt,
spreche ich es aus.
108
00:05:42,259 --> 00:05:46,055
Und ehe ich mich bremsen kann,
ist es schon raus.
109
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
Ich will mich entschuldigen.
110
00:05:50,101 --> 00:05:53,270
Ok, Tom.
Ich akzeptiere deine Entschuldigung.
111
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
-Ist das wahr?
-Du musst das aufnehmen.
112
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
Ich hab letzte Nacht nicht geschlafen, ok?
113
00:05:59,402 --> 00:06:02,822
Und ich glaube,
seit ich dich im Video leuchten sah,
114
00:06:02,905 --> 00:06:06,158
bin ich ein anderer Mensch.
115
00:06:06,242 --> 00:06:08,577
Clark, ich glaube, du bist heilig.
116
00:06:08,661 --> 00:06:11,664
Und deshalb leuchtest du.
Und deshalb weißt du viel.
117
00:06:12,540 --> 00:06:14,875
Ich will mich ändern. Hilf mir doch.
118
00:06:14,959 --> 00:06:16,210
Weil du…
119
00:06:17,420 --> 00:06:18,712
…auserwählt bist?
120
00:06:18,796 --> 00:06:20,214
Ich weiß nicht recht.
121
00:06:20,297 --> 00:06:24,260
Weißt du was?
Ich habe den Sinn des Lebens gefunden.
122
00:06:24,343 --> 00:06:27,263
Und der ist,
dass ich ein besserer Mensch werde.
123
00:06:27,346 --> 00:06:29,348
Ich kann ein besserer Mensch werden.
124
00:06:29,432 --> 00:06:32,184
Das Leben hat einen Sinn.
Und der ist, dir zu folgen.
125
00:06:32,268 --> 00:06:33,978
-Mir zu folgen?
-Ja.
126
00:06:36,897 --> 00:06:37,857
Umarmung?
127
00:06:38,816 --> 00:06:40,609
Klar, natürlich.
128
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
Komm her, Kumpel. Alles ok, Tom.
129
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Beste Umarmung aller Zeiten.
130
00:06:48,659 --> 00:06:49,493
Oh Mann.
131
00:06:54,665 --> 00:06:55,499
Ok.
132
00:06:55,583 --> 00:06:56,876
Das passiert wirklich.
133
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Ja. Ich spüre dich
durch mich hindurchfließen.
134
00:07:00,337 --> 00:07:03,591
Für fehlende Arbeitszeitnachweise
macht man mich verantwortlich.
135
00:07:03,674 --> 00:07:07,136
Und das wird Frisbee nicht zulassen.
136
00:07:08,929 --> 00:07:10,598
Clark, herrliches Leuchten.
137
00:07:10,681 --> 00:07:12,475
Tom, Hände über den Äquator.
138
00:07:13,350 --> 00:07:14,477
Natürlich.
139
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Ok, Tom. Alles ok.
140
00:07:21,609 --> 00:07:27,573
Sorry, Leute. Ich wollte euch nicht stören
und in diese Sache mit reinziehen.
141
00:07:27,656 --> 00:07:28,491
Schon gut.
142
00:07:29,158 --> 00:07:30,618
Ok, die Show ist vorbei.
143
00:07:30,701 --> 00:07:33,621
Die Show ist vorbei.
Es hat nur jemand geleuchtet.
144
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Bella, es ist vorbei.
145
00:07:34,914 --> 00:07:37,583
-Er leuchtete.
-Ich weiß. Reg dich ab.
146
00:07:41,086 --> 00:07:46,008
Tom, ich muss sagen,
weniger Arschloch als heute warst du nie.
147
00:07:48,719 --> 00:07:51,805
Lass es raus, Tom.
Lass einfach alles raus. Gut so.
148
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Ekelhaft.
149
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Was ist los mit mir?
150
00:07:57,895 --> 00:08:01,357
Das beruhigende Spiel soll dich beruhigen.
Ganz ruhig.
151
00:08:04,485 --> 00:08:06,946
-Oh, Clark.
-Oh mein Gott. Nicht, Tom!
152
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Nein, Tom! Nicht! Oh mein Gott.
153
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Das kannst du doch nicht machen.
Mein schlimmster Albtraum wird wahr.
154
00:08:13,744 --> 00:08:16,539
Das liegt lange hinter uns.
Ich bin nun dein Jünger.
155
00:08:16,622 --> 00:08:18,666
-Und? Erfolg gehabt?
-Wobei?
156
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Deine Verstopfung.
157
00:08:20,334 --> 00:08:25,548
Oh nein. Genau das wollte ich nicht.
Das ist mein Problem und meine Sache.
158
00:08:25,631 --> 00:08:28,551
Das teile ich nicht.
Nicht mal mit einem Jünger.
159
00:08:28,634 --> 00:08:30,010
Geht klar, Heiliger.
160
00:08:30,094 --> 00:08:32,805
Kurz ein Angebot:
Ich wäre gern dein Bodyguard.
161
00:08:32,888 --> 00:08:35,683
-Was?
-Ja, Mann. Ich muss dir helfen.
162
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
Ich mache andere für dich fertig.
163
00:08:38,477 --> 00:08:41,313
Tja, ich weiß nicht.
Es ist gerade echt viel los.
164
00:08:41,814 --> 00:08:44,984
-Kannst du gut kämpfen oder so?
-Nicht im Geringsten.
165
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
Dann hat der Plan eine Schwachstelle.
166
00:08:47,861 --> 00:08:50,406
Ja, so könnte man es nennen.
Schwachstelle.
167
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
Fast so schlimm, wie es ist,
wenn man Leuten zusieht beim… Geschäft.
168
00:08:56,203 --> 00:09:00,624
SOHN, HIER IST PAPS. ICH VERZEIHE DIR
UND SAUNIERE GERN WIEDER MIT DIR.
169
00:09:00,708 --> 00:09:02,293
IN EINER STUNDE IN DER SAUNA.
170
00:09:02,376 --> 00:09:03,711
Super.
171
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Tom, etwas Abstand, bitte.
172
00:09:06,005 --> 00:09:06,964
Oh, hi.
173
00:09:07,047 --> 00:09:11,844
Ich wollte verhindern, dass er dir folgt,
aber er ist zu schleimig und glitschig.
174
00:09:11,927 --> 00:09:13,262
Tom, halt dich zurück.
175
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Geht nicht.
176
00:09:15,723 --> 00:09:16,932
Hast du es eilig?
177
00:09:17,016 --> 00:09:19,268
Ja, Dad will mit mir reden.
178
00:09:19,351 --> 00:09:21,687
Ach, gut. Das ist ja schön.
179
00:09:21,770 --> 00:09:25,899
Ich kenne ihn nicht, aber wenn du
Gesellschaft oder Hilfe willst…
180
00:09:25,983 --> 00:09:27,860
Wir gehen in die Sauna.
181
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
-Bin raus.
-Bin dabei.
182
00:09:29,111 --> 00:09:30,529
-Du bist raus.
-Ok.
183
00:09:31,113 --> 00:09:34,617
-Bis später? Dann erzähle ich dir alles.
-Ja.
184
00:09:34,700 --> 00:09:37,911
Ich will mich nicht aufdrängen.
Und dich nicht behelligen.
185
00:09:38,537 --> 00:09:39,913
Du sollst mich behelligen.
186
00:09:39,997 --> 00:09:41,582
-Gut.
-Viel Glück mit deinem Dad.
187
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Ich mache ein Nickerchen im Büro.
Bis später.
188
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Nein. Im Büro wird nicht geschlafen.
189
00:09:48,672 --> 00:09:51,050
-Frisbee, geh zurück in dein Loch.
-Gut.
190
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
-Mach die Lampen aus.
-Die Leute arbeiten.
191
00:09:54,928 --> 00:09:59,308
Gute Idee.
Schaltet bitte eure Handys auf lautlos.
192
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
-Fünf Minuten Pause für alle.
-Ok!
193
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Hey! Da ist er ja!
194
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
HEIRATE MICH, CLARK
CLARK IST GOTT
195
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Sorry wegen der Ü-Wagen.
196
00:10:16,992 --> 00:10:22,539
Du wirst sehen,
das Ganze ist ein großes Missverständnis.
197
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
Hallo, Clark.
198
00:10:24,333 --> 00:10:26,251
Paps, wie konntest du nur?
199
00:10:26,335 --> 00:10:28,337
Der Reverend will dir helfen.
200
00:10:28,837 --> 00:10:30,255
Er wollte dich treffen.
201
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
Er rief an, und ich lud ihn ein,
hier mit uns zu saunieren.
202
00:10:36,387 --> 00:10:37,304
Ist das nicht warm?
203
00:10:37,388 --> 00:10:39,390
Rechtschaffene schwitzen nicht.
204
00:10:39,473 --> 00:10:42,017
-Bitte setzen Sie sich.
-Oje. Ok.
205
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
Kennen Sie die Geschichte
Der Schäfer und der Wolf?
206
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
-Logisch.
-Autor war Äsop.
207
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
In der Fabel warnt ein Junge
ständig vor dem Wolf,
208
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
obwohl klar war,
dass kein Wolf seine Schafherde bedrohte.
209
00:10:56,990 --> 00:11:01,078
Doch eines Tages
sah er wirklich einen Wolf.
210
00:11:01,704 --> 00:11:03,455
Und er warnte wieder. "Wolf!"
211
00:11:04,123 --> 00:11:08,293
Aber die Dorfbewohner
eilten ihm nicht zu Hilfe,
212
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
weil sie ihm nicht mehr trauten.
213
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Seine Herde wurde gefressen.
214
00:11:13,465 --> 00:11:17,803
Die Moral dieser Fabel ist,
dass Lügnern nicht geglaubt wird,
215
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
auch wenn sie die Wahrheit sagen.
216
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Verstehen Sie?
217
00:11:23,142 --> 00:11:25,686
Sie halten mich für den warnenden Jungen.
218
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
-Nur umständlich ausgedrückt.
-Ja.
219
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
Meine Herde wird nicht verschlungen,
nur weil ein alberner Junge sie verwirrt,
220
00:11:32,317 --> 00:11:34,737
der uns alle belügen will.
221
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Wissen Sie…
222
00:11:36,530 --> 00:11:39,700
Kleines Gegenargument:
Ich wollte das alles nicht.
223
00:11:39,783 --> 00:11:41,160
Es passierte einfach.
224
00:11:41,243 --> 00:11:44,913
Das ist kein Trick.
Es ist echt. Und es ist wirklich absurd.
225
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Bitte, Sohn. Sag doch die Wahrheit.
226
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Hör auf, andere zu belügen.
Besonders mich.
227
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Komm schon. Was meinst du?
228
00:11:53,338 --> 00:11:54,173
Weißt du was?
229
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Ich zeige es dir.
230
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Was tun Sie da?
231
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Oh mein Gott.
232
00:12:07,227 --> 00:12:08,061
Ok.
233
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
Cool. Ich kann es steuern.
234
00:12:09,897 --> 00:12:10,856
Oh mein Gott.
235
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Mein Sohn, es tut mir so leid,
dass ich dir nicht glaubte.
236
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Schon gut, Paps. Es ist viel auf einmal.
Aber es ist kein Trick.
237
00:12:19,865 --> 00:12:21,325
Wie können Sie es wagen?
238
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Schikane gegenüber Gott!
239
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
-Schikane?
-Löschen Sie sofort das Höllenlicht.
240
00:12:26,121 --> 00:12:29,666
-Wo ist Ihre Fernbedienung?
-Was? Ich trage einen Bademantel.
241
00:12:29,750 --> 00:12:33,295
-Wo sollte die sein? Hier, meine Hände.
-Ich weiß, wo sie ist.
242
00:12:33,378 --> 00:12:34,338
In Ihrem Hintern.
243
00:12:35,506 --> 00:12:39,134
-Wieso sollte ich eine Fernbedienung im…
-Weil Sie widerlich sind.
244
00:12:39,218 --> 00:12:43,639
Hey! Nennen Sie meinen Sohn noch mal so,
schlage ich Ihnen die Zähne aus.
245
00:12:43,722 --> 00:12:44,973
Ich lasse keine Scharlatane
246
00:12:45,057 --> 00:12:48,560
Gottesfürchtigen wie mir
den Rang ablaufen,
247
00:12:48,644 --> 00:12:50,813
welche die wahren Boten Gottes sind.
248
00:12:52,356 --> 00:12:54,274
Das verspreche ich Ihnen.
249
00:12:54,358 --> 00:12:56,360
Hören Sie mit dem Schwindel auf,
250
00:12:56,985 --> 00:12:58,695
sonst vernichte ich Sie.
251
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Trollen Sie sich!
252
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Konntest du das Leuchten
diesmal besser kontrollieren?
253
00:13:09,414 --> 00:13:11,542
Ich denke schon.
254
00:13:11,625 --> 00:13:13,544
Könnte ein Durchbruch sein.
255
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Ich hoffe. Meine Aufgabe scheint greifbar,
doch ich sehe sie nicht.
256
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Du wirst schon herausfinden,
was du tun sollst.
257
00:13:21,552 --> 00:13:23,011
-Danke.
-Ok.
258
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
-Danke.
-Kaffee?
259
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
-Nein, danke.
-Kommt sofort.
260
00:13:26,098 --> 00:13:30,060
Die gute Nachricht ist,
dass du und dein Dad euch vertragen habt.
261
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
-Ja. Danke.
-Du bist kurz davor.
262
00:13:32,104 --> 00:13:33,146
-Danke.
-Sahne?
263
00:13:33,230 --> 00:13:35,774
-Nein, danke.
-Ok. Hier, bitte.
264
00:13:37,609 --> 00:13:42,030
Ich will nicht neugierig sein,
aber mich interessiert, ob deine Mom…
265
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
…noch Kontakt zu dir hat
oder überhaupt noch lebt?
266
00:13:46,660 --> 00:13:50,330
Ihr geht's gut.
Sie ließen sich scheiden, als ich 13 war.
267
00:13:50,414 --> 00:13:54,543
-Mom hat meinen Vater quasi betrogen.
-Inwiefern "quasi"?
268
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
Sie hat meinen Dad betrogen. Ja.
269
00:13:57,421 --> 00:14:02,384
Nach der Trennung wollte sie wohl mit mir
nicht mehr viel zu tun haben.
270
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Dad und ich stehen uns sehr nahe.
Ich blieb bei ihm.
271
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Ich besuche Mom noch an Weihnachten und…
272
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
…Weihnachten.
273
00:14:12,102 --> 00:14:12,936
Tom.
274
00:14:15,647 --> 00:14:17,691
Ehrlicherweise habe ich gelauscht.
275
00:14:17,774 --> 00:14:22,946
Höflich und distanzlos.
Schwere Kombi, aber du hast es geschafft.
276
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Was soll das riesige, seltsame Schwert?
277
00:14:26,033 --> 00:14:27,159
Clark.
278
00:14:28,911 --> 00:14:31,246
Ich sichere dir mein Schwert zu.
279
00:14:31,747 --> 00:14:33,749
Machst du ihm auch einen Antrag?
280
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Das ist symbolisch.
281
00:14:36,209 --> 00:14:40,672
-Weil ich Clarks Leibwache sein werde.
-Was? Ich stimmte dem nicht zu.
282
00:14:40,756 --> 00:14:44,051
Ich schlitze damit keinen auf.
Das ist aus Schaumstoff.
283
00:14:44,134 --> 00:14:45,093
Gott sei Dank.
284
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
Obwohl ich wohl jemanden
damit verprügeln könnte.
285
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
Soll ich diesen Reverend verprügeln?
286
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Was?
287
00:14:52,809 --> 00:14:55,437
Nein. Du wolltest Nein sagen, oder?
288
00:14:55,520 --> 00:14:58,649
-Ich habe gewartet.
-Du wolltest die Tendenz abwarten.
289
00:14:58,732 --> 00:15:00,025
-Ich war unentschieden.
-Ok.
290
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
Absolut nicht. Keine Prügelei.
291
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Ok, gut.
292
00:15:03,695 --> 00:15:06,949
Kurze Frage.
Warum hast du ein riesiges Schwert?
293
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
-Wo ist das her?
-Zeige ich dir.
294
00:15:11,578 --> 00:15:13,914
Wer von euch ist kühn genug,
295
00:15:14,539 --> 00:15:18,377
um sich dem Oger von Gilgoth zu stellen,
296
00:15:18,460 --> 00:15:23,674
um somit über das Schicksal
von Gilgarath zu entscheiden?
297
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
Ich bin so kühn.
298
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
Oh, schrecklicher Kobold Gamwyn
von Glendathf.
299
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
-Was ist das?
-Ein Rollenspiel.
300
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
-Ich bin Rollenspieler.
-Siehst gut aus.
301
00:15:37,854 --> 00:15:41,900
Aber ja, Goladriyule von Gilgar.
302
00:15:42,401 --> 00:15:43,568
Die Namen ähneln sich.
303
00:15:43,652 --> 00:15:47,906
Ja, ich bin es, Gidriyule von Gilgar,
und ich fordere dich heraus,
304
00:15:48,407 --> 00:15:50,283
Oger von Golgath.
305
00:15:50,367 --> 00:15:54,579
Echt viele Gs, wenn man bedenkt,
wie viele Buchstaben es gibt, aber ok.
306
00:15:54,663 --> 00:15:55,998
Habe ich auch gesagt.
307
00:15:56,081 --> 00:15:58,709
Vernon vergibt die Namen,
er ist Spielleiter.
308
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Ist Vernon der freche Kobold?
309
00:16:00,711 --> 00:16:01,962
Ja.
310
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
Woher weißt du das?
311
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
Hört auf mich!
312
00:16:06,299 --> 00:16:07,843
Die Blizzard-Königin.
313
00:16:09,886 --> 00:16:12,139
Golidriyule von Gilgar,
zuerst muss du mich,
314
00:16:12,222 --> 00:16:16,852
Glenwyn von Galdathlian,
in einer Schlacht besiegen.
315
00:16:16,935 --> 00:16:20,147
Dann bekommst du die Ehre,
diese Bitch zu verbannen.
316
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
-Leck mich, Amily.
-In der Rolle bleiben!
317
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Ich allein werde Golgarath retten.
318
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Jim, Joe.
319
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Befreit mich von meiner Bestie.
320
00:16:30,032 --> 00:16:31,158
Jawohl, Königin.
321
00:16:32,242 --> 00:16:36,038
Glenwyn, Blizzard-Königin von Galdathlian,
322
00:16:36,538 --> 00:16:41,001
Ihr müsst
mit Goladriyule von Gilgar kämpfen,
323
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
denn Ihr wurdet herausgefordert.
324
00:16:46,923 --> 00:16:51,803
Kampfansage!
325
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
Lasst den Kampf beginnen!
326
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
-Ein Kampf?
-Oh ja.
327
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
-Was?
-Wartet ab.
328
00:16:57,559 --> 00:16:59,019
Mein Gott, das bist du und…
329
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
Oh ja.
330
00:17:21,708 --> 00:17:23,627
Ich gebe auf, verdammt!
331
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
Oh Gott, du hast so brutal verloren.
332
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
-Super-Tom.
-Fick dich, Frisbee.
333
00:17:34,596 --> 00:17:35,597
Stell dich hinten an.
334
00:17:37,557 --> 00:17:38,850
Da bist du.
335
00:17:38,934 --> 00:17:40,769
Wahnsinnsvideo, oder?
336
00:17:40,852 --> 00:17:43,772
Ich weiß. Es ist gut.
Sollte ich mir jeden Tag ansehen.
337
00:17:43,855 --> 00:17:46,983
Lachen fühlt sich gut an, oder?
Besonders jetzt.
338
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Ich weiß, ja.
339
00:17:48,777 --> 00:17:50,779
Hey, Mo, ich dachte…
340
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
Was, wenn's das ist?
341
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
-Wenn das was ist?
-Das Ende.
342
00:17:56,868 --> 00:17:59,913
Oh. Nein, das ist nicht das Ende.
343
00:17:59,996 --> 00:18:03,083
Aber falls Clark
wirklich eine Art Prophet ist,
344
00:18:03,166 --> 00:18:04,417
könnte es doch sein.
345
00:18:05,335 --> 00:18:07,379
Das könnte das Ende der Welt sein.
346
00:18:07,462 --> 00:18:10,632
Und dann würden wir beide und wir alle…
347
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
Wir würden sterben.
348
00:18:14,594 --> 00:18:15,428
Ragnarök.
349
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Nein. Das ist ein Thor-Film.
350
00:18:18,890 --> 00:18:23,895
Ich weiß. Ich wollte bloß
die Stimmung auflockern. Tut mir leid.
351
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Ich habe was für dich.
352
00:18:33,613 --> 00:18:36,575
Ist der noch schwieriger zu lösen?
353
00:18:36,658 --> 00:18:38,869
Eigentlich ist das
354
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
ein Pentagondodekaeder-
Speed-Cube-Zauberwürfel.
355
00:18:45,041 --> 00:18:45,959
Sieht schwierig aus.
356
00:18:46,042 --> 00:18:48,378
Ja, aber du schaffst das bestimmt.
357
00:18:48,461 --> 00:18:52,716
Ich fand es schön,
dass du nicht schummeln wolltest
358
00:18:52,799 --> 00:18:57,053
und die Lösung nicht nachgeschaut hast.
Das sagt viel über dich aus.
359
00:18:58,597 --> 00:19:01,349
Der andere Zauberwürfel war zu einfach.
360
00:19:01,433 --> 00:19:04,102
Also gib nicht auf. Bleib dran.
361
00:19:05,604 --> 00:19:06,688
Danke. Gott.
362
00:19:07,939 --> 00:19:09,900
Das ist so lieb von dir.
363
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
-Schön, dass er dir gefällt.
-Ja.
364
00:19:12,027 --> 00:19:14,779
-Cool.
-Und ich werde mir größte Mühe geben.
365
00:19:14,863 --> 00:19:15,780
Ja.
366
00:19:16,865 --> 00:19:20,076
Ich wollte außerdem sagen…
367
00:19:20,160 --> 00:19:23,914
Falls dies das Ende der Welt ist…
Hoffentlich nicht, aber…
368
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
…wollte ich dir sagen,
dass du wirklich nett bist.
369
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
-Wirklich?
-Wirklich.
370
00:19:33,340 --> 00:19:34,966
Nett. Ja.
371
00:19:39,054 --> 00:19:39,888
Na dann.
372
00:19:48,396 --> 00:19:49,522
Ich finde dich…
373
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Oje.
374
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Hi, Tom.
375
00:20:06,957 --> 00:20:10,377
Ist das nicht toll?
Die können mich nicht sehen. Großartig.
376
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Hey. Mit dir hatte ich
nicht mehr gerechnet. Also: hallo.
377
00:20:14,005 --> 00:20:15,757
Wir sind jetzt befreundet.
378
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Hi, Amily.
379
00:20:17,217 --> 00:20:20,428
Hey, Wendy. Schöne Hocksteckfrisur.
380
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Danke. Geht's dir gut?
381
00:20:23,765 --> 00:20:26,393
Ich mache Übungen für den Ellbogen.
382
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
Geh mal zum Arzt damit.
383
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
-Hi, Clark.
-Hi, Wendy.
384
00:20:31,982 --> 00:20:33,942
Sie sieht dich also auch nicht?
385
00:20:34,025 --> 00:20:35,860
Ich will nicht gesehen werden.
386
00:20:35,944 --> 00:20:41,324
Ihr zwei seid die einzigen Sterblichen,
die mich gerade sehen können.
387
00:20:41,408 --> 00:20:43,159
Du bist ja hier! Super.
388
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
-Hey.
-Schön, dich zu sehen, Kumpel!
389
00:20:45,245 --> 00:20:47,497
Hey, Mann. Schön, dich zu sehen.
390
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
Moment. Was?
391
00:20:48,540 --> 00:20:52,377
Verzeihung,
aber was in Otters Namen ist hier los?
392
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Kurz gefasst:
Ich bin eine wichtige Führungskraft.
393
00:20:56,506 --> 00:21:01,303
Eine Art Mittler
sowohl im Himmel als auch auf Erden.
394
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
Doppelte Arbeit, ein Lohn.
Beschwere mich nicht.
395
00:21:04,264 --> 00:21:07,142
Moment. Ich muss das eben verstehen.
396
00:21:07,225 --> 00:21:11,396
-Du sagst, das da ist ein Engel?
-Ja.
397
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
Was soll das?
Ist das dein albernes Menschenkostüm?
398
00:21:14,774 --> 00:21:17,569
Er sieht im Himmel auch so aus.
399
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Was machst du dort?
400
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
Gibt es im Himmel ein großes Event,
z. B. ein himmlisches Meeting,
401
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
muss ich
allen Stakeholdern Bescheid sagen.
402
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
Und dann gebe ich in Echtzeit
Feedback zu dem Meeting.
403
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Kurz gesagt, er leitet Berichte
über allgemein bekannte Dinge weiter.
404
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
Mehr macht er hier auch nicht.
405
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Hey, Leute. Keine große Sache…
Aber ich muss euch etwas sagen.
406
00:21:41,509 --> 00:21:44,846
"Keine große Sache" heißt oft:
"eine Riesensache".
407
00:21:44,929 --> 00:21:47,223
Bestimmt nicht.
Sicher ist nichts weiter.
408
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
Na ja, es ist eine große Sache.
409
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
-Ich dachte nicht.
-Die Sache ist riesig.
410
00:21:52,854 --> 00:21:55,106
Ok. Ich rücke raus mit der Sprache.
411
00:21:56,775 --> 00:21:57,692
Sie ist hier.
412
00:21:58,401 --> 00:21:59,235
Wer ist hier?
413
00:22:00,445 --> 00:22:01,404
Satan.
414
00:22:04,491 --> 00:22:06,076
Baum fällt…
415
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Untertitel von: Karoline Doil