1
00:00:11,763 --> 00:00:14,223
Vil noen snakke om Guds budskap?
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,309
-Den fyren!
-Vil du snakke om Gud?
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Vær så god, sir. Takk.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
-Ikke kast den!
-Han kastet den.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Forsøpler!
6
00:00:23,524 --> 00:00:24,942
-G-U-D.
-Du kjenner meg!
7
00:00:25,026 --> 00:00:27,653
-Du er ikke interessert. Det er greit.
-Ikke?
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
Det går bra.
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,282
Timingen stemmer ikke.
10
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Se på det.
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,454
-Bingo.
-Jeg overrasket meg selv.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,123
-Det føltes bra.
-Fortsett sånn.
13
00:00:39,207 --> 00:00:41,042
Jeg danser litt inn i det.
14
00:00:43,211 --> 00:00:44,087
Det er greit.
15
00:00:44,170 --> 00:00:47,465
Er det noen som vil høre om Guds budskap?
16
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Sir?
17
00:00:48,466 --> 00:00:51,636
Sluttet å tro? Prøv å tro s'more!
18
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
-Dra til helvete.
-Drittsekk.
19
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
De liker ikke ordspill.
20
00:00:56,099 --> 00:00:59,393
-Hvem vil snakke om Gud?
-Vil du snakke om Gud?
21
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
EN NETFLIX-SERIE
22
00:01:03,981 --> 00:01:07,151
Jeg sitter her med pastor Milton Throp
23
00:01:07,235 --> 00:01:12,907
som fort blir den mektigste og best likte
religiøse figuren i Sør-California.
24
00:01:12,990 --> 00:01:17,370
Jeg er ikke så sikker på det, Tamara,
men jeg takker og velsigner deg.
25
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
Når hørte du først Herrens kall,
om jeg får spørre?
26
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Tamara, for å sitere
den avdøde Johnny Cash,
27
00:01:24,585 --> 00:01:30,299
som utvilsomt grilles i helvete,
har jeg vært overalt.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,051
Jeg var slem…
29
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
-Morn.
-God morgen.
30
00:01:35,555 --> 00:01:36,889
Hva ser du på?
31
00:01:37,431 --> 00:01:40,810
Husker du at jeg sa
at kjente igjen den pastoren?
32
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Jeg fant ham i en informasjonsreklame.
33
00:01:44,105 --> 00:01:48,067
Jeg hadde en søt tante.
Han tok alle pengene hennes.
34
00:01:48,151 --> 00:01:49,569
-Det er synd.
-Ja.
35
00:01:49,652 --> 00:01:50,862
-Jøss.
-Der er han!
36
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Det er så mange utenfor.
37
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Det var folk før, men det er så mange nå.
38
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
Det er mediebiler på gata. Det er sprøtt.
39
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
Dette er for mye.
40
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Vi må ut herfra.
41
00:02:04,625 --> 00:02:06,377
Ok. Hvor vil du dra?
42
00:02:06,460 --> 00:02:08,004
Sikkert på jobb.
43
00:02:08,087 --> 00:02:11,549
Faen. Jeg glemmer at jeg har en jobb.
44
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Jøss.
45
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
DU SKAL IKKE GLØDE
46
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Jøss.
47
00:02:17,263 --> 00:02:20,057
-Clark, kan du helbrede meg?
-Det tror jeg ikke.
48
00:02:20,141 --> 00:02:21,934
-Personlig rom.
-Beklager. Hei.
49
00:02:34,989 --> 00:02:36,407
Hva sa du?
50
00:02:36,490 --> 00:02:40,661
Jeg siterte korinterne på spansk.
Jeg kan visst begge deler.
51
00:02:42,455 --> 00:02:44,999
Hyggelig å se så mange av dere.
52
00:02:45,082 --> 00:02:47,335
-Noen ser sinte ut.
-Jeg skal banke deg.
53
00:02:47,418 --> 00:02:51,255
Vet dere hvorfor folk tror dere er gale?
Dere oppfører dere sånn.
54
00:02:52,590 --> 00:02:55,718
Jeg skal kjøre over dere.
55
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
Søsterkone, flytt deg.
56
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Flytt dere!
57
00:02:58,971 --> 00:03:01,140
Har dere ikke et våpenmøte?
58
00:03:01,224 --> 00:03:02,767
Vil du ikke ha hjelm?
59
00:03:02,850 --> 00:03:05,436
Nei, metallplaten i hodet blir for varm.
60
00:03:20,993 --> 00:03:24,038
-Hvorfor får jeg ikke til dette?
-Hei.
61
00:03:25,039 --> 00:03:26,916
Du har nesten to sider.
62
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Jeg trenger alle seks.
To sider er ingenting.
63
00:03:32,546 --> 00:03:33,631
Dumme, onde kube.
64
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Pokker heller.
65
00:03:40,054 --> 00:03:45,559
Beklager utbruddet.
Det er vel sånn jeg ble oppdratt.
66
00:03:46,727 --> 00:03:48,729
Kanskje du kjenner deg igjen…
67
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
Foreldrene mine emigrerte fra Pakistan,
68
00:03:52,149 --> 00:03:56,112
så det har ikke vært
et alternativ å mislykkes.
69
00:03:56,195 --> 00:04:00,241
Jeg forstår det.
Fiasko er ikke en mulighet for meg heller.
70
00:04:00,324 --> 00:04:03,286
Men du klarer deg bra.
71
00:04:03,369 --> 00:04:07,290
Tusen takk. Det er snilt av deg å si det.
72
00:04:07,373 --> 00:04:12,128
Mohsin. Ikke bli sint
på den fargede kuben.
73
00:04:12,211 --> 00:04:17,216
Finn en YouTube-video og få det til!
74
00:04:17,883 --> 00:04:21,387
-Jeg løste den på fem minutter.
-Jeg vil ikke se en video.
75
00:04:21,470 --> 00:04:24,640
Jeg vil lære å gjøre det ordentlig.
Og du lyver.
76
00:04:25,349 --> 00:04:27,476
Du har aldri løst en Rubiks kube.
77
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Jeg kunne hvis jeg ville.
78
00:04:32,565 --> 00:04:33,941
Videoene er flotte.
79
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
Men nei, jeg har aldri kommet nær
å løse en Rubiks kube.
80
00:04:39,238 --> 00:04:43,576
Og jeg er ikke god
til å søke på YouTube heller.
81
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
Det er absurd.
82
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Du jobber i et teknologiselskap,
og barn kan søke på YouTube.
83
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Man må ha et passord eller noe…
84
00:04:53,002 --> 00:04:54,045
Hei, folkens.
85
00:04:54,962 --> 00:04:56,589
-Se på turtelduene.
-Hei, Tom.
86
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Er vi forbi klinestadiet?
87
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Herregud. Det er så upassende, Tom.
88
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Folk snakker ikke sånn lenger.
Hvilket år tror du det er?
89
00:05:08,225 --> 00:05:12,730
Hvis jeg skal være ærlig,
vet jeg ikke på grunn av dysleksi.
90
00:05:12,813 --> 00:05:14,607
Det gir ingen mening.
91
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Uansett.
92
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
Unnskyld.
93
00:05:18,486 --> 00:05:19,737
Hva?
94
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Du må gjenta det.
Hva var det du sa til meg?
95
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Unnskyld.
96
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Første gang for alt.
97
00:05:30,998 --> 00:05:34,752
Jeg la merke til
at kommentaren min var ufølsom.
98
00:05:35,628 --> 00:05:38,255
Du kjenner meg, jeg sier stygge ting.
99
00:05:38,339 --> 00:05:42,176
Og ofte vil jeg si noe dumt,
og så sier jeg det bare.
100
00:05:42,259 --> 00:05:46,055
Og før jeg kan stoppe meg selv,
har jeg allerede sagt det.
101
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
Jeg vil be om unnskyldning.
102
00:05:50,101 --> 00:05:53,270
Ok, Tom. Jeg godtar unnskyldningen din.
103
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
-Skjer dette?
-Du trenger en kopi av dette.
104
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
Jeg sov ikke et blunk i natt, ok?
105
00:05:59,402 --> 00:06:05,658
Siden jeg så den videoen av deg
som glødet, har jeg forandret meg.
106
00:06:06,242 --> 00:06:08,577
Clark, jeg tror du er hellig.
107
00:06:08,661 --> 00:06:11,831
Det er derfor du gløder,
og det er derfor du vet ting.
108
00:06:12,540 --> 00:06:16,335
Jeg vil bli bedre, og kanskje
du kan hjelpe fordi du er
109
00:06:17,420 --> 00:06:20,214
-utvalgt?
-Jeg vet ikke om jeg er utvalgt.
110
00:06:20,297 --> 00:06:24,260
Jeg tror jeg har oppdaget
livets sanne mening.
111
00:06:24,343 --> 00:06:28,764
Kanskje jeg må forbedre meg.
Jeg tror jeg kan bli bedre.
112
00:06:29,432 --> 00:06:32,184
Jeg tror hensikten med livet,
er å følge deg.
113
00:06:32,268 --> 00:06:33,978
-Følge meg?
-Ja.
114
00:06:36,897 --> 00:06:40,609
-Kan jeg få en klem?
-Selvsagt.
115
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
Kom hit, kompis. Det går bra.
116
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Dette er verdens beste klem.
117
00:06:48,659 --> 00:06:49,493
Jøss.
118
00:06:54,665 --> 00:06:55,499
Ok.
119
00:06:55,583 --> 00:06:56,876
Dette skjer.
120
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Jeg føler at du flyter gjennom meg.
121
00:07:00,337 --> 00:07:03,591
Dere må sende inn timelister,
ellers får jeg skylda,
122
00:07:03,674 --> 00:07:07,136
og det er ikke sånn
Frisbee spiller pickleball.
123
00:07:08,929 --> 00:07:10,598
Clark, gløden er nydelig.
124
00:07:10,681 --> 00:07:12,475
Tom, hendene over ekvator.
125
00:07:13,350 --> 00:07:14,477
Ja, selvfølgelig.
126
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Ok, Tom. Det går bra.
127
00:07:21,609 --> 00:07:27,573
Beklager. Jeg mente ikke å forstyrre dagen
og blande dere inn i dette.
128
00:07:27,656 --> 00:07:28,491
Det går bra.
129
00:07:29,158 --> 00:07:33,621
Forestillingen er over.
Bare en fyr som gløder.
130
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Det er over.
131
00:07:34,914 --> 00:07:37,583
-Han glødet.
-Ja, jeg vet det. Slapp av.
132
00:07:41,086 --> 00:07:46,008
Dette er versjonen av deg
som er minst drittsekk, Tom.
133
00:07:48,719 --> 00:07:51,805
Slipp det løs, Tom. Sånn skal det gjøres.
134
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Ekkelt.
135
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Hva skjer med meg?
136
00:07:57,895 --> 00:08:01,357
Bare la det beroligende spillet roe deg.
Bare ro deg ned.
137
00:08:04,485 --> 00:08:06,946
-Clark.
-Herregud. Nei, Tom!
138
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Nei, Tom! Nei! Herregud.
139
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Nei, du kan ikke gjøre det.
Det er mitt verste mareritt.
140
00:08:13,744 --> 00:08:16,539
Vi er langt forbi det. Jeg følger deg nå.
141
00:08:16,622 --> 00:08:18,666
-Noe hell, forresten?
-Med hva?
142
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Forstoppelsen.
143
00:08:20,334 --> 00:08:25,548
Nei. Det var det jeg ikke ville.
Det er mitt problem og min bekymring.
144
00:08:25,631 --> 00:08:30,219
-Jeg vil ikke dele det med noen.
-Den er grei, hellige mann.
145
00:08:30,302 --> 00:08:32,805
Jeg vil gjerne være livvakten din.
146
00:08:32,888 --> 00:08:35,683
-Hva?
-Ja. Jeg må hjelpe deg.
147
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Jeg skal slåss for deg.
148
00:08:38,477 --> 00:08:41,105
Jeg vet ikke. Det er mye som skjer.
149
00:08:41,814 --> 00:08:44,984
-Er du flink til å slåss?
-Nei. Langt ifra.
150
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
Det er en stor feil i planen din.
151
00:08:47,945 --> 00:08:50,406
Du kan vel kalle det en feil.
152
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
Nesten like stor en feil
som å se på folk på badet.
153
00:08:56,203 --> 00:09:00,624
Det er pappa. Jeg har bestemt meg for
å tilgi deg og slappe av i badstuen.
154
00:09:00,708 --> 00:09:02,793
Møt meg der om en time.
155
00:09:02,876 --> 00:09:03,711
Fantastisk.
156
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Tom, litt plass.
157
00:09:06,005 --> 00:09:06,964
Hei.
158
00:09:07,047 --> 00:09:11,844
Jeg prøvde å stoppe ham,
men han er for glatt og slimete.
159
00:09:11,927 --> 00:09:13,262
Gå vekk, Tom.
160
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Umulig.
161
00:09:15,723 --> 00:09:16,932
Har du hastverk?
162
00:09:17,016 --> 00:09:19,268
Ja, pappa vil snakke med meg.
163
00:09:19,351 --> 00:09:21,687
Så bra. Det er en god ting.
164
00:09:21,770 --> 00:09:25,899
Jeg kjenner ikke faren din,
men om du vil ha selskap eller støtte…
165
00:09:25,983 --> 00:09:27,860
Vi skal ta badstue.
166
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
-Ikke jeg.
-Jeg.
167
00:09:29,111 --> 00:09:31,030
-Du er ikke med.
-Greit.
168
00:09:31,113 --> 00:09:33,866
Kanskje jeg kan treffe deg etterpå?
169
00:09:33,949 --> 00:09:34,825
Ja.
170
00:09:34,908 --> 00:09:39,913
-Jeg mener ikke å blande meg i dine saker.
-Jeg liker at du blander deg.
171
00:09:39,997 --> 00:09:41,582
-Ok.
-Lykke til med faren din.
172
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Jeg skal sove litt,
så kan vi møtes senere.
173
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Nei, ikke sov på kontoret.
174
00:09:48,672 --> 00:09:51,300
-Frisbee, gå tilbake til hullet ditt.
-Greit.
175
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
-Skru av lysene.
-Folk jobber.
176
00:09:54,928 --> 00:09:59,308
God idé.
Skru av telefonene, er dere greie.
177
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
-Fem minutters pause.
-Greit!
178
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Hei! Der er han!
179
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
GIFT DEG MED MEG
CLARK ER GUD
180
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Beklager nyhetsbilene.
181
00:10:16,992 --> 00:10:22,539
Dette er bare en misforståelse.
182
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
Hei, Clark.
183
00:10:24,333 --> 00:10:26,251
Pappa, hvordan kunne du?
184
00:10:26,335 --> 00:10:28,337
Pastoren er her for å hjelpe deg.
185
00:10:28,837 --> 00:10:30,255
Han ville ha et møte,
186
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
så han ringte meg,
og jeg inviterte ham til badstuen med oss.
187
00:10:36,387 --> 00:10:39,390
-Er du ikke varm?
-De rettferdige svetter ikke.
188
00:10:39,473 --> 00:10:40,683
Sett deg.
189
00:10:40,766 --> 00:10:42,017
Ok.
190
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
Kjenner du historien
om gutten som ropte ulv?
191
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
-Ja.
-Den ble skrevet av Æsop.
192
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
Æsops fabel handler
om en gutt som ropte ulv,
193
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
selv om det var tydelig at det ikke var
noen ulv som truet saueflokken hans.
194
00:10:56,990 --> 00:11:01,078
Og en dag så han en ulv.
195
00:11:01,662 --> 00:11:03,455
Og han ropte ulv igjen. "Ulv!"
196
00:11:04,123 --> 00:11:10,629
Og byboerne kom ikke til unnsetning
fordi de ikke stolte på ham lenger.
197
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Flokken hans ble fortært.
198
00:11:13,465 --> 00:11:17,803
Moralen i denne fabelen er
at løgnere ikke blir trodd,
199
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
selv når de snakker sant.
200
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Skjønner du?
201
00:11:23,142 --> 00:11:25,686
Du tror jeg er gutten som ropte ulv.
202
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
-Du kunne vært raskere.
-Ja.
203
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
Flokken min blir ikke fortært
fordi de er distrahert av en baby
204
00:11:32,317 --> 00:11:34,737
som vil lyve til oss alle.
205
00:11:34,820 --> 00:11:39,700
Mitt argument er at jeg ikke ba
om noe av dette.
206
00:11:39,783 --> 00:11:41,160
Det skjedde bare.
207
00:11:41,243 --> 00:11:44,913
Det er ikke et triks.
Det er ekte, og det er rart.
208
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Vær så snill. Vær ærlig.
209
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Du må slutte å lyve. Spesielt for meg.
210
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Kom igjen. Hva sier du?
211
00:11:53,338 --> 00:11:54,173
Vet du hva?
212
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Jeg skal vise deg.
213
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Hva gjør du?
214
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Herregud.
215
00:12:07,227 --> 00:12:08,061
Ok.
216
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
Kult. Så jeg fikk det til.
217
00:12:09,897 --> 00:12:10,856
Herregud.
218
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Beklager at jeg ikke trodde på deg.
219
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Det går bra. Jeg forstår at det er tøft.
Men det er ikke et triks.
220
00:12:19,865 --> 00:12:21,325
Hvordan våger du?
221
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Bedrageri mot Gud.
222
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
-Bedrageri?
-Slå av lyset umiddelbart.
223
00:12:26,121 --> 00:12:29,666
-Hvor er fjernkontrollen?
-Jeg har på badekåpe.
224
00:12:29,750 --> 00:12:33,295
-Hvor skulle den vært?
-Jeg vet hvor fjernkontrollen din er.
225
00:12:33,378 --> 00:12:34,338
I rumpa di.
226
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Hvorfor skulle jeg ha en fjernkontroll i…
227
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
Du er motbydelig.
228
00:12:39,676 --> 00:12:43,639
Kaller du sønnen min motbydelig igjen,
slår jeg ut tennene dine.
229
00:12:43,722 --> 00:12:48,560
Sjarlataner får ikke ta oppmerksomhet
fra gudfryktige sjeler som meg,
230
00:12:48,644 --> 00:12:50,813
som er Herrens sanne budbringere.
231
00:12:52,356 --> 00:12:53,607
Dette lover jeg.
232
00:12:54,358 --> 00:12:58,695
Slutt med dette, ellers ødelegger jeg deg.
233
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Gå og spis dritt!
234
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
Følte du at du kunne kontrollere lyset
mer denne gangen?
235
00:13:09,414 --> 00:13:11,542
Jeg tror jeg gjorde det.
236
00:13:11,625 --> 00:13:13,043
Det kan være stort.
237
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Jeg føler at formålet mitt er nært,
men vet ikke hva det er.
238
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Jeg vet at du finner ut hva du må gjøre.
239
00:13:21,552 --> 00:13:23,011
-Takk.
-Ok.
240
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
-Takk.
-Kaffe?
241
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
-Nei, takk.
-Ok.
242
00:13:26,098 --> 00:13:30,060
Den gode nyheten er
at du og faren din har det bra igjen.
243
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
-Ja. Takk.
-Dere er nære.
244
00:13:32,104 --> 00:13:33,146
-Takk.
-Fløte?
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,774
-Nei, takk.
-Greit. Vær så god.
246
00:13:37,609 --> 00:13:42,030
Ikke for å mase,
men jeg lurte på om moren din
247
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
fortsatt er involvert eller med oss?
248
00:13:46,660 --> 00:13:50,330
Hun har det bra.
Mamma og pappa ble skilt da jeg var 13.
249
00:13:50,414 --> 00:13:53,458
Og moren min var
på en måte utro mot pappa.
250
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
På en måte?
251
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
Hun var utro mot faren min. Ja.
252
00:13:57,421 --> 00:14:02,384
Da de skiltes, virket det som
om hun ikke ville være sammen med meg.
253
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Men jeg og pappa er så nære.
Jeg ble hos ham.
254
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Og jeg ser fortsatt mamma i julen og…
255
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
I julen.
256
00:14:12,102 --> 00:14:12,936
Tom.
257
00:14:15,647 --> 00:14:17,691
Jeg har tyvlyttet.
258
00:14:17,774 --> 00:14:22,946
Høflig og ekkel. Det er vanskelig
å mestre, men du klarte det.
259
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Hva skjer med det store, rare sverdet?
260
00:14:26,033 --> 00:14:27,159
Clark.
261
00:14:28,911 --> 00:14:31,246
Jeg lover sverdet mitt til deg.
262
00:14:31,747 --> 00:14:33,749
Frir du til ham nå?
263
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Amily, det er billedlig.
264
00:14:36,209 --> 00:14:39,004
Nå som jeg skal være Clarks livvakt.
265
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
Jeg gikk ikke med på det.
266
00:14:40,756 --> 00:14:44,051
Jeg skal ikke skjære opp noen.
Det er skum.
267
00:14:44,134 --> 00:14:45,093
Gudskjelov.
268
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
Selv om jeg antar
at jeg kan banke opp noen.
269
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
Skal jeg banke opp pastoren?
270
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Hva?
271
00:14:52,809 --> 00:14:54,811
Nei. Du skulle si nei, ikke sant?
272
00:14:55,520 --> 00:14:56,355
Jeg ventet.
273
00:14:56,438 --> 00:14:58,649
Du ventet på å se hvor vinden blåser?
274
00:14:58,732 --> 00:15:00,025
-Jeg var usikker.
-Ok.
275
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
Absolutt ikke. Ikke bank opp noen.
276
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Bra.
277
00:15:03,695 --> 00:15:06,823
Raskt spørsmål.
Hvorfor har du et digert sverd?
278
00:15:06,907 --> 00:15:09,034
-Hvor fikk du det?
-Jeg kan vise deg.
279
00:15:11,578 --> 00:15:18,377
Hvem av dere er modige nok
til å overvinne Gilgoth-trollet
280
00:15:18,460 --> 00:15:23,674
i en kamp for å avgjøre
hele Gilgaraths skjebne?
281
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
Jeg er modig nok.
282
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
Fryktelige goblin Gamwyn fra Glendathf.
283
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
-Hva ser jeg på?
-Rollespill.
284
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
-Jeg er en LARPer.
-Du ser bra ut.
285
00:15:37,854 --> 00:15:41,900
Ja, Goladriyule fra Gilgar.
286
00:15:42,401 --> 00:15:43,568
Like navn.
287
00:15:43,652 --> 00:15:47,906
Ja, det er jeg, Gidriyule fra Gilgar,
og jeg utfordrer deg,
288
00:15:48,407 --> 00:15:50,409
Golgath-trollet.
289
00:15:50,492 --> 00:15:54,579
Det er litt mange g-er
når det finnes 28 bokstaver til, men ok.
290
00:15:54,663 --> 00:15:58,709
Jeg nevnte det for dem,
men Vernon er spilleder og lager navnene.
291
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Er Vernon den frekke goblinen?
292
00:16:00,711 --> 00:16:01,962
Ja.
293
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
Hvordan vet du det?
294
00:16:06,299 --> 00:16:07,843
Stormdronningen.
295
00:16:09,886 --> 00:16:12,139
Golidriyule fra Gilgar, du må først
296
00:16:12,222 --> 00:16:19,104
overvinne meg, Glenwyn fra Galdathlian,
i en kamp om æren av å sende ut
297
00:16:19,187 --> 00:16:20,147
den kjerringa.
298
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
-Du suger, Amily.
-Ikke ødelegg rollen.
299
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Bare jeg skal redde Golgarath.
300
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Jim, Joe.
301
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Slipp meg fri fra beistet mitt.
302
00:16:30,032 --> 00:16:30,949
Ja, dronning.
303
00:16:32,242 --> 00:16:36,038
Glenwyn, stormdronningen fra Galdathlian,
304
00:16:36,538 --> 00:16:41,001
må kjempe mot Goladriyule fra Gilgar,
305
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
for du har blitt utfordret.
306
00:16:46,923 --> 00:16:51,803
Utfordret!
307
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
La kampen begynne!
308
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
-En kamp?
-Ja.
309
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
-Hva?
-Det kommer.
310
00:16:57,559 --> 00:16:59,019
Herregud, det er du og…
311
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
Ja.
312
00:17:21,708 --> 00:17:23,627
Jeg gir meg, for pokker!
313
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
Herregud, du falt så hardt.
314
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
-Tom er rå.
-Faen ta deg.
315
00:17:34,596 --> 00:17:35,597
Still deg i køen.
316
00:17:37,557 --> 00:17:38,850
Der er du.
317
00:17:38,934 --> 00:17:40,769
Det var litt av en video.
318
00:17:40,852 --> 00:17:41,686
Jeg vet det.
319
00:17:41,770 --> 00:17:43,772
Jeg bør se på den hver dag.
320
00:17:43,855 --> 00:17:46,983
Det føles godt å le, ikke sant?
Spesielt nå.
321
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Jeg vet.
322
00:17:48,777 --> 00:17:53,073
Mo, jeg tenkte… Hva om det skjer nå?
323
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
-Om hva skjer nå?
-Slutten.
324
00:17:56,868 --> 00:17:59,913
Nei, jeg tror ikke det er slutten.
325
00:17:59,996 --> 00:18:04,417
Men hvis Clark er en slags profet,
kan dette være slutten.
326
00:18:05,335 --> 00:18:07,379
Dette kan være slutten på all tid.
327
00:18:07,462 --> 00:18:13,135
I så fall vil vi alle dø.
328
00:18:14,594 --> 00:18:18,807
-Ragnarok.
-Ikke Ragnarok. Det er en Thor-film.
329
00:18:18,890 --> 00:18:23,895
Jeg vet det. Jeg prøvde
å lette på stemningen. Beklager.
330
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Jeg har noe til deg.
331
00:18:33,613 --> 00:18:36,575
En Rubiks kube som er vanskeligere å løse?
332
00:18:36,658 --> 00:18:38,869
Det er faktisk
333
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
et pentagon fartskube
dodekaeder magisk kube-puslespill.
334
00:18:45,041 --> 00:18:48,378
-Ser vanskelig ut.
-Men jeg tror du får det til.
335
00:18:48,461 --> 00:18:52,716
Jeg likte at du ikke ville jukse
336
00:18:52,799 --> 00:18:57,053
og søke opp løsningen.
Det sier mye om deg og hvem du er.
337
00:18:58,597 --> 00:19:04,102
Den andre Rubiks kuben var for lett.
Så ikke gi opp med den. Fortsett.
338
00:19:05,604 --> 00:19:06,688
Takk. Herregud.
339
00:19:07,856 --> 00:19:09,816
Så snilt av deg.
340
00:19:09,900 --> 00:19:11,943
-Fint at du liker den.
-Det gjør jeg.
341
00:19:12,027 --> 00:19:14,779
-Kult.
-Jeg skal prøve hardt.
342
00:19:14,863 --> 00:19:15,780
Ja.
343
00:19:16,865 --> 00:19:20,076
Jeg ville også si at…
344
00:19:20,160 --> 00:19:23,914
Hvis dette er slutten.
Forhåpentligvis ikke, men om det er det,
345
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
ville jeg si at du er veldig grei.
346
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
-Virkelig?
-Virkelig.
347
00:19:33,340 --> 00:19:34,966
Grei. Ja.
348
00:19:39,054 --> 00:19:39,888
Kult.
349
00:19:48,396 --> 00:19:49,522
Jeg synes du er…
350
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Jøss.
351
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Hei, Tom.
352
00:20:07,040 --> 00:20:10,377
Er det ikke gøy?
De kan ikke se meg. Jeg elsker det.
353
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen.
Så hallo.
354
00:20:14,005 --> 00:20:15,757
Vi er venner nå.
355
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Hei, Amily.
356
00:20:17,217 --> 00:20:20,428
Hei, Wendy. Jeg liker håret ditt.
357
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Takk for det. Går det bra?
358
00:20:23,765 --> 00:20:26,393
Jeg trener albuen.
359
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
Du bør få den undersøkt.
360
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
-Hei, Clark.
-Hei, Wendy.
361
00:20:31,940 --> 00:20:35,902
-Så hun kan heller ikke se deg?
-Jeg vil ikke bli sett i din verden.
362
00:20:35,986 --> 00:20:41,324
Jeg lover dere to er
de eneste dødelige som kan se meg nå.
363
00:20:41,408 --> 00:20:43,159
Du er her! Fantastisk.
364
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
-Hei.
-Godt å se deg, kompis!
365
00:20:45,245 --> 00:20:47,497
Hei. Godt å se deg.
366
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
Vent. Hva?
367
00:20:48,540 --> 00:20:52,377
Beklager ordbruken,
men hva pokker foreslår her?
368
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Jeg er en viktig leder.
369
00:20:56,506 --> 00:21:01,303
En mellomleder
både i himmelen og her på jorden.
370
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
Jeg jobber dobbelt med én lønn.
371
00:21:04,264 --> 00:21:07,142
Vent litt. Jeg må forstå hva du sier.
372
00:21:07,225 --> 00:21:11,396
-Sier du at dette er en engel?
-Ja.
373
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
Hva er dette? Er det menneskedrakten din?
374
00:21:14,774 --> 00:21:17,569
Han ser lik ut i himmelen.
375
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Hva gjør du der?
376
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
I himmelen, om det er en stor begivenhet,
som et stort møte,
377
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
er jeg ansvarlig
for å informere alle involverte.
378
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
Så gir jeg tilbakemelding
på møtet de er i.
379
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Kort sagt,
han sender rapporter om det alle vet.
380
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
Det er alt han gjør her også.
381
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Hei, folkens. Det er ikke så farlig,
men jeg må fortelle dere noe.
382
00:21:41,509 --> 00:21:44,846
Når folk sier "ikke så farlig",
er det ofte farlig.
383
00:21:44,929 --> 00:21:46,806
Det er nok ingenting.
384
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
Det er farlig.
385
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
-Du sa det ikke var så farlig.
-Det er farlig.
386
00:21:52,854 --> 00:21:55,106
Greit, jeg skal si det.
387
00:21:56,775 --> 00:21:57,692
Hun er her.
388
00:21:58,401 --> 00:21:59,235
Hvem er her?
389
00:22:00,445 --> 00:22:01,404
Satan.
390
00:22:04,491 --> 00:22:06,076
Varsko her.
391
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Tekst: Trine Friis