1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 ‎"밥스" 2 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 ‎신의 계시에 관해 얘기 나누실 분? 3 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 ‎- 이 사람이에요! ‎- 신의 계시에 관해 얘기하실래요? 4 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 ‎여기요, 감사합니다 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 ‎- 그냥 버리지 마요! ‎- 버렸네 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 ‎쓰레기! 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 ‎- 신이요 ‎- 누군지 알죠? 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 ‎- 관심 없어요? 괜찮아요 ‎- 그러지 말고… 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 ‎잘하고 있어 10 00:00:30,031 --> 00:00:31,282 ‎타이밍을 못 맞추는 것 같아 11 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 ‎저것 좀 봐 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 ‎- 빙고 ‎- 나도 놀랐어, 감정을 실었거든 13 00:00:36,537 --> 00:00:39,123 ‎- 방금 느낌 좋았어 ‎- 계속해, 잘한다 14 00:00:39,207 --> 00:00:41,042 ‎춤도 살짝 출까? 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,087 ‎- 그건… ‎- 괜찮아 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 ‎신의 계시를 듣고 싶으신 분? 17 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 ‎선생님? 18 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 ‎안녕하세요, 믿음이 없으신가요? ‎믿음은 달콤하답니다 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 ‎- 저리 꺼져 ‎- 멍청이 20 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 ‎되게 메마른 사람들이네 21 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 ‎- 신에 관해 얘기하실 분? ‎- 신에 관해 얘기하실래요? 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 ‎"넷플릭스 시리즈" 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 ‎유명하신 밀턴 스럽 목사님을 ‎모셨습니다 24 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 ‎이곳 남부 캘리포니아에서 25 00:01:08,945 --> 00:01:12,907 ‎가장 영향력 있고 사랑받는 ‎종교 인사로 급부상하셨죠 26 00:01:12,990 --> 00:01:17,370 ‎태머라, 그건 잘 모르겠지만 ‎어쨌든 감사하고 은총 받으세요 27 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 ‎처음 주님의 부름을 들으신 건 ‎언제였나요? 28 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 ‎태머라, 고인이 된 ‎조니 캐시의 가사를 인용해 보죠 29 00:01:24,585 --> 00:01:28,297 ‎지금은 틀림없이 ‎지옥 불에 구워지고 있겠습니다만 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 ‎'난 가 보지 않은 곳이 없어요' 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 ‎저는 나쁜… 32 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 ‎- 좋은 아침 ‎- 잘 잤어? 33 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 ‎뭐 봐? 34 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 ‎그 재수탱이 목사가 ‎낯이 익다고 했잖아? 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 ‎옛날 광고를 찾아봤는데 ‎내 생각이 맞았어 36 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 ‎순진한 고모가 있었는데 37 00:01:45,314 --> 00:01:48,067 ‎이놈 헛소리를 믿고 ‎돈을 전부 갖다 바쳤거든 38 00:01:48,151 --> 00:01:49,569 ‎- 너무하네 ‎- 그렇지 39 00:01:49,652 --> 00:01:50,862 ‎- 세상에 ‎- 저기 나왔다! 40 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 ‎밖에 사람이 몰려들어 있어 41 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 ‎전에도 있긴 했지만 ‎지금은 너무 많은데? 42 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 ‎거리에 방송국 차가 줄을 섰어 43 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 ‎이건 너무 심하잖아 44 00:02:02,498 --> 00:02:03,541 ‎"클라크 최고" 45 00:02:03,624 --> 00:02:04,542 ‎여기서 나가자 46 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 ‎좋아, 어디로 갈래? 47 00:02:06,460 --> 00:02:08,004 ‎출근해야지 48 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 ‎젠장 49 00:02:10,006 --> 00:02:11,549 ‎직장이 있는 걸 맨날 까먹네 50 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 ‎미친다 51 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 ‎"빛나지 말지어다" 52 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 ‎세상에 53 00:02:17,263 --> 00:02:18,723 ‎클라크, 절 치료해 줄 수 있나요? 54 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 ‎미안한데 못 할걸요? 55 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 ‎- 떨어져 줘요 ‎- 죄송해요, 안녕하세요 56 00:02:34,989 --> 00:02:36,407 ‎방금 뭐라고 한 거야? 57 00:02:36,490 --> 00:02:40,661 ‎고린도서를 스페인어로 읊었어 ‎내가 두 개 다 아나 봐 58 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 ‎이렇게 많은 분을 뵙게 돼서 ‎정말 좋네요 59 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 ‎- 화가 많이 나신 분도 계시네요 ‎- 뜨거운 맛을 보여 주마 60 00:02:47,418 --> 00:02:49,962 ‎닥치고 물러서요 ‎왜 당신들더러 미쳤다는지 알아요? 61 00:02:50,046 --> 00:02:51,255 ‎미친 짓을 하니까 62 00:02:52,590 --> 00:02:55,718 ‎미쳤으니까 미친 짓을 하지 ‎치이기 싫으면 비켜요 63 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 ‎일부다처제 부인, 비켜요 64 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ‎비키라고! 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,140 ‎이럴 시간에 총기 집회나 가요! 66 00:03:01,224 --> 00:03:02,767 ‎헬멧 안 써? 67 00:03:02,850 --> 00:03:05,436 ‎머릿속에 든 금속판이 ‎너무 뜨거워져서 안 써 68 00:03:20,993 --> 00:03:24,038 ‎- 안 되네, 왜 안 풀리지? ‎- 모신 69 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 ‎면 두 개는 거의 다 맞췄잖아 70 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 ‎여섯 면을 다 맞춰야지 ‎두 면은 맞춰 봤자야 71 00:03:32,546 --> 00:03:33,631 ‎악마 같은 큐브 72 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 ‎짜증 나! 73 00:03:40,054 --> 00:03:43,099 ‎갑자기 화내서 정말 미안해 74 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 ‎자라 온 환경 때문인가 봐 75 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 ‎너도 공감할지 모르겠지만 76 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 ‎우리 부모님은 파키스탄에서 ‎이민 오셨거든 77 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 ‎이 나라에 사는 우리에게 ‎실패는 사치였지 78 00:03:56,195 --> 00:03:57,488 ‎이해해 79 00:03:57,571 --> 00:04:00,241 ‎나도 실패는 ‎내게 사치라고 생각하거든 80 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 ‎그렇구나, 그래도 넌 잘하고 있어 81 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 ‎정말로 고마워 ‎말을 참 예쁘게 하네 82 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 ‎모신 83 00:04:10,209 --> 00:04:12,128 ‎큐브한테 화내지 마 84 00:04:12,211 --> 00:04:17,216 ‎꿀팁이 있어, 유튜브에서 ‎큐브 해법 영상을 보고 맞춰 봐 85 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 ‎- 난 그거 보고 5분 만에 풀었어 ‎- 영상은 보기 싫어 86 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 ‎맞추는 법을 혼자서 터득할 거야 ‎그리고 거짓말하지 마 87 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 ‎루빅큐브 맞춰 본 적 없잖아 88 00:04:28,894 --> 00:04:32,064 ‎요점은 마음만 먹으면 ‎맞출 수 있다는 거야 89 00:04:32,565 --> 00:04:33,941 ‎영상에서 설명 잘해 줘 90 00:04:34,942 --> 00:04:38,321 ‎근데 루빅큐브를 ‎맞춰 본 적 없긴 해 91 00:04:39,238 --> 00:04:40,781 ‎솔직히 말하자면 92 00:04:41,282 --> 00:04:43,576 ‎유튜브에 접속하는 것도 잘 못 해 93 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 ‎그건 말도 안 돼 94 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 ‎넌 IT 회사 직원이고 ‎유튜브 접속은 애들도 해 95 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 ‎그렇지만 비밀번호 같은 것도 ‎필요하잖아 96 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 ‎안녕 97 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 ‎- 닭살 커플 오셨네 ‎- 안녕, 톰 98 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 ‎잠자리까지 진도 뺐어? 99 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 ‎세상에, 말 좀 가려서 해, 톰 100 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 ‎요즘은 그런 말 안 해 ‎대체 몇 년도에 살고 있는 거야? 101 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 ‎솔직히 난독증 때문에 ‎몇 년도인지 잘 몰라 102 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 ‎말이 되는 소리를 해 103 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 ‎그렇기는 한데 104 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 ‎미안해 105 00:05:18,486 --> 00:05:19,737 ‎뭐? 106 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 ‎다시 말해줬으면 좋겠는데 107 00:05:22,615 --> 00:05:24,367 ‎방금 뭐라고 한 거야? 108 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 ‎미안하다고 109 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 ‎뭐든 처음이 있다더니 110 00:05:30,998 --> 00:05:34,752 ‎내가 너무 무신경한 소리를 했어 111 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 ‎내가 저질 농담을 좋아하잖아 112 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 ‎멍청한 말이 생각나면 ‎그냥 말해 버려 113 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 ‎생각하고 자시고 할 것도 없이 ‎그냥 뱉어 버리지 114 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 ‎사과하고 싶어 115 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 ‎알았어, 톰, 사과를 받아들일게 116 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 ‎- 지금 이거 실화야? ‎- 그래, 찍어서 남겨 놔 117 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 ‎저기, 어젯밤에 한숨도 못 잤어 118 00:05:59,402 --> 00:06:02,822 ‎네 몸에서 빛나는 영상을 본 뒤로 119 00:06:02,905 --> 00:06:05,658 ‎내가 다른 사람이 된 것 같아 120 00:06:06,242 --> 00:06:08,577 ‎클라크, 넌 신과 연결된 것 같아 121 00:06:08,661 --> 00:06:11,705 ‎그래서 몸이 빛나고 ‎여러 가지를 알게 된 거지 122 00:06:12,540 --> 00:06:14,875 ‎난 좋은 사람이 되고 싶은데 ‎네가 좀 도와줘 123 00:06:14,959 --> 00:06:16,210 ‎왜냐하면 너는 124 00:06:17,420 --> 00:06:18,712 ‎선택받았으니까? 125 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 ‎내가 선택받았는지는 몰라 126 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 ‎난 삶의 진정한 의미를 ‎찾은 것 같아 127 00:06:24,343 --> 00:06:26,804 ‎더 나은 사람이 되는 거지 128 00:06:27,304 --> 00:06:28,722 ‎될 수 있을 것 같아 129 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 ‎내 삶의 목적은 널 따르는 것 같아 130 00:06:32,268 --> 00:06:33,978 ‎- 날 따른다고? ‎- 그래 131 00:06:36,897 --> 00:06:37,857 ‎안아도 돼? 132 00:06:38,816 --> 00:06:40,609 ‎당연히 되지 133 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 ‎이리 와, 괜찮아, 톰 134 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 ‎최고로 따뜻한 포옹이야 135 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 ‎이런 136 00:06:54,665 --> 00:06:55,499 ‎그래 137 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 ‎또 이러네 138 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 ‎그래, 내 몸을 통해 ‎네가 흐르는 게 느껴져 139 00:07:00,337 --> 00:07:04,467 ‎근무 기록 제출 안 하면 ‎회사에서 나한테 압박할 거고 140 00:07:04,550 --> 00:07:07,136 ‎난 그런 일 용납 못 해 141 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 ‎클라크, 빛이 정말 아름답네 142 00:07:10,681 --> 00:07:12,475 ‎톰, 손 위치 더 올려 143 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 ‎네, 그래야죠 144 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 ‎톰, 괜찮아 145 00:07:21,609 --> 00:07:24,445 ‎다들 미안해, 바쁜데 방해되게 146 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 ‎이런 모습을 보였네 147 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 ‎괜찮아 148 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 ‎자, 쇼는 끝났어 149 00:07:30,701 --> 00:07:33,621 ‎쇼는 끝났다고, 몸이 좀 빛난 거야 150 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 ‎벨라, 끝났어 151 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 ‎- 클라크 몸에서 빛이 났어 ‎- 알아, 진정해 152 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 ‎톰, 지금껏 본 모습 중에 ‎가장 꼴통 같지 않았어 153 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 ‎쏟아 내, 톰 ‎다 쏟아 내면 괜찮아져 154 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 ‎토 나와 155 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 ‎내가 왜 이러지? 156 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 ‎힐링 게임으로 마음을 가라앉히자 157 00:08:04,485 --> 00:08:06,946 ‎- 클라크 ‎- 맙소사, 안 돼, 톰! 158 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 ‎톰, 이러지 마! 159 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 ‎이런 짓 하지 마 ‎최악의 악몽이 현실이 됐어 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,955 ‎우리 사이에 왜 그래? ‎난 이제 널 따른다고 161 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 ‎- 그나저나 진전은 좀 있어? ‎- 무슨 진전? 162 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 ‎변비 문제 말이야 163 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 ‎아냐, 그 얘기는 정말로 하기 싫어 ‎내가 알아서 할게 164 00:08:25,631 --> 00:08:28,551 ‎날 따르는 사람이라 해도 ‎얘기하기 싫어 165 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 ‎알았어, 신성한 친구 166 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 ‎제안할 게 있어 167 00:08:31,554 --> 00:08:32,805 ‎네 경호원이 되고 싶어 168 00:08:32,888 --> 00:08:35,683 ‎- 뭐? ‎- 뭐긴, 난 널 도와야 해 169 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 ‎내가 다 혼내 줄게 170 00:08:38,477 --> 00:08:41,105 ‎글쎄, 요즘 일이 많긴 해 171 00:08:41,814 --> 00:08:43,357 ‎진짜 싸움을 잘해? 172 00:08:43,440 --> 00:08:44,984 ‎아니, 전혀 못하지 173 00:08:45,568 --> 00:08:47,236 ‎그럼 네 계획엔 큰 결함이 있네 174 00:08:47,945 --> 00:08:50,406 ‎그래, 결함이라고 할 수 있겠네 175 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 ‎누가 볼일 보는 걸 보는 것만큼 ‎큰 결함이지 176 00:08:56,203 --> 00:08:59,248 ‎"아들, 아빠다, 널 용서하고 ‎같이 사우나를 즐기기로 했다" 177 00:08:59,331 --> 00:09:02,293 ‎"한 시간 뒤에 ‎너희 집 사우나에서 보자" 178 00:09:02,376 --> 00:09:03,711 ‎잘됐다 179 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 ‎톰, 너무 붙지 마 180 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 ‎안녕 181 00:09:07,047 --> 00:09:10,301 ‎톰이 따라 들어가는 걸 ‎막으려 했는데 182 00:09:10,384 --> 00:09:11,844 ‎완전 미꾸라지야 183 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 ‎톰, 좀 떨어져 184 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 ‎그건 안 돼 185 00:09:15,723 --> 00:09:16,932 ‎급한 일 있어? 186 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 ‎응, 아빠가 얘기하재 187 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 ‎세상에, 잘됐다 188 00:09:21,770 --> 00:09:23,731 ‎네 아빠를 만난 적 없지만 혹시… 189 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 ‎같이 가 줄까? 190 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 ‎사우나 할 거야 191 00:09:27,943 --> 00:09:29,028 ‎- 그럼 빠질게 ‎- 난 갈래 192 00:09:29,111 --> 00:09:30,529 ‎- 빠져 줘 ‎- 알았어 193 00:09:31,113 --> 00:09:33,866 ‎나중에 만나서 얘기해도 될까? 194 00:09:33,949 --> 00:09:34,825 ‎그럼 195 00:09:34,908 --> 00:09:37,911 ‎바쁘면 안 봐도 돼 ‎성가시게 하기 싫어 196 00:09:38,579 --> 00:09:39,913 ‎네가 성가시게 하는 건 좋아 197 00:09:39,997 --> 00:09:41,582 ‎- 좋아 ‎- 아빠랑 얘기 잘해 198 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 ‎난 사무실에서 눈 좀 붙일게 ‎나중에 봐 199 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 ‎아니, 회사에서 자면 안 되지 200 00:09:48,672 --> 00:09:51,050 ‎- 프리스비, 자리로 가요 ‎- 알았어 201 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 ‎- 불도 꺼 주고요 ‎- 사람들 일하잖아 202 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 ‎좋은 생각이 있어요 ‎다들 핸드폰 매너 모드로 바꿔 줘 203 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 ‎- 다들 5분간 쉬어 ‎- 좋아요! 204 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 ‎저기 있다! 205 00:10:11,779 --> 00:10:12,863 ‎"결혼해 줘요, 클라크" 206 00:10:12,946 --> 00:10:14,073 ‎"지옥 가서 빛나라" 207 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 ‎방송국 차 때문에 신경 쓰이시죠? 208 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 ‎이게 다 오해라는 걸 ‎알게 되실 거예요 209 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 ‎안녕하세요, 클라크 210 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 ‎아빠, 어떻게 이럴 수 있어요? 211 00:10:26,335 --> 00:10:28,337 ‎목사님은 널 도우러 오신 거다 212 00:10:28,837 --> 00:10:31,840 ‎널 만나고 싶다고 ‎나한테 연락하셨길래 213 00:10:31,924 --> 00:10:34,009 ‎같이 사우나 하자고 초대했다 214 00:10:36,387 --> 00:10:37,304 ‎안 더워요? 215 00:10:37,388 --> 00:10:38,972 ‎의로운 사람은 땀 안 흘립니다 216 00:10:39,473 --> 00:10:40,683 ‎앉으시죠 217 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 ‎이런, 알겠어요 218 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 ‎양치기 소년 이야기를 아시나요? 219 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 ‎- 그럼요 ‎- 이솝이 쓴 우화죠 220 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 ‎소년은 계속 ‎늑대가 나타났다고 합니다 221 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 ‎양 떼를 노리는 늑대가 ‎없는데도 말이죠 222 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 ‎그러던 어느 날 ‎정말로 늑대를 발견합니다 223 00:11:01,704 --> 00:11:03,455 ‎소년은 또 외치죠 ‎'늑대가 나타났다!' 224 00:11:04,123 --> 00:11:08,293 ‎마을 사람들은 ‎도와주러 오지 않아요 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,629 ‎더는 소년을 믿지 않기 때문이죠 226 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 ‎결국 양 떼는 잡아먹혀 버려요 227 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 ‎이 우화의 교훈은 228 00:11:15,175 --> 00:11:17,803 ‎아무도 거짓말쟁이를 ‎안 믿는다는 겁니다 229 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 ‎사실을 말하더라도요 230 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 ‎아시겠나요? 231 00:11:23,100 --> 00:11:25,686 ‎제가 양치기 소년이라는 거군요 232 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 ‎- 짧게 말씀하셔도 되는데 ‎- 그래요 233 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 ‎저는 당신 같은 유치한 사기꾼에게 ‎현혹된 양들이 234 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 ‎잡아먹히지 않게 지킬 겁니다 235 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 ‎저기요 236 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 ‎아셔야 할 게 있는데요 237 00:11:38,407 --> 00:11:41,160 ‎전 이런 걸 바란 적 없어요 ‎그냥 그렇게 된 거죠 238 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 ‎속임수가 아니에요 ‎이상하지만 진짜라고요 239 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 ‎아들아, 제발 인정하렴 240 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 ‎거짓말 그만해 ‎나까지 속일 셈이냐? 241 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 ‎이러지 마, 어서 말해 242 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 ‎있잖아요 243 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 ‎되는지 해 볼게요 244 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 ‎뭐 해요? 245 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 ‎맙소사 246 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 ‎됐네요 247 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 ‎좋아요, 제가 해냈네요 248 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 ‎세상에 249 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 ‎아들아, 그동안 안 믿어서 ‎정말 미안하다 250 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 ‎괜찮아요, 보통 일이 아니잖아요 ‎어쨌든 속임수는 아니에요 251 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 ‎감히! 252 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 ‎신을 상대로 속임수를 쓰다니 253 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 ‎- 속임수라니요? ‎- 당장 그 지옥의 빛을 꺼라 254 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 ‎- 리모컨 어디 있어? ‎- 리모컨요? 가운 차림인데요 255 00:12:29,750 --> 00:12:33,295 ‎- 어디 있겠어요? 제 손을 봐요 ‎- 리모컨이 있는 곳은 뻔하지 256 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 ‎엉덩이 속에 있잖아 257 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‎왜 제가 리모컨을 제… 258 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 ‎- 넌 타락했으니까 ‎- 이봐 259 00:12:39,676 --> 00:12:43,639 ‎내 아들한테 타락했다고 하면 ‎강냉이를 몽땅 털어 주겠소 260 00:12:43,722 --> 00:12:48,560 ‎나 같은 신실한 영혼은 ‎협잡꾼에게 현혹되지 않아 261 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 ‎주님의 참된 사자는 바로 나야 262 00:12:52,356 --> 00:12:53,607 ‎잘 들어, 클라크 263 00:12:54,358 --> 00:12:56,360 ‎이런 비열한 짓은 당장 멈춰 264 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 ‎아니면 널 무너뜨리겠다 265 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 ‎쓰레기나 드셔! 266 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 ‎빛을 조절할 수 있겠다는 ‎느낌이 들었어? 267 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 ‎정말 그랬어 268 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 ‎좋은 징조일지 몰라 269 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 ‎그러면 좋겠어, 목적이 ‎코앞에 있는데 뭔지 모르겠어 270 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 ‎뭘 해야 할지 알게 될 거야 271 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 ‎- 고마워 ‎- 뭘 272 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 ‎- 고마워 ‎- 커피 마실래? 273 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 ‎- 아니, 괜찮아 ‎- 좋아 274 00:13:26,098 --> 00:13:30,060 ‎아버지와 화해한 건 좋은 소식이네 275 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 ‎- 맞아, 고마워 ‎- 아버지와 사이좋잖아 276 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 ‎- 고마워 ‎- 크림 넣어? 277 00:13:33,230 --> 00:13:35,774 ‎- 아니, 괜찮아 ‎- 그래, 여기 278 00:13:37,609 --> 00:13:38,735 ‎캐묻는 건 아닌데 279 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 ‎궁금한 게 있거든, 혹시 어머니는 280 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 ‎연락하면서 지내? 아니면 혹시? 281 00:13:46,660 --> 00:13:47,536 ‎엄마는 잘 있어 282 00:13:48,036 --> 00:13:50,330 ‎내가 13살 때 ‎엄마, 아빠가 이혼했어 283 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 ‎엄마가 아빠를 배신했거든 284 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 ‎배신이라니? 285 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 ‎그냥 엄마가 아빠를 배신했어 286 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 ‎두 분이 이혼하시고 ‎엄마는 날 보기 싫어했지만 287 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 ‎나랑 아빠는 사이가 좋아서 ‎아빠랑 살았지 288 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 ‎지금도 엄마랑 만나 ‎크리스마스나… 289 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 ‎크리스마스뿐이네 290 00:14:12,102 --> 00:14:12,936 ‎톰 291 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 ‎공손하게 엿듣고 있었어 292 00:14:17,774 --> 00:14:22,571 ‎정중하면서 소름 끼쳐 ‎어려운 조합인데 그걸 해내네 293 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 ‎그 커다란 검은 뭐야? 294 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 ‎클라크 295 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 ‎내 검을 걸고 너에게 맹세할게 296 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 ‎프러포즈하는 거야? 297 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 ‎아밀리, 상징적인 거야 298 00:14:36,209 --> 00:14:39,004 ‎이제 난 클라크의 경호원이야 299 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 ‎뭐? 난 허락한 적 없어 300 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 ‎걱정 마, 진짜 사람을 썰진 않아 ‎스티로폼이거든 301 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 ‎다행이다 302 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 ‎몽둥이로 쓸 수는 있겠지 303 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 ‎그 목사 놈을 패 줄까? 304 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 ‎뭐? 305 00:14:52,809 --> 00:14:54,811 ‎안 돼, 너도 반대하려고 했지? 306 00:14:55,520 --> 00:14:56,355 ‎기다리고 있었어 307 00:14:56,438 --> 00:14:58,649 ‎내가 뭐라고 할지 기다렸어? 308 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 ‎- 고민했어 ‎- 알겠어 309 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 ‎절대 안 돼, 폭행은 안 돼 310 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 ‎알았어 311 00:15:03,695 --> 00:15:06,949 ‎궁금한 게 있는데 ‎커다란 검이 왜 있어? 312 00:15:07,032 --> 00:15:08,617 ‎- 어디서 났어? ‎- 내가 알려 줄게 313 00:15:11,578 --> 00:15:13,914 ‎어느 용감한 자가 314 00:15:14,539 --> 00:15:18,377 ‎길고스의 오거를 상대로 315 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 ‎길가라스의 운명을 결정지을 ‎결투에서 이길 수 있겠는가? 316 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 ‎바로 나다 317 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 ‎무시무시한 고블린 ‎글렌다스프의 갬윈이여 318 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 ‎- 이게 뭐야? ‎- 라이브 액션 롤플레잉 319 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 ‎- 난 라퍼야 ‎- 멋진데 320 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 ‎아무렴, 길가르의 골라드리율이여 321 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 ‎이름들이 비슷하네 322 00:15:43,652 --> 00:15:47,906 ‎그래, 나 길가르의 기드리율이 ‎그대에게 도전하겠다 323 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 ‎골가스의 오거 324 00:15:50,492 --> 00:15:54,579 ‎알파벳이 25자나 있는데 ‎유독 G가 많지만 넘어갈게 325 00:15:54,663 --> 00:15:55,998 ‎나도 그 얘기 했는데 326 00:15:56,081 --> 00:15:58,709 ‎퀘스트 관리자인 ‎버넌이 이름을 짓거든 327 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 ‎버넌이 저 건방진 고블린이야? 328 00:16:00,711 --> 00:16:01,962 ‎- 맞아 ‎- 맞아 329 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 ‎넌 어떻게 알아? 330 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 ‎내 말을 듣거라! 331 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 ‎나는 눈보라의 여왕이다 332 00:16:09,886 --> 00:16:12,139 ‎길가르의 골리드리율 333 00:16:12,222 --> 00:16:16,852 ‎나 갈다슬리안의 글렌윈부터 ‎쓰러뜨려야 할 것이다 334 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 ‎전투의 자격을 얻어서 335 00:16:19,187 --> 00:16:20,147 ‎저 새끼를 죽이려면 336 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 ‎- 꺼져, 아밀리 ‎- 몰입 깨지 마 337 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 ‎이 몸 혼자서 ‎골가라스를 구하겠노라 338 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 ‎짐, 조 339 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 ‎야수를 데려가라 340 00:16:30,032 --> 00:16:30,949 ‎네, 여왕님 341 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 ‎갈다슬리안의 눈보라의 여왕 ‎글렌윈이여 342 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 ‎길가르의 골라드리율이 ‎도전하였으니 343 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 ‎결투를 벌이도록 하라 344 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 ‎도전! 345 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 ‎결투를 시작한다! 346 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 ‎- 결투? ‎- 그래 347 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 ‎- 뭐? ‎- 시작한다 348 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 ‎세상에, 너랑… 349 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 ‎그렇지 350 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 ‎항복, 항복이라고, 젠장! 351 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 ‎세상에, 제대로 발렸네 352 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 ‎- 핵폭탄 톰 ‎- 꺼져요, 프리스비 353 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 ‎번호표 뽑고 말해 354 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 ‎여기 있었네 355 00:17:38,934 --> 00:17:40,769 ‎웬디, 영상 진짜 재미있었지? 356 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 ‎맞아 357 00:17:41,770 --> 00:17:43,772 ‎재밌더라, 매일 봐야겠어 358 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 ‎웃으니까 좋지 않아? ‎특히나 상황이 이렇잖아 359 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 ‎맞아 360 00:17:48,777 --> 00:17:50,779 ‎모, 생각해 봤는데… 361 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 ‎그거면 어쩌지? 362 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 ‎- 그게 뭔데? ‎- 종말 363 00:17:58,078 --> 00:17:59,913 ‎아냐, 종말이 올 리 없어 364 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 ‎만약 클라크가 ‎정말로 선지자가 된 거면 365 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 ‎진짜일지 몰라 366 00:18:05,335 --> 00:18:06,962 ‎세상의 종말이 올지 모른다고 367 00:18:07,462 --> 00:18:10,632 ‎만약 그렇다면 너랑 나, 우리 모두 368 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‎죽는 거야 369 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 ‎라그나뢰크 370 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 ‎아니지, 라그나뢰크는 ‎'토르'에 나오는 거고 371 00:18:18,890 --> 00:18:23,895 ‎알아, 분위기 띄우려고 그랬어 ‎미안 372 00:18:27,232 --> 00:18:28,108 ‎줄 게 있어 373 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 ‎더 맞추기 어려운 루빅큐브 아냐? 374 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 ‎정확한 이름은 375 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 ‎오각형 십이면체 스피드 매직 큐브 ‎퍼즐 장난감이야 376 00:18:45,041 --> 00:18:45,959 ‎어렵겠네 377 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 ‎그렇겠지만 너라면 맞출 수 있어 378 00:18:48,461 --> 00:18:53,758 ‎큐브를 빨리 풀겠다고 ‎해법 영상을 보지 않아서 좋았어 379 00:18:53,842 --> 00:18:57,053 ‎네가 어떤 사람인지 잘 알겠더라 380 00:18:58,597 --> 00:19:01,349 ‎그 루빅큐브는 ‎너한테 너무 쉬운 것 같으니까 381 00:19:01,433 --> 00:19:04,102 ‎내가 준 걸 ‎포기하지 말고 계속 맞춰 382 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 ‎고마워 383 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 ‎정말 감동적이야 384 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 ‎- 마음에 든다니 다행이야 ‎- 진짜야 385 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 ‎- 좋아 ‎- 열심히 맞춰 볼게 386 00:19:14,863 --> 00:19:15,780 ‎그래 387 00:19:16,865 --> 00:19:19,242 ‎하고 싶었던 말이 또 있는데 388 00:19:20,160 --> 00:19:22,329 ‎만약 종말이 오는 거라면… 389 00:19:22,412 --> 00:19:23,914 ‎아니면 좋겠지만 그렇다면 390 00:19:24,539 --> 00:19:26,917 ‎이 말을 해주고 싶어 391 00:19:27,000 --> 00:19:28,710 ‎넌 정말 좋은 사람 같아 392 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 ‎- 정말? ‎- 그래 393 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 ‎좋은 사람이야 394 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 ‎그럼 이만 395 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 ‎내 생각에 넌… 396 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 ‎이런 397 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 ‎안녕, 톰 398 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 ‎재미있지? ‎저들은 내가 안 보여, 너무 좋아 399 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 ‎저기, 또 만날 줄은 몰랐는데 ‎반가워요 400 00:20:14,005 --> 00:20:15,757 ‎이제 우린 친구잖아 401 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 ‎안녕, 아밀리 402 00:20:17,217 --> 00:20:20,428 ‎웬디, 오늘 머리 예쁘네 403 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 ‎고마워, 괜찮아? 404 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 ‎팔꿈치 운동 중이야 405 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 ‎병원 가 봐 406 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 ‎- 안녕, 클라크 ‎- 안녕, 웬디 407 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 ‎웬디 눈에도 안 보여요? 408 00:20:34,025 --> 00:20:35,860 ‎인간들 세상에 보이기 싫어 409 00:20:35,944 --> 00:20:41,324 ‎그러니 지금 내가 보이는 인간은 ‎너희 둘뿐이지 410 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 ‎왔구나! 잘됐다 411 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 ‎- 안녕 ‎- 반가워, 친구! 412 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 ‎그래, 반가워 413 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 ‎잠깐, 뭐예요? 414 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 ‎무례하게 굴어 미안한데 ‎대체 이게 무슨 상황이에요? 415 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 ‎간단히 말하자면 난 핵심 간부야 416 00:20:56,506 --> 00:21:01,303 ‎천국과 이 세상의 중간 관리자랄까 417 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 ‎일 인분 봉급에 근무량은 두 배야 ‎불평하는 거 아냐 418 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 ‎잠깐만요, 정리 좀 할게요 419 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 ‎- 이게 천사라고요? ‎- 그래 420 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 ‎이게 뭐예요? ‎멍청이 인간 슈트를 입은 거예요? 421 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 ‎천국에 있을 때 모습도 똑같아 422 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 ‎위에서는 뭐 하는데요? 423 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 ‎천상계 회의 같은 ‎천국의 큰 행사가 있을 때 424 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 ‎관계자들에게 연락하는 게 ‎내 역할이야 425 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 ‎그리고 회의에 관해 ‎실시간으로 의견을 전달하지 426 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 ‎즉, 다들 이미 아는 사실을 ‎보고하는 일이야 427 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 ‎여기서도 그런 일 하는데 428 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 ‎저기, 별일은 아닌데 할 말이 있어 429 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 ‎별일이 아니라고 하면 ‎별일일 때가 많던데 430 00:21:44,929 --> 00:21:46,806 ‎아냐, 별일 아닐 거야 431 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 ‎별일이긴 해 432 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 ‎별일 아니라면서요 433 00:21:50,727 --> 00:21:51,895 ‎큰일이지 434 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 ‎좋아, 시원하게 말할게 435 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 ‎그녀가 왔어 436 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 ‎누구요? 437 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 ‎사탄 438 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 ‎넘어간다 439 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 ‎자막: 이한별