1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 BOB'S BIG BOY BURGER 2 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 Will jemand über Gottes Botschaft reden? 3 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 -Der da! -Wollen Sie über Gott reden? 4 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 Bitte sehr, Sir. Danke. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 -Nicht wegwerfen! -Er hat's weggeworfen. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Umweltsünder! 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 -G-O-T-T. -"You know me…" 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 -Nicht interessiert. Auch gut. -Nicht? 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 Du machst das toll. 10 00:00:30,031 --> 00:00:31,282 Mein Timing ist mies. 11 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 Sieh nur. 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 -Bingo. -Überrascht mich selbst. Mit Bewegung. 13 00:00:36,537 --> 00:00:39,123 -Fühlte sich gut an. -Weiter so. Machst du gut. 14 00:00:39,207 --> 00:00:41,042 Ich tanze noch ein bisschen. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,087 -Na ja… -Ist ok. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 Hey, will jemand etwas über Gottes Botschaft erfahren? 17 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 Sir? 18 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 Hi, Leute. "Wer glaubt, wird selig." 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 -Alter, verpiss dich. -Arschloch. 20 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 Keine Wortspiele. Falsches Publikum. 21 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 -Wer will über Gott reden? -Wollt ihr über Gott reden? 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 EINE NETFLIX SERIE 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 Ich bin hier bei Reverend Milton Throp. 24 00:01:07,235 --> 00:01:10,446 Er avanciert zur einflussreichsten und beliebtesten 25 00:01:10,530 --> 00:01:12,907 religiösen Figur hier in Südkalifornien. 26 00:01:12,990 --> 00:01:17,370 Ich bin mir da nicht so sicher, Tamara, aber ich danke Ihnen und segne Sie. 27 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 Wann, wenn ich fragen darf, erhörten Sie den Ruf des Herrn? 28 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Tamara, um den großen Johnny Cash zu zitieren, 29 00:01:24,585 --> 00:01:28,297 der sicherlich gerade in der Hölle schmort: 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 "Ich war überall, Mann." 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 Ich war früher… 32 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 -Morgen. -Guten Morgen. 33 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 Was siehst du dir an? 34 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 Mir kam doch dieser Scheißreverend so bekannt vor. 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Ich suchte einen alten Werbespot. Ich hatte recht. 36 00:01:44,105 --> 00:01:48,067 Meine liebe Tante kaufte ihm alles ab, und er nahm sie total aus. 37 00:01:48,151 --> 00:01:49,527 -Wie schlimm. -Ja. 38 00:01:49,610 --> 00:01:50,862 -Mein Gott. -Ich weiß. 39 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Da draußen sind so viele Leute. 40 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 Vorher waren es schon viele. Jetzt sind es noch mehr. 41 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 Auf der Straße stehen überall Ü-Wagen. Total verrückt. 42 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 Das ist mir alles zu viel. 43 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 Wir müssen hier weg. 44 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 Ok. Wo willst du hin? 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,004 Wir sollten zur Arbeit. 46 00:02:08,087 --> 00:02:11,549 Scheiße. Ich vergesse immer, dass ich einen Job habe. 47 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Oh Mann. 48 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 GOTT IST LIEBE 49 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 Oh Mann. 50 00:02:17,263 --> 00:02:18,723 Kannst du mich heilen? 51 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 Ich glaube nicht. 52 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 -Abstand wahren. -Tut mir leid. Hi. 53 00:02:34,947 --> 00:02:36,365 Was hast du eben gesagt? 54 00:02:36,449 --> 00:02:40,661 Ich paraphrasierte die Korinther auf Spanisch. Ich kann offenbar beides. 55 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Wie schön, dass so viele von euch hier sind. 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 -Einige scheinen wütend. -Ich mach dich fertig. 57 00:02:47,418 --> 00:02:49,962 Ruhe! Weg! Wieso halten euch wohl alle für irre? 58 00:02:50,046 --> 00:02:51,255 Ihr benehmt euch so! 59 00:02:51,756 --> 00:02:55,718 Klar? Ihr benehmt euch irre und seid irre. Ich kachel dich um. 60 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 Nebenfrau, weg da. 61 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Weg da! 62 00:02:58,971 --> 00:03:01,140 Habt ihr kein Waffen-Fantreffen? 63 00:03:01,224 --> 00:03:02,767 Trägst du keinen Helm? 64 00:03:02,850 --> 00:03:05,853 Davon wird die Metallplatte in meinem Kopf zu heiß. 65 00:03:20,993 --> 00:03:24,038 -Bringt nichts. Wieso klappt das nicht? -Hey. 66 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 Du hast schon fast zwei Seiten. 67 00:03:26,999 --> 00:03:31,045 Ich brauche alle sechs. Zwei sind nichts. Rein gar nichts. 68 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 Blöder, elender Würfel. 69 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 Scheißding! 70 00:03:40,054 --> 00:03:43,641 Mein Ausbruch tut mir so leid. 71 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 Liegt wohl an meiner Erziehung. 72 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 Vielleicht verstehst du das… 73 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Meine Eltern kamen aus Pakistan her. 74 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 Versagen war für uns einfach nie eine Option in diesem Land. 75 00:03:56,195 --> 00:03:57,363 Ich verstehe das. 76 00:03:57,446 --> 00:04:00,241 Versagen darf auch für mich keine Option sein. 77 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 Wobei du wirklich gut bist. 78 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 Danke. Vielen Dank. Das ist sehr nett, dass du das sagst. 79 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 Mohsin. 80 00:04:10,209 --> 00:04:12,128 Sei nicht sauer auf den bunten Würfel. 81 00:04:12,211 --> 00:04:17,216 Pro-Tipp: Sieh dir ein YouTube-Video an, und dann gelingt es dir. 82 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 -Ich schaffte es in 5 Minuten. -Ich will kein Video ansehen. 83 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 Ich will lernen, es richtig zu machen. Und du lügst. 84 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 Du hast so was noch nie gelöst, oder? 85 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 Mir ging's darum, dass ich könnte, falls ich wollte. 86 00:04:32,565 --> 00:04:33,941 Tutorials sind super. 87 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 Aber ja. Ich habe es nicht mal ansatzweise geschafft. 88 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 Und wenn ich ehrlich bin, kenne ich mich auch mit YouTube nicht aus. 89 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 Ok, das ist absurd. 90 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 Du arbeitest für eine IT-Firma. Selbst Kinder können mit YouTube umgehen. 91 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 Aber da braucht man ein Passwort… 92 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 Hi, Leute. 93 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 -Die Turteltäubchen. -Hi, Tom. 94 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Ist es bei euch mehr als nur Rummachen? 95 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 Oh mein Gott. Das ist total unpassend, Tom. 96 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 Man sagt so was nicht mehr. Was denkst du, welches Jahr wir haben? 97 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Wenn ich ehrlich bin, weiß ich so was wegen meiner Dyslexie nie. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,607 Das ergibt keinen Sinn. 99 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Wie dem auch sei. 100 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 Tut mir leid. 101 00:05:18,486 --> 00:05:19,737 Was? 102 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 Du musst das wiederholen. Was hast du eben zur mir gesagt? 103 00:05:26,285 --> 00:05:28,204 -Es tut mir leid. -Wow. 104 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Das gab's noch nie. 105 00:05:30,998 --> 00:05:34,752 Mir fiel eben auf, dass mein Kommentar unsensibel war. 106 00:05:35,628 --> 00:05:37,588 Ich mache oft obszöne Witze. 107 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 Wenn mir was Dummes auf der Zunge liegt, spreche ich es aus. 108 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 Und ehe ich mich bremsen kann, ist es schon raus. 109 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 Ich will mich entschuldigen. 110 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 Ok, Tom. Ich akzeptiere deine Entschuldigung. 111 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 -Ist das wahr? -Du musst das aufnehmen. 112 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 Ich hab letzte Nacht nicht geschlafen, ok? 113 00:05:59,402 --> 00:06:02,822 Und ich glaube, seit ich dich im Video leuchten sah, 114 00:06:02,905 --> 00:06:06,158 bin ich ein anderer Mensch. 115 00:06:06,242 --> 00:06:08,577 Clark, ich glaube, du bist heilig. 116 00:06:08,661 --> 00:06:11,664 Und deshalb leuchtest du. Und deshalb weißt du viel. 117 00:06:12,540 --> 00:06:14,875 Ich will mich ändern. Hilf mir doch. 118 00:06:14,959 --> 00:06:16,210 Weil du… 119 00:06:17,420 --> 00:06:18,712 …auserwählt bist? 120 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 Ich weiß nicht recht. 121 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 Weißt du was? Ich habe den Sinn des Lebens gefunden. 122 00:06:24,343 --> 00:06:27,263 Und der ist, dass ich ein besserer Mensch werde. 123 00:06:27,346 --> 00:06:29,348 Ich kann ein besserer Mensch werden. 124 00:06:29,432 --> 00:06:32,184 Das Leben hat einen Sinn. Und der ist, dir zu folgen. 125 00:06:32,268 --> 00:06:33,978 -Mir zu folgen? -Ja. 126 00:06:36,897 --> 00:06:37,857 Umarmung? 127 00:06:38,816 --> 00:06:40,609 Klar, natürlich. 128 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 Komm her, Kumpel. Alles ok, Tom. 129 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Beste Umarmung aller Zeiten. 130 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 Oh Mann. 131 00:06:54,665 --> 00:06:55,499 Ok. 132 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 Das passiert wirklich. 133 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 Ja. Ich spüre dich durch mich hindurchfließen. 134 00:07:00,337 --> 00:07:03,591 Für fehlende Arbeitszeitnachweise macht man mich verantwortlich. 135 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 Und das wird Frisbee nicht zulassen. 136 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 Clark, herrliches Leuchten. 137 00:07:10,681 --> 00:07:12,475 Tom, Hände über den Äquator. 138 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 Natürlich. 139 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 Ok, Tom. Alles ok. 140 00:07:21,609 --> 00:07:27,573 Sorry, Leute. Ich wollte euch nicht stören und in diese Sache mit reinziehen. 141 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Schon gut. 142 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 Ok, die Show ist vorbei. 143 00:07:30,701 --> 00:07:33,621 Die Show ist vorbei. Es hat nur jemand geleuchtet. 144 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Bella, es ist vorbei. 145 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 -Er leuchtete. -Ich weiß. Reg dich ab. 146 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 Tom, ich muss sagen, weniger Arschloch als heute warst du nie. 147 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 Lass es raus, Tom. Lass einfach alles raus. Gut so. 148 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Ekelhaft. 149 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Was ist los mit mir? 150 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 Das beruhigende Spiel soll dich beruhigen. Ganz ruhig. 151 00:08:04,485 --> 00:08:06,946 -Oh, Clark. -Oh mein Gott. Nicht, Tom! 152 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 Nein, Tom! Nicht! Oh mein Gott. 153 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 Das kannst du doch nicht machen. Mein schlimmster Albtraum wird wahr. 154 00:08:13,744 --> 00:08:16,539 Das liegt lange hinter uns. Ich bin nun dein Jünger. 155 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 -Und? Erfolg gehabt? -Wobei? 156 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 Deine Verstopfung. 157 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 Oh nein. Genau das wollte ich nicht. Das ist mein Problem und meine Sache. 158 00:08:25,631 --> 00:08:28,551 Das teile ich nicht. Nicht mal mit einem Jünger. 159 00:08:28,634 --> 00:08:30,010 Geht klar, Heiliger. 160 00:08:30,094 --> 00:08:32,805 Kurz ein Angebot: Ich wäre gern dein Bodyguard. 161 00:08:32,888 --> 00:08:35,683 -Was? -Ja, Mann. Ich muss dir helfen. 162 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Ich mache andere für dich fertig. 163 00:08:38,477 --> 00:08:41,313 Tja, ich weiß nicht. Es ist gerade echt viel los. 164 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 -Kannst du gut kämpfen oder so? -Nicht im Geringsten. 165 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 Dann hat der Plan eine Schwachstelle. 166 00:08:47,861 --> 00:08:50,406 Ja, so könnte man es nennen. Schwachstelle. 167 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 Fast so schlimm, wie es ist, wenn man Leuten zusieht beim… Geschäft. 168 00:08:56,203 --> 00:09:00,624 SOHN, HIER IST PAPS. ICH VERZEIHE DIR UND SAUNIERE GERN WIEDER MIT DIR. 169 00:09:00,708 --> 00:09:02,293 IN EINER STUNDE IN DER SAUNA. 170 00:09:02,376 --> 00:09:03,711 Super. 171 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Tom, etwas Abstand, bitte. 172 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 Oh, hi. 173 00:09:07,047 --> 00:09:11,844 Ich wollte verhindern, dass er dir folgt, aber er ist zu schleimig und glitschig. 174 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 Tom, halt dich zurück. 175 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Geht nicht. 176 00:09:15,723 --> 00:09:16,932 Hast du es eilig? 177 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 Ja, Dad will mit mir reden. 178 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 Ach, gut. Das ist ja schön. 179 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Ich kenne ihn nicht, aber wenn du Gesellschaft oder Hilfe willst… 180 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 Wir gehen in die Sauna. 181 00:09:27,943 --> 00:09:29,028 -Bin raus. -Bin dabei. 182 00:09:29,111 --> 00:09:30,529 -Du bist raus. -Ok. 183 00:09:31,113 --> 00:09:34,617 -Bis später? Dann erzähle ich dir alles. -Ja. 184 00:09:34,700 --> 00:09:37,911 Ich will mich nicht aufdrängen. Und dich nicht behelligen. 185 00:09:38,537 --> 00:09:39,913 Du sollst mich behelligen. 186 00:09:39,997 --> 00:09:41,582 -Gut. -Viel Glück mit deinem Dad. 187 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 Ich mache ein Nickerchen im Büro. Bis später. 188 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Nein. Im Büro wird nicht geschlafen. 189 00:09:48,672 --> 00:09:51,050 -Frisbee, geh zurück in dein Loch. -Gut. 190 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 -Mach die Lampen aus. -Die Leute arbeiten. 191 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 Gute Idee. Schaltet bitte eure Handys auf lautlos. 192 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 -Fünf Minuten Pause für alle. -Ok! 193 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Hey! Da ist er ja! 194 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 HEIRATE MICH, CLARK CLARK IST GOTT 195 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 Sorry wegen der Ü-Wagen. 196 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 Du wirst sehen, das Ganze ist ein großes Missverständnis. 197 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 Hallo, Clark. 198 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Paps, wie konntest du nur? 199 00:10:26,335 --> 00:10:28,337 Der Reverend will dir helfen. 200 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 Er wollte dich treffen. 201 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 Er rief an, und ich lud ihn ein, hier mit uns zu saunieren. 202 00:10:36,387 --> 00:10:37,304 Ist das nicht warm? 203 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Rechtschaffene schwitzen nicht. 204 00:10:39,473 --> 00:10:42,017 -Bitte setzen Sie sich. -Oje. Ok. 205 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Kennen Sie die Geschichte Der Schäfer und der Wolf? 206 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 -Logisch. -Autor war Äsop. 207 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 In der Fabel warnt ein Junge ständig vor dem Wolf, 208 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 obwohl klar war, dass kein Wolf seine Schafherde bedrohte. 209 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 Doch eines Tages sah er wirklich einen Wolf. 210 00:11:01,704 --> 00:11:03,455 Und er warnte wieder. "Wolf!" 211 00:11:04,123 --> 00:11:08,293 Aber die Dorfbewohner eilten ihm nicht zu Hilfe, 212 00:11:08,377 --> 00:11:10,629 weil sie ihm nicht mehr trauten. 213 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 Seine Herde wurde gefressen. 214 00:11:13,465 --> 00:11:17,803 Die Moral dieser Fabel ist, dass Lügnern nicht geglaubt wird, 215 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 auch wenn sie die Wahrheit sagen. 216 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 Verstehen Sie? 217 00:11:23,142 --> 00:11:25,686 Sie halten mich für den warnenden Jungen. 218 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 -Nur umständlich ausgedrückt. -Ja. 219 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 Meine Herde wird nicht verschlungen, nur weil ein alberner Junge sie verwirrt, 220 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 der uns alle belügen will. 221 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 Wissen Sie… 222 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 Kleines Gegenargument: Ich wollte das alles nicht. 223 00:11:39,783 --> 00:11:41,160 Es passierte einfach. 224 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 Das ist kein Trick. Es ist echt. Und es ist wirklich absurd. 225 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 Bitte, Sohn. Sag doch die Wahrheit. 226 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 Hör auf, andere zu belügen. Besonders mich. 227 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 Komm schon. Was meinst du? 228 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 Weißt du was? 229 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 Ich zeige es dir. 230 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Was tun Sie da? 231 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 Oh mein Gott. 232 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 Ok. 233 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Cool. Ich kann es steuern. 234 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 Oh mein Gott. 235 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 Mein Sohn, es tut mir so leid, dass ich dir nicht glaubte. 236 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Schon gut, Paps. Es ist viel auf einmal. Aber es ist kein Trick. 237 00:12:19,865 --> 00:12:21,325 Wie können Sie es wagen? 238 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Schikane gegenüber Gott! 239 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 -Schikane? -Löschen Sie sofort das Höllenlicht. 240 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 -Wo ist Ihre Fernbedienung? -Was? Ich trage einen Bademantel. 241 00:12:29,750 --> 00:12:33,295 -Wo sollte die sein? Hier, meine Hände. -Ich weiß, wo sie ist. 242 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 In Ihrem Hintern. 243 00:12:35,506 --> 00:12:39,134 -Wieso sollte ich eine Fernbedienung im… -Weil Sie widerlich sind. 244 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 Hey! Nennen Sie meinen Sohn noch mal so, schlage ich Ihnen die Zähne aus. 245 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Ich lasse keine Scharlatane 246 00:12:45,057 --> 00:12:48,560 Gottesfürchtigen wie mir den Rang ablaufen, 247 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 welche die wahren Boten Gottes sind. 248 00:12:52,356 --> 00:12:54,274 Das verspreche ich Ihnen. 249 00:12:54,358 --> 00:12:56,360 Hören Sie mit dem Schwindel auf, 250 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 sonst vernichte ich Sie. 251 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Trollen Sie sich! 252 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Konntest du das Leuchten diesmal besser kontrollieren? 253 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 Ich denke schon. 254 00:13:11,625 --> 00:13:13,544 Könnte ein Durchbruch sein. 255 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 Ich hoffe. Meine Aufgabe scheint greifbar, doch ich sehe sie nicht. 256 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 Du wirst schon herausfinden, was du tun sollst. 257 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 -Danke. -Ok. 258 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 -Danke. -Kaffee? 259 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 -Nein, danke. -Kommt sofort. 260 00:13:26,098 --> 00:13:30,060 Die gute Nachricht ist, dass du und dein Dad euch vertragen habt. 261 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 -Ja. Danke. -Du bist kurz davor. 262 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 -Danke. -Sahne? 263 00:13:33,230 --> 00:13:35,774 -Nein, danke. -Ok. Hier, bitte. 264 00:13:37,609 --> 00:13:42,030 Ich will nicht neugierig sein, aber mich interessiert, ob deine Mom… 265 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 …noch Kontakt zu dir hat oder überhaupt noch lebt? 266 00:13:46,660 --> 00:13:50,330 Ihr geht's gut. Sie ließen sich scheiden, als ich 13 war. 267 00:13:50,414 --> 00:13:54,543 -Mom hat meinen Vater quasi betrogen. -Inwiefern "quasi"? 268 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Sie hat meinen Dad betrogen. Ja. 269 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 Nach der Trennung wollte sie wohl mit mir nicht mehr viel zu tun haben. 270 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 Dad und ich stehen uns sehr nahe. Ich blieb bei ihm. 271 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Ich besuche Mom noch an Weihnachten und… 272 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 …Weihnachten. 273 00:14:12,102 --> 00:14:12,936 Tom. 274 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 Ehrlicherweise habe ich gelauscht. 275 00:14:17,774 --> 00:14:22,946 Höflich und distanzlos. Schwere Kombi, aber du hast es geschafft. 276 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Was soll das riesige, seltsame Schwert? 277 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 Clark. 278 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 Ich sichere dir mein Schwert zu. 279 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 Machst du ihm auch einen Antrag? 280 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Das ist symbolisch. 281 00:14:36,209 --> 00:14:40,672 -Weil ich Clarks Leibwache sein werde. -Was? Ich stimmte dem nicht zu. 282 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 Ich schlitze damit keinen auf. Das ist aus Schaumstoff. 283 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 Gott sei Dank. 284 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 Obwohl ich wohl jemanden damit verprügeln könnte. 285 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 Soll ich diesen Reverend verprügeln? 286 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 Was? 287 00:14:52,809 --> 00:14:55,437 Nein. Du wolltest Nein sagen, oder? 288 00:14:55,520 --> 00:14:58,649 -Ich habe gewartet. -Du wolltest die Tendenz abwarten. 289 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 -Ich war unentschieden. -Ok. 290 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 Absolut nicht. Keine Prügelei. 291 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Ok, gut. 292 00:15:03,695 --> 00:15:06,949 Kurze Frage. Warum hast du ein riesiges Schwert? 293 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 -Wo ist das her? -Zeige ich dir. 294 00:15:11,578 --> 00:15:13,914 Wer von euch ist kühn genug, 295 00:15:14,539 --> 00:15:18,377 um sich dem Oger von Gilgoth zu stellen, 296 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 um somit über das Schicksal von Gilgarath zu entscheiden? 297 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 Ich bin so kühn. 298 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 Oh, schrecklicher Kobold Gamwyn von Glendathf. 299 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 -Was ist das? -Ein Rollenspiel. 300 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 -Ich bin Rollenspieler. -Siehst gut aus. 301 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 Aber ja, Goladriyule von Gilgar. 302 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 Die Namen ähneln sich. 303 00:15:43,652 --> 00:15:47,906 Ja, ich bin es, Gidriyule von Gilgar, und ich fordere dich heraus, 304 00:15:48,407 --> 00:15:50,283 Oger von Golgath. 305 00:15:50,367 --> 00:15:54,579 Echt viele Gs, wenn man bedenkt, wie viele Buchstaben es gibt, aber ok. 306 00:15:54,663 --> 00:15:55,998 Habe ich auch gesagt. 307 00:15:56,081 --> 00:15:58,709 Vernon vergibt die Namen, er ist Spielleiter. 308 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 Ist Vernon der freche Kobold? 309 00:16:00,711 --> 00:16:01,962 Ja. 310 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Woher weißt du das? 311 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 Hört auf mich! 312 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Die Blizzard-Königin. 313 00:16:09,886 --> 00:16:12,139 Golidriyule von Gilgar, zuerst muss du mich, 314 00:16:12,222 --> 00:16:16,852 Glenwyn von Galdathlian, in einer Schlacht besiegen. 315 00:16:16,935 --> 00:16:20,147 Dann bekommst du die Ehre, diese Bitch zu verbannen. 316 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 -Leck mich, Amily. -In der Rolle bleiben! 317 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 Ich allein werde Golgarath retten. 318 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 Jim, Joe. 319 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Befreit mich von meiner Bestie. 320 00:16:30,032 --> 00:16:31,158 Jawohl, Königin. 321 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 Glenwyn, Blizzard-Königin von Galdathlian, 322 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 Ihr müsst mit Goladriyule von Gilgar kämpfen, 323 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 denn Ihr wurdet herausgefordert. 324 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Kampfansage! 325 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 Lasst den Kampf beginnen! 326 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 -Ein Kampf? -Oh ja. 327 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 -Was? -Wartet ab. 328 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 Mein Gott, das bist du und… 329 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 Oh ja. 330 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 Ich gebe auf, verdammt! 331 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 Oh Gott, du hast so brutal verloren. 332 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 -Super-Tom. -Fick dich, Frisbee. 333 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 Stell dich hinten an. 334 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 Da bist du. 335 00:17:38,934 --> 00:17:40,769 Wahnsinnsvideo, oder? 336 00:17:40,852 --> 00:17:43,772 Ich weiß. Es ist gut. Sollte ich mir jeden Tag ansehen. 337 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 Lachen fühlt sich gut an, oder? Besonders jetzt. 338 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Ich weiß, ja. 339 00:17:48,777 --> 00:17:50,779 Hey, Mo, ich dachte… 340 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 Was, wenn's das ist? 341 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 -Wenn das was ist? -Das Ende. 342 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 Oh. Nein, das ist nicht das Ende. 343 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 Aber falls Clark wirklich eine Art Prophet ist, 344 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 könnte es doch sein. 345 00:18:05,335 --> 00:18:07,379 Das könnte das Ende der Welt sein. 346 00:18:07,462 --> 00:18:10,632 Und dann würden wir beide und wir alle… 347 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 Wir würden sterben. 348 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 Ragnarök. 349 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Nein. Das ist ein Thor-Film. 350 00:18:18,890 --> 00:18:23,895 Ich weiß. Ich wollte bloß die Stimmung auflockern. Tut mir leid. 351 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 Ich habe was für dich. 352 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 Ist der noch schwieriger zu lösen? 353 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 Eigentlich ist das 354 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 ein Pentagondodekaeder- Speed-Cube-Zauberwürfel. 355 00:18:45,041 --> 00:18:45,959 Sieht schwierig aus. 356 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 Ja, aber du schaffst das bestimmt. 357 00:18:48,461 --> 00:18:52,716 Ich fand es schön, dass du nicht schummeln wolltest 358 00:18:52,799 --> 00:18:57,053 und die Lösung nicht nachgeschaut hast. Das sagt viel über dich aus. 359 00:18:58,597 --> 00:19:01,349 Der andere Zauberwürfel war zu einfach. 360 00:19:01,433 --> 00:19:04,102 Also gib nicht auf. Bleib dran. 361 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 Danke. Gott. 362 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 Das ist so lieb von dir. 363 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 -Schön, dass er dir gefällt. -Ja. 364 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 -Cool. -Und ich werde mir größte Mühe geben. 365 00:19:14,863 --> 00:19:15,780 Ja. 366 00:19:16,865 --> 00:19:20,076 Ich wollte außerdem sagen… 367 00:19:20,160 --> 00:19:23,914 Falls dies das Ende der Welt ist… Hoffentlich nicht, aber… 368 00:19:24,539 --> 00:19:28,543 …wollte ich dir sagen, dass du wirklich nett bist. 369 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 -Wirklich? -Wirklich. 370 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 Nett. Ja. 371 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 Na dann. 372 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 Ich finde dich… 373 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Oje. 374 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 Hi, Tom. 375 00:20:06,957 --> 00:20:10,377 Ist das nicht toll? Die können mich nicht sehen. Großartig. 376 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 Hey. Mit dir hatte ich nicht mehr gerechnet. Also: hallo. 377 00:20:14,005 --> 00:20:15,757 Wir sind jetzt befreundet. 378 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Hi, Amily. 379 00:20:17,217 --> 00:20:20,428 Hey, Wendy. Schöne Hocksteckfrisur. 380 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Danke. Geht's dir gut? 381 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Ich mache Übungen für den Ellbogen. 382 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Geh mal zum Arzt damit. 383 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 -Hi, Clark. -Hi, Wendy. 384 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 Sie sieht dich also auch nicht? 385 00:20:34,025 --> 00:20:35,860 Ich will nicht gesehen werden. 386 00:20:35,944 --> 00:20:41,324 Ihr zwei seid die einzigen Sterblichen, die mich gerade sehen können. 387 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Du bist ja hier! Super. 388 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 -Hey. -Schön, dich zu sehen, Kumpel! 389 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 Hey, Mann. Schön, dich zu sehen. 390 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 Moment. Was? 391 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 Verzeihung, aber was in Otters Namen ist hier los? 392 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Kurz gefasst: Ich bin eine wichtige Führungskraft. 393 00:20:56,506 --> 00:21:01,303 Eine Art Mittler sowohl im Himmel als auch auf Erden. 394 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 Doppelte Arbeit, ein Lohn. Beschwere mich nicht. 395 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 Moment. Ich muss das eben verstehen. 396 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 -Du sagst, das da ist ein Engel? -Ja. 397 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 Was soll das? Ist das dein albernes Menschenkostüm? 398 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 Er sieht im Himmel auch so aus. 399 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Was machst du dort? 400 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 Gibt es im Himmel ein großes Event, z. B. ein himmlisches Meeting, 401 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 muss ich allen Stakeholdern Bescheid sagen. 402 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 Und dann gebe ich in Echtzeit Feedback zu dem Meeting. 403 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 Kurz gesagt, er leitet Berichte über allgemein bekannte Dinge weiter. 404 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 Mehr macht er hier auch nicht. 405 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 Hey, Leute. Keine große Sache… Aber ich muss euch etwas sagen. 406 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 "Keine große Sache" heißt oft: "eine Riesensache". 407 00:21:44,929 --> 00:21:47,223 Bestimmt nicht. Sicher ist nichts weiter. 408 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 Na ja, es ist eine große Sache. 409 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 -Ich dachte nicht. -Die Sache ist riesig. 410 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 Ok. Ich rücke raus mit der Sprache. 411 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 Sie ist hier. 412 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 Wer ist hier? 413 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 Satan. 414 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 Baum fällt… 415 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 Untertitel von: Karoline Doil