1 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 Wil iemand praten over Gods boodschap? 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 Hij. -Wilt u praten over Gods? 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 Alstublieft, meneer. Bedankt. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 Niet weggooien. -Hij heeft hem weggegooid. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Vervuiler. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 G-O-D. -Ja, je kent me. 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 Geen interesse? Geeft niks. -Nee? Dit… 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 Je doet het super. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,282 M'n timing klopt niet. 10 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 Kijk eens. 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 Bingo. -Verrassend. Ik deed het met emotie. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,123 Dat voelde goed. -Ga zo door. Heel goed. 13 00:00:39,207 --> 00:00:41,042 Ik ga erbij dansen. 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,587 Geeft niks. 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 Wil iemand horen over Gods boodschap? 16 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 Meneer? 17 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 Geen geloof meer? Wat dacht je van smeer-geloof? 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 Gast, rot op. -Mafkees. 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 Die vindt woordgrappen niks. 20 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 Wie wil er over God praten? -Over God praten, iemand? 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 EEN NETFLIX-SERIE 22 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 Ik zit hier met pastoor Miltron Throp… 23 00:01:07,235 --> 00:01:10,404 …die inmiddels het machtigste en meest geliefde… 24 00:01:10,488 --> 00:01:12,907 …religieuze figuur in Zuid-Californië is. 25 00:01:12,990 --> 00:01:17,370 Daar ben ik nog niet zo zeker van, maar bedankt en wees gezegend. 26 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 Wanneer hoorde u de roeping van de Heer voor het eerst? 27 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Om de grote Johnny Cash te citeren… 28 00:01:24,585 --> 00:01:28,297 …die nu ongetwijfeld brandt in de hel: 29 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 'Ik ben overal geweest.' 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 Ik was slecht… 31 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 Hallo. -Goedemorgen. 32 00:01:35,596 --> 00:01:36,681 Wat kijk je? 33 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 Weet je nog dat die nare pastoor me bekend voorkwam? 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Ik vond een oude reclame. Ik had gelijk. 35 00:01:44,105 --> 00:01:48,067 Ik had een tante die zijn gelul geloofde, en hij jatte al haar geld. 36 00:01:48,151 --> 00:01:49,569 Dat is rot. -Ja. 37 00:01:49,652 --> 00:01:50,862 Jeetje. -Daar is hij. 38 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Er staan zoveel mensen buiten. 39 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 Er stonden al mensen, maar het zijn er nu zoveel. 40 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 De straat staat vol mediawagens. Het is gestoord. 41 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 Dit is allemaal te veel. 42 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 We moeten hier weg. 43 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 Oké. Waar wil je heen? 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,004 Naar werk, denk ik. 45 00:02:08,087 --> 00:02:11,549 Shit. Ik vergeet steeds dat ik een baan heb. 46 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Lieve help. 47 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 GIJ ZULT GEEN LICHT GEVEN 48 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 Lieve help. 49 00:02:17,263 --> 00:02:18,723 Kun je me genezen? 50 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 Ik denk het niet. 51 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 Geef hem ruimte. -Sorry. Hoi. 52 00:02:34,989 --> 00:02:36,407 Wat zei je net? 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,661 Ik parafraseerde Korintiërs in het Spaans. Blijkbaar ken ik beide. 54 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Leuk om zovelen van jullie hier te zien. 55 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 Sommigen kijken boos. -Ik maak je af. 56 00:02:47,418 --> 00:02:48,377 Achteruit, jij. 57 00:02:48,461 --> 00:02:51,255 Mensen denken dat jullie gek zijn omdat jullie gek doen. 58 00:02:52,590 --> 00:02:55,718 Jullie doen gek omdat jullie gek zijn. Ik rij je over. 59 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 Zustervrouw, opzij. 60 00:02:58,054 --> 00:03:01,140 Opzij. Moeten jullie niet naar een wapenbijeenkomst? 61 00:03:01,224 --> 00:03:02,642 Wil jij geen helm? 62 00:03:02,725 --> 00:03:05,853 Dan wordt de metalen plaat in m'n hoofd te heet. 63 00:03:20,993 --> 00:03:23,454 Het heeft geen zin. Waarom lukt het niet? 64 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 Je hebt al bijna twee kanten. 65 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Alle zes de kanten moeten kloppen. Twee kanten is niks. 66 00:03:32,546 --> 00:03:33,673 Kwaadaardige kubus. 67 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 Stik erin. 68 00:03:40,054 --> 00:03:43,099 Sorry voor die uitbarsting. 69 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 Zo ben ik nou eenmaal opgevoed. 70 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 Misschien kun jij dit begrijpen. 71 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Mijn ouders kwamen hier vanuit Pakistan… 72 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 …dus falen is hier nooit een optie voor ons geweest. 73 00:03:56,195 --> 00:04:00,241 Snap ik. Ik heb ook het gevoel dat falen geen optie is voor mij. 74 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 Ja. Maar jij doet het geweldig. 75 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 Heel erg bedankt. Dat is heel aardig van je. 76 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 Mohsin. 77 00:04:10,167 --> 00:04:13,713 Niet boos zijn op je gekleurde kubus. Ik heb een tip voor je. 78 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 YouTube zo'n puzzlehack en maak dat ding gewoon af. 79 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 Mij lukte het in vijf minuten. -Ik wil geen video kijken. 80 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 Ik wil het goed leren doen. En je liegt duidelijk. 81 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Je hebt nooit een Rubiks kubus opgelost, hè? 82 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 Mijn punt was dat ik het zou kunnen, als ik het wilde. 83 00:04:32,565 --> 00:04:34,108 Die video's zijn geweldig. 84 00:04:34,942 --> 00:04:38,321 Maar nee, ik heb nog nooit een Rubiks kubus opgelost. 85 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 En als ik eerlijk ben, weet ik ook niet hoe YouTube werkt. 86 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 Dat is absurd. 87 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 Je werkt letterlijk bij een techbedrijf, en kinderen gebruiken YouTube. 88 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 Maar je hebt een wachtwoord nodig. 89 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 Hé, jongens. 90 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 Daar zijn de tortelduifjes. 91 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Zijn we voorbij de scharrelfase? 92 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 Mijn God. Dat is totaal ongepast. 93 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 Zo praten mensen niet meer. Welk jaar denk je dat dit is? 94 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Als ik eerlijk ben weet ik nooit welk jaar het is door mijn dyslexie. 95 00:05:12,813 --> 00:05:14,607 Dat slaat nergens op. 96 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Hoe het ook zij… 97 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 …het spijt me. 98 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 Dat moet je even herhalen. Wat zei je als laatste tegen me? 99 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Het spijt me. 100 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Voor alles een eerste keer. 101 00:05:31,082 --> 00:05:34,752 Ik had door dat mijn opmerking tactloos was. 102 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 Je kent me, ik ben een grappenmaker. 103 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 En vaak als ik iets stoms wil zeggen, zeg ik het ook. 104 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 Voordat ik mezelf tegen kan houden, is het er al uit. 105 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 Ik bied m'n excuses aan. 106 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 Oké, excuses aanvaard. 107 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 Gebeurt dit echt? -Ik wil hier een kopie van. 108 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 Luister, ik heb vannacht geen oog dichtgedaan. 109 00:05:59,402 --> 00:06:02,822 En dat komt omdat ik, sinds ik die video van jou zag… 110 00:06:02,905 --> 00:06:05,658 …een anders mens ben geworden. 111 00:06:06,242 --> 00:06:08,577 Clark, ik denk dat je heilig bent… 112 00:06:08,661 --> 00:06:11,705 …en dat je daarom licht geeft en dingen weet. 113 00:06:12,540 --> 00:06:16,210 Ik wil beter zijn, misschien kun jij me helpen omdat jij… 114 00:06:17,420 --> 00:06:18,712 …uitverkoren bent? 115 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 Dat weet ik niet. 116 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 Weet je wat? Volgens mij heb ik de ware zin van het leven ontdekt. 117 00:06:24,343 --> 00:06:28,764 En dat is dat ik beter word. Ik denk dat ik beter kan zijn. 118 00:06:29,515 --> 00:06:31,642 De zin van mijn leven is jou volgen. 119 00:06:32,268 --> 00:06:33,144 Mij volgen? 120 00:06:36,897 --> 00:06:38,441 Mag ik een knuffel? 121 00:06:38,941 --> 00:06:40,609 Ja, natuurlijk. 122 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 Kom hier, vriend. Het is al goed. 123 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Dit is de beste knuffel ooit. 124 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 Lieve help. 125 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 Dus dit gebeurt. 126 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 Reken maar. Ik voel je door me heen stromen. 127 00:07:00,337 --> 00:07:03,549 Als jullie geen uren registreren, krijg ik op m'n kop… 128 00:07:03,632 --> 00:07:07,136 …voor het niet naleven van de regels, en zo is Frisbee niet. 129 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 Je licht is prachtig. 130 00:07:10,681 --> 00:07:12,475 Tom, handen boven de evenaar. 131 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 Ja, natuurlijk. 132 00:07:18,814 --> 00:07:19,732 Het is al goed. 133 00:07:21,609 --> 00:07:27,573 Sorry, ik wilde jullie dag niet verstoren door jullie hierbij te betrekken. 134 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Geeft niks. 135 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 Oké, de show is voorbij. 136 00:07:30,701 --> 00:07:33,621 De show is voorbij. Gewoon iemand die licht geeft. 137 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 De show is voorbij. 138 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 Hij gaf licht. -Weet ik. Doe even rustig. 139 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 Ik moet zeggen dat dit het minst eikel-achtig is dat ik je ooit heb gezien. 140 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 Laat alles er maar uit. Dat is hoe het moet. 141 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Getver. 142 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Wat is er met me? 143 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 Laat het rustgevende spel je kalmeren. Wees gewoon kalm. 144 00:08:05,194 --> 00:08:09,406 Lieve hemel. Nee, Tom. 145 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 Zoiets kun je niet doen. M'n grootste nachtmerrie is werkelijkheid. 146 00:08:13,744 --> 00:08:16,121 Dat punt zijn we voorbij. Ik volg je nu. 147 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 Lukt het al, trouwens? -Wat? 148 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 Met je constipatie? 149 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 Nee, dat is precies waar ik niet over… Dat is mijn probleem en mijn zorg. 150 00:08:25,631 --> 00:08:28,551 Dat deel ik met niemand. Zelfs niet met 'n volger. 151 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 Komt goed, heilige. 152 00:08:30,302 --> 00:08:32,805 Even een aanbod. Ik wil je bodyguard zijn. 153 00:08:34,139 --> 00:08:35,683 Ik moet je helpen. 154 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Ik zal voor je vechten. 155 00:08:38,477 --> 00:08:41,105 Ik weet het niet. Er gebeurt zo veel. 156 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 Kun je heel goed vechten of zo? -Nee, verre van. 157 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 Dat is een grote fout in je plan. 158 00:08:47,945 --> 00:08:50,406 Ja, zo kun je het noemen. Een fout. 159 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 Bijna net zo'n grote fout als mensen bekijken terwijl ze toiletteren. 160 00:08:56,203 --> 00:09:00,291 Dit is je vader. Ik vergeef je en ik wil een plezierige sauna met je. 161 00:09:00,374 --> 00:09:02,334 Kom over een uur naar de sauna. 162 00:09:02,418 --> 00:09:03,711 Te gek. 163 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Geef me wat ruimte, alsjeblieft. 164 00:09:07,047 --> 00:09:11,844 Ik probeerde hem tegen te houden, maar hij is te glad en slijmerig. 165 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 Tom, achteruit. 166 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Dat gaat niet. 167 00:09:15,723 --> 00:09:16,932 Heb je haast? 168 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 Ja, mijn vader wil met me praten. 169 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 Mooi. Dat is goed. 170 00:09:21,770 --> 00:09:23,772 Ik ken je vader niet, maar als je… 171 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 …gezelschap of steun wil… 172 00:09:25,983 --> 00:09:28,485 We gaan de sauna in. -Laat maar. 173 00:09:28,569 --> 00:09:29,778 Ik doe mee. -Nee. 174 00:09:29,862 --> 00:09:31,030 Begrepen. 175 00:09:31,113 --> 00:09:34,033 Maar misschien kan ik je er straks over vertellen? 176 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 Ik wil me niet opdringen. Ik wil je niet op de huid zitten. 177 00:09:38,579 --> 00:09:41,582 Ik heb je graag op m'n huid. Succes met je pa. 178 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 Ik ga even tukken op werk. We zien elkaar straks wel. 179 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Nee. Er wordt niet geslapen op kantoor. 180 00:09:48,672 --> 00:09:51,050 Frisbee, terug naar je hol. -Prima. 181 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 Zet het licht uit. -Er zijn mensen aan het werk. 182 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 Goed idee. Allemaal je telefoon uit, graag. 183 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 Vijf minuten pauze, jongens. -Oké. 184 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Daar is hij. 185 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 TROUW MET ME CLARK CLARK IS GOD 186 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 Sorry van de nieuwsauto's. 187 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 Je zult zien dat dit allemaal een groot misverstand is. 188 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 Hallo, Clark. 189 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Pap, hoe kon je? 190 00:10:26,335 --> 00:10:28,337 De pastoor is hier om te helpen. 191 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 Hij wilde je spreken. 192 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 Dus hij belde mij en ik nodigde hem uit voor een plezierige sauna. 193 00:10:36,345 --> 00:10:37,304 Is 't niet warm? 194 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 De rechtvaardigen zweten niet. 195 00:10:39,473 --> 00:10:40,683 Ga zitten. 196 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 Lieve help. Oké. 197 00:10:43,727 --> 00:10:46,522 Ken je 't verhaal van de jongen die 'wolf' riep? 198 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 Ja. -Geschreven door Aesop. 199 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 Aesops fabel gaat over een jongen die 'wolf' riep… 200 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 …terwijl het duidelijk was dat er geen wolf was die zijn kudde bedreigde. 201 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 Maar op een dag zag hij echt een wolf. 202 00:11:01,704 --> 00:11:03,455 En weer riep hij: 'Wolf.' 203 00:11:04,206 --> 00:11:08,293 Maar de dorpelingen kwamen hem niet helpen… 204 00:11:08,377 --> 00:11:10,629 …omdat ze hem niet meer vertrouwden. 205 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 Z'n kudde werd verslonden. 206 00:11:13,465 --> 00:11:17,803 De moraal van deze fabel is dat leugenaars niet geloofd worden… 207 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 …zelfs als ze de waarheid spreken. 208 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 Snap je? 209 00:11:23,100 --> 00:11:25,686 U denkt duidelijk dat ik die jongen ben. 210 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 Dat had sneller gekund. -Ja. 211 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 Ik laat mijn kudde niet verslinden omdat ze afgeleid worden door een jochie… 212 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 …dat vastbesloten is tegen ons te liegen. 213 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 Weet u… 214 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 …als tegenargument, ik heb hier niet om gevraagd. 215 00:11:39,783 --> 00:11:41,160 Het gebeurde gewoon. 216 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 Het is geen truc. Dit is echt, en het is raar. 217 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 Alsjeblieft, jongen. Biecht op. 218 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 Je moet stoppen met liegen. Zeker tegen mij. 219 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 Kom op, wat zeg je ervan? 220 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 Weet je wat? 221 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 Ik zal 't laten zien. 222 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Wat doe je? 223 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 Mijn God. 224 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Ik heb het zelf gedaan. 225 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 Mijn God. 226 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 Jongen, het spijt me zo dat ik je niet geloofde. 227 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Ik snap dat het moeilijk te bevatten is. Maar het is geen truc. 228 00:12:19,865 --> 00:12:21,325 Hoe durf je? 229 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Bedrog tegenover God. 230 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 Bedrog? -Zet dat duivelse licht nu direct uit. 231 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 Waar is je afstandsbediening? -Wat? Ik heb een badjas aan. 232 00:12:29,750 --> 00:12:34,338 Waar laat ik die? M'n handen zijn hier. -Ik weet waar. In je achterwerk. 233 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Waarom zou ik een afstandsbediening in mijn… 234 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 Omdat je vuig bent. 235 00:12:39,676 --> 00:12:43,639 Noem mijn zoon nog één keer vuig en ik sla je tanden uit je kop. 236 00:12:43,722 --> 00:12:48,602 Ik pik 't niet dat bedriegers de aandacht afleiden van Godvrezende zielen zoals ik… 237 00:12:48,685 --> 00:12:50,813 …de ware boodschappers van de Heer. 238 00:12:52,356 --> 00:12:53,607 Ik beloof je dit. 239 00:12:54,358 --> 00:12:56,360 Hou nu direct op met dit bedrog… 240 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 …of ik maak je kapot. 241 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Krijg de kolere. 242 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Kon je het licht echt meer beheersen dit keer? 243 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 Ik denk het wel, ja. 244 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 Dat kan groots zijn. 245 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 Ik hoop het. Het voelt alsof mijn doel net buiten handbereik is. 246 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 Ik weet zeker dat je zult uitvogelen wat je moet doen. 247 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Bedankt. -Koffie? 248 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Nee. -Komt eraan. 249 00:13:26,098 --> 00:13:30,060 Het goede nieuws is dat het weer goed zit tussen jou en je pa. 250 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 Ja, dank je. -Je bent er bijna. 251 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 Dank je. -Melk? 252 00:13:33,230 --> 00:13:35,774 Nee, dank je. -Oké, alsjeblieft. 253 00:13:37,609 --> 00:13:42,030 Ik wil me nergens mee bemoeien, maar ik vroeg me af of je moeder… 254 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 …nog in beeld is, of nog bij ons is. 255 00:13:46,660 --> 00:13:47,536 Ze leeft nog. 256 00:13:48,036 --> 00:13:50,330 Mijn ouders scheidden toen ik 13 was. 257 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 M'n moeder is een beetje vreemdgegaan. 258 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Een beetje? 259 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Ze is vreemdgegaan. 260 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 En toen ze uit elkaar gingen, leek het alsof ze me niet meer wilde zien. 261 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 Maar m'n pa en ik zijn close. Dus ik bleef bij hem. 262 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 En ik zie m'n moeder nog met kerst en… 263 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 …kerst. 264 00:14:15,606 --> 00:14:17,691 Met alle respect, ik luisterde mee. 265 00:14:17,774 --> 00:14:19,276 Beleefd en griezelig. 266 00:14:19,359 --> 00:14:22,946 Dat is een lastige combi, maar jij bent hem meester. 267 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Waarom heb je dat enorme, gekke zwaard? 268 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 Ik beloof jou mijn zwaard. 269 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 Ga je hem ook ten huwelijk vragen? 270 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Nee, dit is figuurlijk… 271 00:14:36,209 --> 00:14:40,672 …nu ik Clarks bodyguard word. -Daar heb ik geen ja tegen gezegd. 272 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 Ik kan niemand in stukken hakken. Het is schuimrubber. 273 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 Godzijdank. 274 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 Al kan ik er wel iemand mee neerknuppelen. 275 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 Zal ik die pastoor neerknuppelen? 276 00:14:52,809 --> 00:14:54,811 Nee. Je wilde nee zeggen, toch? 277 00:14:55,520 --> 00:14:56,355 Ik wachtte. 278 00:14:56,438 --> 00:14:58,649 Je keek de kat uit de boom. 279 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 Ik twijfelde nog. 280 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 Absoluut niet. Geen geknuppel. 281 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Oké, mooi. 282 00:15:03,695 --> 00:15:07,574 Vraagje. Waarom heb jij zo'n groot zwaard? Hoe kom je eraan? 283 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Ik zal 't laten zien. 284 00:15:11,578 --> 00:15:13,914 Wie van u is dapper genoeg… 285 00:15:14,539 --> 00:15:18,377 …om de Oger van Gilgoth te verslaan… 286 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 …in een veldslag om het lot van heel Gilgarath? 287 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 Ik ben zo dapper. 288 00:15:29,638 --> 00:15:33,058 O, gruwelijke goblin Gamwyn van Glendathf. 289 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 Wat is dit? -Live Action Role Playing. 290 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 Ik doe LARP. -Je ziet er leuk uit. 291 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 Jazeker, Golidriyule van Gilgar. 292 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 Weer zo'n naam. 293 00:15:43,652 --> 00:15:47,906 Zeker, ik ben het, Golidriyule van Gilgar. En ik daag u uit… 294 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 …Oger van Golgath. 295 00:15:50,492 --> 00:15:54,579 Dat zijn veel G's. Het alfabet heeft nog 25 letters, maar goed. 296 00:15:54,663 --> 00:15:58,709 Ik heb het gezegd, maar Vernon verzint de namen en leidt de queesten. 297 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 Is Vernon de brutale goblin? 298 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Hoe weet jij dat? 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 Hoor mij. 300 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 De Sneeuwstormkoningin. 301 00:16:09,886 --> 00:16:13,473 Golidriyule van Gilgar, eerst moet gij mij… 302 00:16:13,557 --> 00:16:16,852 …Glenwyn van Galdathlian, verslaan in een veldslag… 303 00:16:16,935 --> 00:16:20,147 …om de eer van het verjagen van dat kreng. 304 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 Stik erin, Amily. -Blijf in je rol. 305 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 Alleen ik zal Golgarath verlossen. 306 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 Jim, Joe. 307 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Bevrijd me van mijn beest. 308 00:16:30,032 --> 00:16:30,949 Ja, koningin. 309 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 Glenwyn, de Sneeuwstormkoningin van Galdathlian… 310 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 …gij zult vechten met Golidriyule van Gilgar… 311 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 …want gij bent uitgedaagd. 312 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Uitgedaagd. 313 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 Laat de strijd beginnen. 314 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 Een strijd? 315 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 Wat? -Het komt eraan. 316 00:16:57,559 --> 00:16:58,727 Dat zijn jij en… 317 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 Ik geef me over, verdomme. 318 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 Mijn God, je ging zo hard neer. 319 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Tom de bom. -Val dood. 320 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Welkom bij de club. 321 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 Daar ben je. 322 00:17:38,934 --> 00:17:40,769 Wat een video was dat, hè? 323 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 Inderdaad. 324 00:17:41,770 --> 00:17:43,772 Ik zou 'm elke dag moeten kijken. 325 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 Het voelt goed om te lachen, hè? Zeker nu. 326 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Inderdaad, ja. 327 00:17:48,777 --> 00:17:50,779 Mo, ik zat te denken… 328 00:17:52,072 --> 00:17:54,658 Wat als dit het is? -Wat als dit wat is? 329 00:17:54,741 --> 00:17:55,700 Het einde. 330 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 Nee, ik denk niet dat dit het einde is. 331 00:17:59,996 --> 00:18:04,417 Maar als Clark echt een soort profeet is, zou dit het kunnen zijn. 332 00:18:05,335 --> 00:18:07,379 Dit kan het einde der tijden zijn. 333 00:18:07,462 --> 00:18:10,632 In dat geval zullen jij en ik, wij allemaal… 334 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 …doodgaan. 335 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 Ragnarok. 336 00:18:16,805 --> 00:18:20,809 Niet Ragnarok. Dat is een Thor-film. -Weet ik. 337 00:18:21,351 --> 00:18:23,895 Ik wilde de sfeer wat verlichten. 338 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 Ik heb iets voor je. 339 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 Is dat een nog moeilijkere Rubiks kubus? 340 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 Nee, het is… 341 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 …een pentagonale speed cube dodecaëder magische puzzelkubus. 342 00:18:45,041 --> 00:18:48,378 Ziet er moeilijk uit. -Ja, maar ik denk dat jij het kan. 343 00:18:48,461 --> 00:18:52,716 Ik vond het leuk dat je niet vals wilde spelen met de Rubiks kubus… 344 00:18:52,799 --> 00:18:57,053 …door de antwoorden op te zoeken. Dat zegt veel over je karakter. 345 00:18:58,597 --> 00:19:01,433 Die andere Rubiks kubus was gewoon te makkelijk. 346 00:19:01,516 --> 00:19:04,102 Dus geef het niet op met deze. Ga door. 347 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 Dank je. 348 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 Dat is zo aardig van je. 349 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 Fijn dat je hem leuk vindt. -Ja. 350 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 Cool. -En ik ga heel hard m'n best doen. 351 00:19:16,865 --> 00:19:20,076 Ik wilde ook zeggen dat… 352 00:19:20,160 --> 00:19:24,372 …als dit het einde der tijden is… Hopelijk niet, maar als het zo is… 353 00:19:24,456 --> 00:19:28,543 …dan wil ik je vertellen dat ik je heel gaaf vind. 354 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 Echt? -Echt. 355 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 Gaaf. Ja. 356 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 Ik vind jou… 357 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Lieve help. 358 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 Is dit niet leuk? Ze kunnen me niet zien. Geweldig. 359 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 Ik dacht niet dat ik je weer zou zien, dus hallo. 360 00:20:14,005 --> 00:20:15,548 We zijn nu vrienden. 361 00:20:18,510 --> 00:20:20,428 Je haar zit leuk zo. 362 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Dank je. Gaat alles goed? 363 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Ik werk gewoon even aan m'n elleboog. 364 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Die moet je laten checken. 365 00:20:31,982 --> 00:20:35,860 Dus zij ziet je ook niet? -Ik wil hier niet gezien worden. 366 00:20:35,944 --> 00:20:41,324 Dus ik beloof dat jullie de enige stervelingen zijn die me nu zien. 367 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Je bent er. Te gek. 368 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 Goed om je te zien, vriend. 369 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 Hé, man. Goed je te zien. 370 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 Wacht, wat? 371 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 Excuseer mijn Frans, maar wat gebeurt hier in dropsnaam? 372 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Lang verhaal kort, ik ben een leidinggevende. 373 00:20:56,506 --> 00:21:01,261 Ik ben een soort middle manager in de hemel en hier op aarde. 374 00:21:01,344 --> 00:21:04,180 Dubbel werk, één loonstrookje. Niet dat ik klaag. 375 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 Wacht, ik moet even verwerken wat je zegt. 376 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 Wil je zeggen dat dit een engel is? -Ja. 377 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 Wat is dit dan? Is dit je maffe mensenpak? 378 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 Hij ziet er in de hemel hetzelfde uit. 379 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Wat doe je daar? 380 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 Als er een grote bijeenkomst is, een grote hemelse vergadering of zo… 381 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 …dan moet ik alle betrokkenen inlichten. 382 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 En dan geef ik realtime feedback van de vergadering. 383 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 Oftewel, hij stuurt rapporten van alles wat iedereen al weet. 384 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 Dat is ook wat hij hier doet. 385 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 Jongens, niks ergs, maar ik moet jullie iets vertellen. 386 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 Als mensen zeggen: 'Niks ergs,' dan is het vaak wel erg. 387 00:21:44,929 --> 00:21:46,806 Vast niet. Waarschijnlijk niet. 388 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 Nou ja, het is wel erg. 389 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 Je zei net nog van niet. -Het is heel erg. 390 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 Oké, ik zal het gewoon vertellen. 391 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 Ze is hier. 392 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 Wie is hier? 393 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 Satan. 394 00:22:04,407 --> 00:22:06,076 Van onderen. 395 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 Ondertiteld door: Sander van Arnhem