1 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 Vil noen snakke om Guds budskap? 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 -Den fyren! -Vil du snakke om Gud? 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 Vær så god, sir. Takk. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 -Ikke kast den! -Han kastet den. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Forsøpler! 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 -G-U-D. -Du kjenner meg! 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 -Du er ikke interessert. Det er greit. -Ikke? 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 Det går bra. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,282 Timingen stemmer ikke. 10 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 Se på det. 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 -Bingo. -Jeg overrasket meg selv. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,123 -Det føltes bra. -Fortsett sånn. 13 00:00:39,207 --> 00:00:41,042 Jeg danser litt inn i det. 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,087 Det er greit. 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 Er det noen som vil høre om Guds budskap? 16 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 Sir? 17 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 Sluttet å tro? Prøv å tro s'more! 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 -Dra til helvete. -Drittsekk. 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 De liker ikke ordspill. 20 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 -Hvem vil snakke om Gud? -Vil du snakke om Gud? 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 Jeg sitter her med pastor Milton Throp 23 00:01:07,235 --> 00:01:12,907 som fort blir den mektigste og best likte religiøse figuren i Sør-California. 24 00:01:12,990 --> 00:01:17,370 Jeg er ikke så sikker på det, Tamara, men jeg takker og velsigner deg. 25 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 Når hørte du først Herrens kall, om jeg får spørre? 26 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Tamara, for å sitere den avdøde Johnny Cash, 27 00:01:24,585 --> 00:01:30,299 som utvilsomt grilles i helvete, har jeg vært overalt. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 Jeg var slem… 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 -Morn. -God morgen. 30 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 Hva ser du på? 31 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 Husker du at jeg sa at kjente igjen den pastoren? 32 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Jeg fant ham i en informasjonsreklame. 33 00:01:44,105 --> 00:01:48,067 Jeg hadde en søt tante. Han tok alle pengene hennes. 34 00:01:48,151 --> 00:01:49,569 -Det er synd. -Ja. 35 00:01:49,652 --> 00:01:50,862 -Jøss. -Der er han! 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Det er så mange utenfor. 37 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 Det var folk før, men det er så mange nå. 38 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 Det er mediebiler på gata. Det er sprøtt. 39 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 Dette er for mye. 40 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 Vi må ut herfra. 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 Ok. Hvor vil du dra? 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,004 Sikkert på jobb. 43 00:02:08,087 --> 00:02:11,549 Faen. Jeg glemmer at jeg har en jobb. 44 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Jøss. 45 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 DU SKAL IKKE GLØDE 46 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 Jøss. 47 00:02:17,263 --> 00:02:20,057 -Clark, kan du helbrede meg? -Det tror jeg ikke. 48 00:02:20,141 --> 00:02:21,934 -Personlig rom. -Beklager. Hei. 49 00:02:34,989 --> 00:02:36,407 Hva sa du? 50 00:02:36,490 --> 00:02:40,661 Jeg siterte korinterne på spansk. Jeg kan visst begge deler. 51 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Hyggelig å se så mange av dere. 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 -Noen ser sinte ut. -Jeg skal banke deg. 53 00:02:47,418 --> 00:02:51,255 Vet dere hvorfor folk tror dere er gale? Dere oppfører dere sånn. 54 00:02:52,590 --> 00:02:55,718 Jeg skal kjøre over dere. 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 Søsterkone, flytt deg. 56 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Flytt dere! 57 00:02:58,971 --> 00:03:01,140 Har dere ikke et våpenmøte? 58 00:03:01,224 --> 00:03:02,767 Vil du ikke ha hjelm? 59 00:03:02,850 --> 00:03:05,436 Nei, metallplaten i hodet blir for varm. 60 00:03:20,993 --> 00:03:24,038 -Hvorfor får jeg ikke til dette? -Hei. 61 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 Du har nesten to sider. 62 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Jeg trenger alle seks. To sider er ingenting. 63 00:03:32,546 --> 00:03:33,631 Dumme, onde kube. 64 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 Pokker heller. 65 00:03:40,054 --> 00:03:45,559 Beklager utbruddet. Det er vel sånn jeg ble oppdratt. 66 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 Kanskje du kjenner deg igjen… 67 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Foreldrene mine emigrerte fra Pakistan, 68 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 så det har ikke vært et alternativ å mislykkes. 69 00:03:56,195 --> 00:04:00,241 Jeg forstår det. Fiasko er ikke en mulighet for meg heller. 70 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 Men du klarer deg bra. 71 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 Tusen takk. Det er snilt av deg å si det. 72 00:04:07,373 --> 00:04:12,128 Mohsin. Ikke bli sint på den fargede kuben. 73 00:04:12,211 --> 00:04:17,216 Finn en YouTube-video og få det til! 74 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 -Jeg løste den på fem minutter. -Jeg vil ikke se en video. 75 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 Jeg vil lære å gjøre det ordentlig. Og du lyver. 76 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 Du har aldri løst en Rubiks kube. 77 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 Jeg kunne hvis jeg ville. 78 00:04:32,565 --> 00:04:33,941 Videoene er flotte. 79 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 Men nei, jeg har aldri kommet nær å løse en Rubiks kube. 80 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 Og jeg er ikke god til å søke på YouTube heller. 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 Det er absurd. 82 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 Du jobber i et teknologiselskap, og barn kan søke på YouTube. 83 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 Man må ha et passord eller noe… 84 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 Hei, folkens. 85 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 -Se på turtelduene. -Hei, Tom. 86 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Er vi forbi klinestadiet? 87 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 Herregud. Det er så upassende, Tom. 88 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 Folk snakker ikke sånn lenger. Hvilket år tror du det er? 89 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Hvis jeg skal være ærlig, vet jeg ikke på grunn av dysleksi. 90 00:05:12,813 --> 00:05:14,607 Det gir ingen mening. 91 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Uansett. 92 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 Unnskyld. 93 00:05:18,486 --> 00:05:19,737 Hva? 94 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 Du må gjenta det. Hva var det du sa til meg? 95 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Unnskyld. 96 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Første gang for alt. 97 00:05:30,998 --> 00:05:34,752 Jeg la merke til at kommentaren min var ufølsom. 98 00:05:35,628 --> 00:05:38,255 Du kjenner meg, jeg sier stygge ting. 99 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 Og ofte vil jeg si noe dumt, og så sier jeg det bare. 100 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 Og før jeg kan stoppe meg selv, har jeg allerede sagt det. 101 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 Jeg vil be om unnskyldning. 102 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 Ok, Tom. Jeg godtar unnskyldningen din. 103 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 -Skjer dette? -Du trenger en kopi av dette. 104 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 Jeg sov ikke et blunk i natt, ok? 105 00:05:59,402 --> 00:06:05,658 Siden jeg så den videoen av deg som glødet, har jeg forandret meg. 106 00:06:06,242 --> 00:06:08,577 Clark, jeg tror du er hellig. 107 00:06:08,661 --> 00:06:11,831 Det er derfor du gløder, og det er derfor du vet ting. 108 00:06:12,540 --> 00:06:16,335 Jeg vil bli bedre, og kanskje du kan hjelpe fordi du er 109 00:06:17,420 --> 00:06:20,214 -utvalgt? -Jeg vet ikke om jeg er utvalgt. 110 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 Jeg tror jeg har oppdaget livets sanne mening. 111 00:06:24,343 --> 00:06:28,764 Kanskje jeg må forbedre meg. Jeg tror jeg kan bli bedre. 112 00:06:29,432 --> 00:06:32,184 Jeg tror hensikten med livet, er å følge deg. 113 00:06:32,268 --> 00:06:33,978 -Følge meg? -Ja. 114 00:06:36,897 --> 00:06:40,609 -Kan jeg få en klem? -Selvsagt. 115 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 Kom hit, kompis. Det går bra. 116 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Dette er verdens beste klem. 117 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 Jøss. 118 00:06:54,665 --> 00:06:55,499 Ok. 119 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 Dette skjer. 120 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 Jeg føler at du flyter gjennom meg. 121 00:07:00,337 --> 00:07:03,591 Dere må sende inn timelister, ellers får jeg skylda, 122 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 og det er ikke sånn Frisbee spiller pickleball. 123 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 Clark, gløden er nydelig. 124 00:07:10,681 --> 00:07:12,475 Tom, hendene over ekvator. 125 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 Ja, selvfølgelig. 126 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 Ok, Tom. Det går bra. 127 00:07:21,609 --> 00:07:27,573 Beklager. Jeg mente ikke å forstyrre dagen og blande dere inn i dette. 128 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Det går bra. 129 00:07:29,158 --> 00:07:33,621 Forestillingen er over. Bare en fyr som gløder. 130 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Det er over. 131 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 -Han glødet. -Ja, jeg vet det. Slapp av. 132 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 Dette er versjonen av deg som er minst drittsekk, Tom. 133 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 Slipp det løs, Tom. Sånn skal det gjøres. 134 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Ekkelt. 135 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Hva skjer med meg? 136 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 Bare la det beroligende spillet roe deg. Bare ro deg ned. 137 00:08:04,485 --> 00:08:06,946 -Clark. -Herregud. Nei, Tom! 138 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 Nei, Tom! Nei! Herregud. 139 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 Nei, du kan ikke gjøre det. Det er mitt verste mareritt. 140 00:08:13,744 --> 00:08:16,539 Vi er langt forbi det. Jeg følger deg nå. 141 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 -Noe hell, forresten? -Med hva? 142 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 Forstoppelsen. 143 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 Nei. Det var det jeg ikke ville. Det er mitt problem og min bekymring. 144 00:08:25,631 --> 00:08:30,219 -Jeg vil ikke dele det med noen. -Den er grei, hellige mann. 145 00:08:30,302 --> 00:08:32,805 Jeg vil gjerne være livvakten din. 146 00:08:32,888 --> 00:08:35,683 -Hva? -Ja. Jeg må hjelpe deg. 147 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Jeg skal slåss for deg. 148 00:08:38,477 --> 00:08:41,105 Jeg vet ikke. Det er mye som skjer. 149 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 -Er du flink til å slåss? -Nei. Langt ifra. 150 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 Det er en stor feil i planen din. 151 00:08:47,945 --> 00:08:50,406 Du kan vel kalle det en feil. 152 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 Nesten like stor en feil som å se på folk på badet. 153 00:08:56,203 --> 00:09:00,624 Det er pappa. Jeg har bestemt meg for å tilgi deg og slappe av i badstuen. 154 00:09:00,708 --> 00:09:02,793 Møt meg der om en time. 155 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 Fantastisk. 156 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Tom, litt plass. 157 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 Hei. 158 00:09:07,047 --> 00:09:11,844 Jeg prøvde å stoppe ham, men han er for glatt og slimete. 159 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 Gå vekk, Tom. 160 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Umulig. 161 00:09:15,723 --> 00:09:16,932 Har du hastverk? 162 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 Ja, pappa vil snakke med meg. 163 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 Så bra. Det er en god ting. 164 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Jeg kjenner ikke faren din, men om du vil ha selskap eller støtte… 165 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 Vi skal ta badstue. 166 00:09:27,943 --> 00:09:29,028 -Ikke jeg. -Jeg. 167 00:09:29,111 --> 00:09:31,030 -Du er ikke med. -Greit. 168 00:09:31,113 --> 00:09:33,866 Kanskje jeg kan treffe deg etterpå? 169 00:09:33,949 --> 00:09:34,825 Ja. 170 00:09:34,908 --> 00:09:39,913 -Jeg mener ikke å blande meg i dine saker. -Jeg liker at du blander deg. 171 00:09:39,997 --> 00:09:41,582 -Ok. -Lykke til med faren din. 172 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 Jeg skal sove litt, så kan vi møtes senere. 173 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Nei, ikke sov på kontoret. 174 00:09:48,672 --> 00:09:51,300 -Frisbee, gå tilbake til hullet ditt. -Greit. 175 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 -Skru av lysene. -Folk jobber. 176 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 God idé. Skru av telefonene, er dere greie. 177 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 -Fem minutters pause. -Greit! 178 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Hei! Der er han! 179 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 GIFT DEG MED MEG CLARK ER GUD 180 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 Beklager nyhetsbilene. 181 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 Dette er bare en misforståelse. 182 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 Hei, Clark. 183 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Pappa, hvordan kunne du? 184 00:10:26,335 --> 00:10:28,337 Pastoren er her for å hjelpe deg. 185 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 Han ville ha et møte, 186 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 så han ringte meg, og jeg inviterte ham til badstuen med oss. 187 00:10:36,387 --> 00:10:39,390 -Er du ikke varm? -De rettferdige svetter ikke. 188 00:10:39,473 --> 00:10:40,683 Sett deg. 189 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 Ok. 190 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Kjenner du historien om gutten som ropte ulv? 191 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 -Ja. -Den ble skrevet av Æsop. 192 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 Æsops fabel handler om en gutt som ropte ulv, 193 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 selv om det var tydelig at det ikke var noen ulv som truet saueflokken hans. 194 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 Og en dag så han en ulv. 195 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 Og han ropte ulv igjen. "Ulv!" 196 00:11:04,123 --> 00:11:10,629 Og byboerne kom ikke til unnsetning fordi de ikke stolte på ham lenger. 197 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 Flokken hans ble fortært. 198 00:11:13,465 --> 00:11:17,803 Moralen i denne fabelen er at løgnere ikke blir trodd, 199 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 selv når de snakker sant. 200 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 Skjønner du? 201 00:11:23,142 --> 00:11:25,686 Du tror jeg er gutten som ropte ulv. 202 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 -Du kunne vært raskere. -Ja. 203 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 Flokken min blir ikke fortært fordi de er distrahert av en baby 204 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 som vil lyve til oss alle. 205 00:11:34,820 --> 00:11:39,700 Mitt argument er at jeg ikke ba om noe av dette. 206 00:11:39,783 --> 00:11:41,160 Det skjedde bare. 207 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 Det er ikke et triks. Det er ekte, og det er rart. 208 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 Vær så snill. Vær ærlig. 209 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 Du må slutte å lyve. Spesielt for meg. 210 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 Kom igjen. Hva sier du? 211 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 Vet du hva? 212 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 Jeg skal vise deg. 213 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Hva gjør du? 214 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 Herregud. 215 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 Ok. 216 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Kult. Så jeg fikk det til. 217 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 Herregud. 218 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 Beklager at jeg ikke trodde på deg. 219 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Det går bra. Jeg forstår at det er tøft. Men det er ikke et triks. 220 00:12:19,865 --> 00:12:21,325 Hvordan våger du? 221 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Bedrageri mot Gud. 222 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 -Bedrageri? -Slå av lyset umiddelbart. 223 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 -Hvor er fjernkontrollen? -Jeg har på badekåpe. 224 00:12:29,750 --> 00:12:33,295 -Hvor skulle den vært? -Jeg vet hvor fjernkontrollen din er. 225 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 I rumpa di. 226 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Hvorfor skulle jeg ha en fjernkontroll i… 227 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 Du er motbydelig. 228 00:12:39,676 --> 00:12:43,639 Kaller du sønnen min motbydelig igjen, slår jeg ut tennene dine. 229 00:12:43,722 --> 00:12:48,560 Sjarlataner får ikke ta oppmerksomhet fra gudfryktige sjeler som meg, 230 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 som er Herrens sanne budbringere. 231 00:12:52,356 --> 00:12:53,607 Dette lover jeg. 232 00:12:54,358 --> 00:12:58,695 Slutt med dette, ellers ødelegger jeg deg. 233 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Gå og spis dritt! 234 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 Følte du at du kunne kontrollere lyset mer denne gangen? 235 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 Jeg tror jeg gjorde det. 236 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 Det kan være stort. 237 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 Jeg føler at formålet mitt er nært, men vet ikke hva det er. 238 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 Jeg vet at du finner ut hva du må gjøre. 239 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 -Takk. -Ok. 240 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 -Takk. -Kaffe? 241 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 -Nei, takk. -Ok. 242 00:13:26,098 --> 00:13:30,060 Den gode nyheten er at du og faren din har det bra igjen. 243 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 -Ja. Takk. -Dere er nære. 244 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 -Takk. -Fløte? 245 00:13:33,230 --> 00:13:35,774 -Nei, takk. -Greit. Vær så god. 246 00:13:37,609 --> 00:13:42,030 Ikke for å mase, men jeg lurte på om moren din 247 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 fortsatt er involvert eller med oss? 248 00:13:46,660 --> 00:13:50,330 Hun har det bra. Mamma og pappa ble skilt da jeg var 13. 249 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 Og moren min var på en måte utro mot pappa. 250 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 På en måte? 251 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Hun var utro mot faren min. Ja. 252 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 Da de skiltes, virket det som om hun ikke ville være sammen med meg. 253 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 Men jeg og pappa er så nære. Jeg ble hos ham. 254 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Og jeg ser fortsatt mamma i julen og… 255 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 I julen. 256 00:14:12,102 --> 00:14:12,936 Tom. 257 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 Jeg har tyvlyttet. 258 00:14:17,774 --> 00:14:22,946 Høflig og ekkel. Det er vanskelig å mestre, men du klarte det. 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Hva skjer med det store, rare sverdet? 260 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 Clark. 261 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 Jeg lover sverdet mitt til deg. 262 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 Frir du til ham nå? 263 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Amily, det er billedlig. 264 00:14:36,209 --> 00:14:39,004 Nå som jeg skal være Clarks livvakt. 265 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 Jeg gikk ikke med på det. 266 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 Jeg skal ikke skjære opp noen. Det er skum. 267 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 Gudskjelov. 268 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 Selv om jeg antar at jeg kan banke opp noen. 269 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 Skal jeg banke opp pastoren? 270 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 Hva? 271 00:14:52,809 --> 00:14:54,811 Nei. Du skulle si nei, ikke sant? 272 00:14:55,520 --> 00:14:56,355 Jeg ventet. 273 00:14:56,438 --> 00:14:58,649 Du ventet på å se hvor vinden blåser? 274 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 -Jeg var usikker. -Ok. 275 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 Absolutt ikke. Ikke bank opp noen. 276 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Bra. 277 00:15:03,695 --> 00:15:06,823 Raskt spørsmål. Hvorfor har du et digert sverd? 278 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 -Hvor fikk du det? -Jeg kan vise deg. 279 00:15:11,578 --> 00:15:18,377 Hvem av dere er modige nok til å overvinne Gilgoth-trollet 280 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 i en kamp for å avgjøre hele Gilgaraths skjebne? 281 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 Jeg er modig nok. 282 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 Fryktelige goblin Gamwyn fra Glendathf. 283 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 -Hva ser jeg på? -Rollespill. 284 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 -Jeg er en LARPer. -Du ser bra ut. 285 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 Ja, Goladriyule fra Gilgar. 286 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 Like navn. 287 00:15:43,652 --> 00:15:47,906 Ja, det er jeg, Gidriyule fra Gilgar, og jeg utfordrer deg, 288 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 Golgath-trollet. 289 00:15:50,492 --> 00:15:54,579 Det er litt mange g-er når det finnes 28 bokstaver til, men ok. 290 00:15:54,663 --> 00:15:58,709 Jeg nevnte det for dem, men Vernon er spilleder og lager navnene. 291 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 Er Vernon den frekke goblinen? 292 00:16:00,711 --> 00:16:01,962 Ja. 293 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Hvordan vet du det? 294 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Stormdronningen. 295 00:16:09,886 --> 00:16:12,139 Golidriyule fra Gilgar, du må først 296 00:16:12,222 --> 00:16:19,104 overvinne meg, Glenwyn fra Galdathlian, i en kamp om æren av å sende ut 297 00:16:19,187 --> 00:16:20,147 den kjerringa. 298 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 -Du suger, Amily. -Ikke ødelegg rollen. 299 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 Bare jeg skal redde Golgarath. 300 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 Jim, Joe. 301 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Slipp meg fri fra beistet mitt. 302 00:16:30,032 --> 00:16:30,949 Ja, dronning. 303 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 Glenwyn, stormdronningen fra Galdathlian, 304 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 må kjempe mot Goladriyule fra Gilgar, 305 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 for du har blitt utfordret. 306 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Utfordret! 307 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 La kampen begynne! 308 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 -En kamp? -Ja. 309 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 -Hva? -Det kommer. 310 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 Herregud, det er du og… 311 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 Ja. 312 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 Jeg gir meg, for pokker! 313 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 Herregud, du falt så hardt. 314 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 -Tom er rå. -Faen ta deg. 315 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 Still deg i køen. 316 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 Der er du. 317 00:17:38,934 --> 00:17:40,769 Det var litt av en video. 318 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 Jeg vet det. 319 00:17:41,770 --> 00:17:43,772 Jeg bør se på den hver dag. 320 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 Det føles godt å le, ikke sant? Spesielt nå. 321 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Jeg vet. 322 00:17:48,777 --> 00:17:53,073 Mo, jeg tenkte… Hva om det skjer nå? 323 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 -Om hva skjer nå? -Slutten. 324 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 Nei, jeg tror ikke det er slutten. 325 00:17:59,996 --> 00:18:04,417 Men hvis Clark er en slags profet, kan dette være slutten. 326 00:18:05,335 --> 00:18:07,379 Dette kan være slutten på all tid. 327 00:18:07,462 --> 00:18:13,135 I så fall vil vi alle dø. 328 00:18:14,594 --> 00:18:18,807 -Ragnarok. -Ikke Ragnarok. Det er en Thor-film. 329 00:18:18,890 --> 00:18:23,895 Jeg vet det. Jeg prøvde å lette på stemningen. Beklager. 330 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 Jeg har noe til deg. 331 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 En Rubiks kube som er vanskeligere å løse? 332 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 Det er faktisk 333 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 et pentagon fartskube dodekaeder magisk kube-puslespill. 334 00:18:45,041 --> 00:18:48,378 -Ser vanskelig ut. -Men jeg tror du får det til. 335 00:18:48,461 --> 00:18:52,716 Jeg likte at du ikke ville jukse 336 00:18:52,799 --> 00:18:57,053 og søke opp løsningen. Det sier mye om deg og hvem du er. 337 00:18:58,597 --> 00:19:04,102 Den andre Rubiks kuben var for lett. Så ikke gi opp med den. Fortsett. 338 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 Takk. Herregud. 339 00:19:07,856 --> 00:19:09,816 Så snilt av deg. 340 00:19:09,900 --> 00:19:11,943 -Fint at du liker den. -Det gjør jeg. 341 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 -Kult. -Jeg skal prøve hardt. 342 00:19:14,863 --> 00:19:15,780 Ja. 343 00:19:16,865 --> 00:19:20,076 Jeg ville også si at… 344 00:19:20,160 --> 00:19:23,914 Hvis dette er slutten. Forhåpentligvis ikke, men om det er det, 345 00:19:24,539 --> 00:19:28,543 ville jeg si at du er veldig grei. 346 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 -Virkelig? -Virkelig. 347 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 Grei. Ja. 348 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 Kult. 349 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 Jeg synes du er… 350 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Jøss. 351 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 Hei, Tom. 352 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 Er det ikke gøy? De kan ikke se meg. Jeg elsker det. 353 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen. Så hallo. 354 00:20:14,005 --> 00:20:15,757 Vi er venner nå. 355 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Hei, Amily. 356 00:20:17,217 --> 00:20:20,428 Hei, Wendy. Jeg liker håret ditt. 357 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Takk for det. Går det bra? 358 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Jeg trener albuen. 359 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Du bør få den undersøkt. 360 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 -Hei, Clark. -Hei, Wendy. 361 00:20:31,940 --> 00:20:35,902 -Så hun kan heller ikke se deg? -Jeg vil ikke bli sett i din verden. 362 00:20:35,986 --> 00:20:41,324 Jeg lover dere to er de eneste dødelige som kan se meg nå. 363 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Du er her! Fantastisk. 364 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 -Hei. -Godt å se deg, kompis! 365 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 Hei. Godt å se deg. 366 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 Vent. Hva? 367 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 Beklager ordbruken, men hva pokker foreslår her? 368 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Jeg er en viktig leder. 369 00:20:56,506 --> 00:21:01,303 En mellomleder både i himmelen og her på jorden. 370 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 Jeg jobber dobbelt med én lønn. 371 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 Vent litt. Jeg må forstå hva du sier. 372 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 -Sier du at dette er en engel? -Ja. 373 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 Hva er dette? Er det menneskedrakten din? 374 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 Han ser lik ut i himmelen. 375 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Hva gjør du der? 376 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 I himmelen, om det er en stor begivenhet, som et stort møte, 377 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 er jeg ansvarlig for å informere alle involverte. 378 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 Så gir jeg tilbakemelding på møtet de er i. 379 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 Kort sagt, han sender rapporter om det alle vet. 380 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 Det er alt han gjør her også. 381 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 Hei, folkens. Det er ikke så farlig, men jeg må fortelle dere noe. 382 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 Når folk sier "ikke så farlig", er det ofte farlig. 383 00:21:44,929 --> 00:21:46,806 Det er nok ingenting. 384 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 Det er farlig. 385 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 -Du sa det ikke var så farlig. -Det er farlig. 386 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 Greit, jeg skal si det. 387 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 Hun er her. 388 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 Hvem er her? 389 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 Satan. 390 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 Varsko her. 391 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 Tekst: Trine Friis