1
00:00:11,763 --> 00:00:14,223
Wil iemand praten over Gods boodschap?
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,309
Hij.
-Wilt u praten over Gods?
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Alstublieft, meneer. Bedankt.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
Niet weggooien.
-Hij heeft hem weggegooid.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Vervuiler.
6
00:00:23,524 --> 00:00:24,942
G-O-D.
-Ja, je kent me.
7
00:00:25,026 --> 00:00:27,653
Geen interesse? Geeft niks.
-Nee? Dit…
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
Je doet het super.
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,282
M'n timing klopt niet.
10
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Kijk eens.
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,454
Bingo.
-Verrassend. Ik deed het met emotie.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,123
Dat voelde goed.
-Ga zo door. Heel goed.
13
00:00:39,207 --> 00:00:41,042
Ik ga erbij dansen.
14
00:00:43,211 --> 00:00:44,587
Geeft niks.
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,465
Wil iemand horen over Gods boodschap?
16
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Meneer?
17
00:00:48,466 --> 00:00:51,636
Geen geloof meer?
Wat dacht je van smeer-geloof?
18
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
Gast, rot op.
-Mafkees.
19
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
Die vindt woordgrappen niks.
20
00:00:56,099 --> 00:00:59,393
Wie wil er over God praten?
-Over God praten, iemand?
21
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
EEN NETFLIX-SERIE
22
00:01:03,981 --> 00:01:07,151
Ik zit hier met pastoor Miltron Throp…
23
00:01:07,235 --> 00:01:10,404
…die inmiddels het machtigste
en meest geliefde…
24
00:01:10,488 --> 00:01:12,907
…religieuze figuur in Zuid-Californië is.
25
00:01:12,990 --> 00:01:17,370
Daar ben ik nog niet zo zeker van,
maar bedankt en wees gezegend.
26
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
Wanneer hoorde u de roeping van de Heer
voor het eerst?
27
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Om de grote Johnny Cash te citeren…
28
00:01:24,585 --> 00:01:28,297
…die nu ongetwijfeld brandt in de hel:
29
00:01:28,840 --> 00:01:30,299
'Ik ben overal geweest.'
30
00:01:31,008 --> 00:01:32,051
Ik was slecht…
31
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
Hallo.
-Goedemorgen.
32
00:01:35,596 --> 00:01:36,681
Wat kijk je?
33
00:01:37,431 --> 00:01:40,810
Weet je nog
dat die nare pastoor me bekend voorkwam?
34
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Ik vond een oude reclame. Ik had gelijk.
35
00:01:44,105 --> 00:01:48,067
Ik had een tante die zijn gelul geloofde,
en hij jatte al haar geld.
36
00:01:48,151 --> 00:01:49,569
Dat is rot.
-Ja.
37
00:01:49,652 --> 00:01:50,862
Jeetje.
-Daar is hij.
38
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Er staan zoveel mensen buiten.
39
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Er stonden al mensen,
maar het zijn er nu zoveel.
40
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
De straat staat vol mediawagens.
Het is gestoord.
41
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
Dit is allemaal te veel.
42
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
We moeten hier weg.
43
00:02:04,625 --> 00:02:06,377
Oké. Waar wil je heen?
44
00:02:06,460 --> 00:02:08,004
Naar werk, denk ik.
45
00:02:08,087 --> 00:02:11,549
Shit. Ik vergeet steeds
dat ik een baan heb.
46
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Lieve help.
47
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
GIJ ZULT GEEN LICHT GEVEN
48
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Lieve help.
49
00:02:17,263 --> 00:02:18,723
Kun je me genezen?
50
00:02:18,806 --> 00:02:19,974
Ik denk het niet.
51
00:02:20,057 --> 00:02:21,851
Geef hem ruimte.
-Sorry. Hoi.
52
00:02:34,989 --> 00:02:36,407
Wat zei je net?
53
00:02:36,490 --> 00:02:40,661
Ik parafraseerde Korintiërs
in het Spaans. Blijkbaar ken ik beide.
54
00:02:42,455 --> 00:02:44,999
Leuk om zovelen van jullie hier te zien.
55
00:02:45,082 --> 00:02:47,335
Sommigen kijken boos.
-Ik maak je af.
56
00:02:47,418 --> 00:02:48,377
Achteruit, jij.
57
00:02:48,461 --> 00:02:51,255
Mensen denken dat jullie gek zijn
omdat jullie gek doen.
58
00:02:52,590 --> 00:02:55,718
Jullie doen gek omdat jullie gek zijn.
Ik rij je over.
59
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
Zustervrouw, opzij.
60
00:02:58,054 --> 00:03:01,140
Opzij. Moeten jullie niet
naar een wapenbijeenkomst?
61
00:03:01,224 --> 00:03:02,642
Wil jij geen helm?
62
00:03:02,725 --> 00:03:05,853
Dan wordt de metalen plaat
in m'n hoofd te heet.
63
00:03:20,993 --> 00:03:23,454
Het heeft geen zin. Waarom lukt het niet?
64
00:03:25,039 --> 00:03:26,916
Je hebt al bijna twee kanten.
65
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Alle zes de kanten moeten kloppen.
Twee kanten is niks.
66
00:03:32,546 --> 00:03:33,673
Kwaadaardige kubus.
67
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Stik erin.
68
00:03:40,054 --> 00:03:43,099
Sorry voor die uitbarsting.
69
00:03:43,724 --> 00:03:45,559
Zo ben ik nou eenmaal opgevoed.
70
00:03:46,727 --> 00:03:48,729
Misschien kun jij dit begrijpen.
71
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
Mijn ouders kwamen hier vanuit Pakistan…
72
00:03:52,149 --> 00:03:56,112
…dus falen is hier
nooit een optie voor ons geweest.
73
00:03:56,195 --> 00:04:00,241
Snap ik. Ik heb ook het gevoel
dat falen geen optie is voor mij.
74
00:04:00,324 --> 00:04:03,286
Ja. Maar jij doet het geweldig.
75
00:04:03,369 --> 00:04:07,290
Heel erg bedankt.
Dat is heel aardig van je.
76
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
Mohsin.
77
00:04:10,167 --> 00:04:13,713
Niet boos zijn op je gekleurde kubus.
Ik heb een tip voor je.
78
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
YouTube zo'n puzzlehack
en maak dat ding gewoon af.
79
00:04:17,883 --> 00:04:21,387
Mij lukte het in vijf minuten.
-Ik wil geen video kijken.
80
00:04:21,470 --> 00:04:24,640
Ik wil het goed leren doen.
En je liegt duidelijk.
81
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Je hebt nooit
een Rubiks kubus opgelost, hè?
82
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Mijn punt was dat ik het zou kunnen,
als ik het wilde.
83
00:04:32,565 --> 00:04:34,108
Die video's zijn geweldig.
84
00:04:34,942 --> 00:04:38,321
Maar nee, ik heb nog nooit
een Rubiks kubus opgelost.
85
00:04:39,238 --> 00:04:43,576
En als ik eerlijk ben,
weet ik ook niet hoe YouTube werkt.
86
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
Dat is absurd.
87
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Je werkt letterlijk bij een techbedrijf,
en kinderen gebruiken YouTube.
88
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Maar je hebt een wachtwoord nodig.
89
00:04:53,002 --> 00:04:54,045
Hé, jongens.
90
00:04:54,962 --> 00:04:56,589
Daar zijn de tortelduifjes.
91
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Zijn we voorbij de scharrelfase?
92
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Mijn God. Dat is totaal ongepast.
93
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Zo praten mensen niet meer.
Welk jaar denk je dat dit is?
94
00:05:08,225 --> 00:05:12,730
Als ik eerlijk ben weet ik nooit
welk jaar het is door mijn dyslexie.
95
00:05:12,813 --> 00:05:14,607
Dat slaat nergens op.
96
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Hoe het ook zij…
97
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
…het spijt me.
98
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Dat moet je even herhalen.
Wat zei je als laatste tegen me?
99
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Het spijt me.
100
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Voor alles een eerste keer.
101
00:05:31,082 --> 00:05:34,752
Ik had door
dat mijn opmerking tactloos was.
102
00:05:35,586 --> 00:05:37,713
Je kent me, ik ben een grappenmaker.
103
00:05:38,339 --> 00:05:42,176
En vaak als ik iets stoms wil zeggen,
zeg ik het ook.
104
00:05:42,259 --> 00:05:46,055
Voordat ik mezelf tegen kan houden,
is het er al uit.
105
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
Ik bied m'n excuses aan.
106
00:05:50,101 --> 00:05:53,270
Oké, excuses aanvaard.
107
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
Gebeurt dit echt?
-Ik wil hier een kopie van.
108
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
Luister, ik heb vannacht
geen oog dichtgedaan.
109
00:05:59,402 --> 00:06:02,822
En dat komt omdat ik,
sinds ik die video van jou zag…
110
00:06:02,905 --> 00:06:05,658
…een anders mens ben geworden.
111
00:06:06,242 --> 00:06:08,577
Clark, ik denk dat je heilig bent…
112
00:06:08,661 --> 00:06:11,705
…en dat je daarom
licht geeft en dingen weet.
113
00:06:12,540 --> 00:06:16,210
Ik wil beter zijn,
misschien kun jij me helpen omdat jij…
114
00:06:17,420 --> 00:06:18,712
…uitverkoren bent?
115
00:06:18,796 --> 00:06:20,214
Dat weet ik niet.
116
00:06:20,297 --> 00:06:24,260
Weet je wat? Volgens mij
heb ik de ware zin van het leven ontdekt.
117
00:06:24,343 --> 00:06:28,764
En dat is dat ik beter word.
Ik denk dat ik beter kan zijn.
118
00:06:29,515 --> 00:06:31,642
De zin van mijn leven is jou volgen.
119
00:06:32,268 --> 00:06:33,144
Mij volgen?
120
00:06:36,897 --> 00:06:38,441
Mag ik een knuffel?
121
00:06:38,941 --> 00:06:40,609
Ja, natuurlijk.
122
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
Kom hier, vriend. Het is al goed.
123
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Dit is de beste knuffel ooit.
124
00:06:48,659 --> 00:06:49,493
Lieve help.
125
00:06:55,583 --> 00:06:56,876
Dus dit gebeurt.
126
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Reken maar.
Ik voel je door me heen stromen.
127
00:07:00,337 --> 00:07:03,549
Als jullie geen uren registreren,
krijg ik op m'n kop…
128
00:07:03,632 --> 00:07:07,136
…voor het niet naleven van de regels,
en zo is Frisbee niet.
129
00:07:08,929 --> 00:07:10,598
Je licht is prachtig.
130
00:07:10,681 --> 00:07:12,475
Tom, handen boven de evenaar.
131
00:07:13,350 --> 00:07:14,477
Ja, natuurlijk.
132
00:07:18,814 --> 00:07:19,732
Het is al goed.
133
00:07:21,609 --> 00:07:27,573
Sorry, ik wilde jullie dag niet verstoren
door jullie hierbij te betrekken.
134
00:07:27,656 --> 00:07:28,491
Geeft niks.
135
00:07:29,158 --> 00:07:30,618
Oké, de show is voorbij.
136
00:07:30,701 --> 00:07:33,621
De show is voorbij.
Gewoon iemand die licht geeft.
137
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
De show is voorbij.
138
00:07:34,914 --> 00:07:37,583
Hij gaf licht.
-Weet ik. Doe even rustig.
139
00:07:41,086 --> 00:07:46,008
Ik moet zeggen dat dit het minst
eikel-achtig is dat ik je ooit heb gezien.
140
00:07:48,719 --> 00:07:51,805
Laat alles er maar uit.
Dat is hoe het moet.
141
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Getver.
142
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Wat is er met me?
143
00:07:57,895 --> 00:08:01,357
Laat het rustgevende spel je kalmeren.
Wees gewoon kalm.
144
00:08:05,194 --> 00:08:09,406
Lieve hemel. Nee, Tom.
145
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Zoiets kun je niet doen.
M'n grootste nachtmerrie is werkelijkheid.
146
00:08:13,744 --> 00:08:16,121
Dat punt zijn we voorbij. Ik volg je nu.
147
00:08:16,622 --> 00:08:18,666
Lukt het al, trouwens?
-Wat?
148
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Met je constipatie?
149
00:08:20,334 --> 00:08:25,548
Nee, dat is precies waar ik niet over…
Dat is mijn probleem en mijn zorg.
150
00:08:25,631 --> 00:08:28,551
Dat deel ik met niemand.
Zelfs niet met 'n volger.
151
00:08:28,634 --> 00:08:30,219
Komt goed, heilige.
152
00:08:30,302 --> 00:08:32,805
Even een aanbod. Ik wil je bodyguard zijn.
153
00:08:34,139 --> 00:08:35,683
Ik moet je helpen.
154
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Ik zal voor je vechten.
155
00:08:38,477 --> 00:08:41,105
Ik weet het niet. Er gebeurt zo veel.
156
00:08:41,814 --> 00:08:44,984
Kun je heel goed vechten of zo?
-Nee, verre van.
157
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
Dat is een grote fout in je plan.
158
00:08:47,945 --> 00:08:50,406
Ja, zo kun je het noemen. Een fout.
159
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
Bijna net zo'n grote fout als
mensen bekijken terwijl ze toiletteren.
160
00:08:56,203 --> 00:09:00,291
Dit is je vader. Ik vergeef je
en ik wil een plezierige sauna met je.
161
00:09:00,374 --> 00:09:02,334
Kom over een uur naar de sauna.
162
00:09:02,418 --> 00:09:03,711
Te gek.
163
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Geef me wat ruimte, alsjeblieft.
164
00:09:07,047 --> 00:09:11,844
Ik probeerde hem tegen te houden,
maar hij is te glad en slijmerig.
165
00:09:11,927 --> 00:09:13,262
Tom, achteruit.
166
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Dat gaat niet.
167
00:09:15,723 --> 00:09:16,932
Heb je haast?
168
00:09:17,016 --> 00:09:19,268
Ja, mijn vader wil met me praten.
169
00:09:19,351 --> 00:09:21,687
Mooi. Dat is goed.
170
00:09:21,770 --> 00:09:23,772
Ik ken je vader niet, maar als je…
171
00:09:24,398 --> 00:09:25,899
…gezelschap of steun wil…
172
00:09:25,983 --> 00:09:28,485
We gaan de sauna in.
-Laat maar.
173
00:09:28,569 --> 00:09:29,778
Ik doe mee.
-Nee.
174
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
Begrepen.
175
00:09:31,113 --> 00:09:34,033
Maar misschien kan ik je
er straks over vertellen?
176
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
Ik wil me niet opdringen.
Ik wil je niet op de huid zitten.
177
00:09:38,579 --> 00:09:41,582
Ik heb je graag op m'n huid.
Succes met je pa.
178
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Ik ga even tukken op werk.
We zien elkaar straks wel.
179
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Nee. Er wordt niet geslapen op kantoor.
180
00:09:48,672 --> 00:09:51,050
Frisbee, terug naar je hol.
-Prima.
181
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
Zet het licht uit.
-Er zijn mensen aan het werk.
182
00:09:54,928 --> 00:09:59,308
Goed idee.
Allemaal je telefoon uit, graag.
183
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
Vijf minuten pauze, jongens.
-Oké.
184
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Daar is hij.
185
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
TROUW MET ME CLARK
CLARK IS GOD
186
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Sorry van de nieuwsauto's.
187
00:10:16,992 --> 00:10:22,539
Je zult zien dat dit allemaal
een groot misverstand is.
188
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
Hallo, Clark.
189
00:10:24,333 --> 00:10:26,251
Pap, hoe kon je?
190
00:10:26,335 --> 00:10:28,337
De pastoor is hier om te helpen.
191
00:10:28,837 --> 00:10:30,255
Hij wilde je spreken.
192
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
Dus hij belde mij en ik nodigde hem uit
voor een plezierige sauna.
193
00:10:36,345 --> 00:10:37,304
Is 't niet warm?
194
00:10:37,388 --> 00:10:39,390
De rechtvaardigen zweten niet.
195
00:10:39,473 --> 00:10:40,683
Ga zitten.
196
00:10:40,766 --> 00:10:42,017
Lieve help. Oké.
197
00:10:43,727 --> 00:10:46,522
Ken je 't verhaal
van de jongen die 'wolf' riep?
198
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
Ja.
-Geschreven door Aesop.
199
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
Aesops fabel gaat
over een jongen die 'wolf' riep…
200
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
…terwijl het duidelijk was dat er
geen wolf was die zijn kudde bedreigde.
201
00:10:56,990 --> 00:11:01,078
Maar op een dag zag hij echt een wolf.
202
00:11:01,704 --> 00:11:03,455
En weer riep hij: 'Wolf.'
203
00:11:04,206 --> 00:11:08,293
Maar de dorpelingen
kwamen hem niet helpen…
204
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
…omdat ze hem niet meer vertrouwden.
205
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Z'n kudde werd verslonden.
206
00:11:13,465 --> 00:11:17,803
De moraal van deze fabel is
dat leugenaars niet geloofd worden…
207
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
…zelfs als ze de waarheid spreken.
208
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Snap je?
209
00:11:23,100 --> 00:11:25,686
U denkt duidelijk dat ik die jongen ben.
210
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
Dat had sneller gekund.
-Ja.
211
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
Ik laat mijn kudde niet verslinden
omdat ze afgeleid worden door een jochie…
212
00:11:32,317 --> 00:11:34,737
…dat vastbesloten is tegen ons te liegen.
213
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Weet u…
214
00:11:36,530 --> 00:11:39,700
…als tegenargument,
ik heb hier niet om gevraagd.
215
00:11:39,783 --> 00:11:41,160
Het gebeurde gewoon.
216
00:11:41,243 --> 00:11:44,913
Het is geen truc.
Dit is echt, en het is raar.
217
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Alsjeblieft, jongen. Biecht op.
218
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Je moet stoppen met liegen.
Zeker tegen mij.
219
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Kom op, wat zeg je ervan?
220
00:11:53,338 --> 00:11:54,173
Weet je wat?
221
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Ik zal 't laten zien.
222
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Wat doe je?
223
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Mijn God.
224
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
Ik heb het zelf gedaan.
225
00:12:09,897 --> 00:12:10,856
Mijn God.
226
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Jongen, het spijt me zo
dat ik je niet geloofde.
227
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Ik snap dat het moeilijk te bevatten is.
Maar het is geen truc.
228
00:12:19,865 --> 00:12:21,325
Hoe durf je?
229
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Bedrog tegenover God.
230
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
Bedrog?
-Zet dat duivelse licht nu direct uit.
231
00:12:26,121 --> 00:12:29,666
Waar is je afstandsbediening?
-Wat? Ik heb een badjas aan.
232
00:12:29,750 --> 00:12:34,338
Waar laat ik die? M'n handen zijn hier.
-Ik weet waar. In je achterwerk.
233
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Waarom zou ik
een afstandsbediening in mijn…
234
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
Omdat je vuig bent.
235
00:12:39,676 --> 00:12:43,639
Noem mijn zoon nog één keer vuig
en ik sla je tanden uit je kop.
236
00:12:43,722 --> 00:12:48,602
Ik pik 't niet dat bedriegers de aandacht
afleiden van Godvrezende zielen zoals ik…
237
00:12:48,685 --> 00:12:50,813
…de ware boodschappers van de Heer.
238
00:12:52,356 --> 00:12:53,607
Ik beloof je dit.
239
00:12:54,358 --> 00:12:56,360
Hou nu direct op met dit bedrog…
240
00:12:56,985 --> 00:12:58,695
…of ik maak je kapot.
241
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Krijg de kolere.
242
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Kon je het licht
echt meer beheersen dit keer?
243
00:13:09,414 --> 00:13:11,542
Ik denk het wel, ja.
244
00:13:11,625 --> 00:13:13,043
Dat kan groots zijn.
245
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Ik hoop het. Het voelt
alsof mijn doel net buiten handbereik is.
246
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Ik weet zeker
dat je zult uitvogelen wat je moet doen.
247
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Bedankt.
-Koffie?
248
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Nee.
-Komt eraan.
249
00:13:26,098 --> 00:13:30,060
Het goede nieuws is
dat het weer goed zit tussen jou en je pa.
250
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
Ja, dank je.
-Je bent er bijna.
251
00:13:32,104 --> 00:13:33,146
Dank je.
-Melk?
252
00:13:33,230 --> 00:13:35,774
Nee, dank je.
-Oké, alsjeblieft.
253
00:13:37,609 --> 00:13:42,030
Ik wil me nergens mee bemoeien,
maar ik vroeg me af of je moeder…
254
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
…nog in beeld is, of nog bij ons is.
255
00:13:46,660 --> 00:13:47,536
Ze leeft nog.
256
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
Mijn ouders scheidden toen ik 13 was.
257
00:13:50,414 --> 00:13:53,458
M'n moeder is een beetje vreemdgegaan.
258
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
Een beetje?
259
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
Ze is vreemdgegaan.
260
00:13:57,421 --> 00:14:02,384
En toen ze uit elkaar gingen,
leek het alsof ze me niet meer wilde zien.
261
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Maar m'n pa en ik zijn close.
Dus ik bleef bij hem.
262
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
En ik zie m'n moeder nog met kerst en…
263
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
…kerst.
264
00:14:15,606 --> 00:14:17,691
Met alle respect, ik luisterde mee.
265
00:14:17,774 --> 00:14:19,276
Beleefd en griezelig.
266
00:14:19,359 --> 00:14:22,946
Dat is een lastige combi,
maar jij bent hem meester.
267
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Waarom heb je dat enorme, gekke zwaard?
268
00:14:28,911 --> 00:14:31,246
Ik beloof jou mijn zwaard.
269
00:14:31,747 --> 00:14:33,749
Ga je hem ook ten huwelijk vragen?
270
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Nee, dit is figuurlijk…
271
00:14:36,209 --> 00:14:40,672
…nu ik Clarks bodyguard word.
-Daar heb ik geen ja tegen gezegd.
272
00:14:40,756 --> 00:14:44,051
Ik kan niemand in stukken hakken.
Het is schuimrubber.
273
00:14:44,134 --> 00:14:45,093
Godzijdank.
274
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
Al kan ik er wel iemand mee neerknuppelen.
275
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
Zal ik die pastoor neerknuppelen?
276
00:14:52,809 --> 00:14:54,811
Nee. Je wilde nee zeggen, toch?
277
00:14:55,520 --> 00:14:56,355
Ik wachtte.
278
00:14:56,438 --> 00:14:58,649
Je keek de kat uit de boom.
279
00:14:58,732 --> 00:15:00,025
Ik twijfelde nog.
280
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
Absoluut niet. Geen geknuppel.
281
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Oké, mooi.
282
00:15:03,695 --> 00:15:07,574
Vraagje. Waarom heb jij zo'n groot zwaard?
Hoe kom je eraan?
283
00:15:07,658 --> 00:15:09,034
Ik zal 't laten zien.
284
00:15:11,578 --> 00:15:13,914
Wie van u is dapper genoeg…
285
00:15:14,539 --> 00:15:18,377
…om de Oger van Gilgoth te verslaan…
286
00:15:18,460 --> 00:15:23,674
…in een veldslag
om het lot van heel Gilgarath?
287
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
Ik ben zo dapper.
288
00:15:29,638 --> 00:15:33,058
O, gruwelijke goblin Gamwyn van Glendathf.
289
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
Wat is dit?
-Live Action Role Playing.
290
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
Ik doe LARP.
-Je ziet er leuk uit.
291
00:15:37,854 --> 00:15:41,900
Jazeker, Golidriyule van Gilgar.
292
00:15:42,401 --> 00:15:43,568
Weer zo'n naam.
293
00:15:43,652 --> 00:15:47,906
Zeker, ik ben het, Golidriyule van Gilgar.
En ik daag u uit…
294
00:15:48,407 --> 00:15:50,409
…Oger van Golgath.
295
00:15:50,492 --> 00:15:54,579
Dat zijn veel G's. Het alfabet
heeft nog 25 letters, maar goed.
296
00:15:54,663 --> 00:15:58,709
Ik heb het gezegd, maar Vernon
verzint de namen en leidt de queesten.
297
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Is Vernon de brutale goblin?
298
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
Hoe weet jij dat?
299
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
Hoor mij.
300
00:16:06,299 --> 00:16:07,843
De Sneeuwstormkoningin.
301
00:16:09,886 --> 00:16:13,473
Golidriyule van Gilgar,
eerst moet gij mij…
302
00:16:13,557 --> 00:16:16,852
…Glenwyn van Galdathlian,
verslaan in een veldslag…
303
00:16:16,935 --> 00:16:20,147
…om de eer van het verjagen van dat kreng.
304
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
Stik erin, Amily.
-Blijf in je rol.
305
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Alleen ik zal Golgarath verlossen.
306
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Jim, Joe.
307
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Bevrijd me van mijn beest.
308
00:16:30,032 --> 00:16:30,949
Ja, koningin.
309
00:16:32,242 --> 00:16:36,038
Glenwyn,
de Sneeuwstormkoningin van Galdathlian…
310
00:16:36,538 --> 00:16:41,001
…gij zult vechten
met Golidriyule van Gilgar…
311
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
…want gij bent uitgedaagd.
312
00:16:46,923 --> 00:16:51,803
Uitgedaagd.
313
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
Laat de strijd beginnen.
314
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
Een strijd?
315
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
Wat?
-Het komt eraan.
316
00:16:57,559 --> 00:16:58,727
Dat zijn jij en…
317
00:17:21,708 --> 00:17:23,627
Ik geef me over, verdomme.
318
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
Mijn God, je ging zo hard neer.
319
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
Tom de bom.
-Val dood.
320
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Welkom bij de club.
321
00:17:37,557 --> 00:17:38,850
Daar ben je.
322
00:17:38,934 --> 00:17:40,769
Wat een video was dat, hè?
323
00:17:40,852 --> 00:17:41,686
Inderdaad.
324
00:17:41,770 --> 00:17:43,772
Ik zou 'm elke dag moeten kijken.
325
00:17:43,855 --> 00:17:46,983
Het voelt goed om te lachen, hè? Zeker nu.
326
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Inderdaad, ja.
327
00:17:48,777 --> 00:17:50,779
Mo, ik zat te denken…
328
00:17:52,072 --> 00:17:54,658
Wat als dit het is?
-Wat als dit wat is?
329
00:17:54,741 --> 00:17:55,700
Het einde.
330
00:17:56,868 --> 00:17:59,913
Nee, ik denk niet dat dit het einde is.
331
00:17:59,996 --> 00:18:04,417
Maar als Clark echt een soort profeet is,
zou dit het kunnen zijn.
332
00:18:05,335 --> 00:18:07,379
Dit kan het einde der tijden zijn.
333
00:18:07,462 --> 00:18:10,632
In dat geval zullen jij en ik,
wij allemaal…
334
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
…doodgaan.
335
00:18:14,594 --> 00:18:15,428
Ragnarok.
336
00:18:16,805 --> 00:18:20,809
Niet Ragnarok. Dat is een Thor-film.
-Weet ik.
337
00:18:21,351 --> 00:18:23,895
Ik wilde de sfeer wat verlichten.
338
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Ik heb iets voor je.
339
00:18:33,613 --> 00:18:36,575
Is dat een nog moeilijkere Rubiks kubus?
340
00:18:36,658 --> 00:18:38,869
Nee, het is…
341
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
…een pentagonale speed cube
dodecaëder magische puzzelkubus.
342
00:18:45,041 --> 00:18:48,378
Ziet er moeilijk uit.
-Ja, maar ik denk dat jij het kan.
343
00:18:48,461 --> 00:18:52,716
Ik vond het leuk dat je niet
vals wilde spelen met de Rubiks kubus…
344
00:18:52,799 --> 00:18:57,053
…door de antwoorden op te zoeken.
Dat zegt veel over je karakter.
345
00:18:58,597 --> 00:19:01,433
Die andere Rubiks kubus
was gewoon te makkelijk.
346
00:19:01,516 --> 00:19:04,102
Dus geef het niet op met deze. Ga door.
347
00:19:05,604 --> 00:19:06,688
Dank je.
348
00:19:07,939 --> 00:19:09,900
Dat is zo aardig van je.
349
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
Fijn dat je hem leuk vindt.
-Ja.
350
00:19:12,027 --> 00:19:14,779
Cool.
-En ik ga heel hard m'n best doen.
351
00:19:16,865 --> 00:19:20,076
Ik wilde ook zeggen dat…
352
00:19:20,160 --> 00:19:24,372
…als dit het einde der tijden is…
Hopelijk niet, maar als het zo is…
353
00:19:24,456 --> 00:19:28,543
…dan wil ik je vertellen
dat ik je heel gaaf vind.
354
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
Echt?
-Echt.
355
00:19:33,340 --> 00:19:34,966
Gaaf. Ja.
356
00:19:48,396 --> 00:19:49,522
Ik vind jou…
357
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Lieve help.
358
00:20:07,040 --> 00:20:10,377
Is dit niet leuk?
Ze kunnen me niet zien. Geweldig.
359
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Ik dacht niet dat ik
je weer zou zien, dus hallo.
360
00:20:14,005 --> 00:20:15,548
We zijn nu vrienden.
361
00:20:18,510 --> 00:20:20,428
Je haar zit leuk zo.
362
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Dank je. Gaat alles goed?
363
00:20:23,765 --> 00:20:26,393
Ik werk gewoon even aan m'n elleboog.
364
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
Die moet je laten checken.
365
00:20:31,982 --> 00:20:35,860
Dus zij ziet je ook niet?
-Ik wil hier niet gezien worden.
366
00:20:35,944 --> 00:20:41,324
Dus ik beloof dat jullie
de enige stervelingen zijn die me nu zien.
367
00:20:41,408 --> 00:20:43,159
Je bent er. Te gek.
368
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
Goed om je te zien, vriend.
369
00:20:45,245 --> 00:20:47,497
Hé, man. Goed je te zien.
370
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
Wacht, wat?
371
00:20:48,540 --> 00:20:52,377
Excuseer mijn Frans,
maar wat gebeurt hier in dropsnaam?
372
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Lang verhaal kort,
ik ben een leidinggevende.
373
00:20:56,506 --> 00:21:01,261
Ik ben een soort middle manager
in de hemel en hier op aarde.
374
00:21:01,344 --> 00:21:04,180
Dubbel werk, één loonstrookje.
Niet dat ik klaag.
375
00:21:04,264 --> 00:21:07,142
Wacht, ik moet even verwerken wat je zegt.
376
00:21:07,225 --> 00:21:11,396
Wil je zeggen dat dit een engel is?
-Ja.
377
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
Wat is dit dan? Is dit je maffe mensenpak?
378
00:21:14,774 --> 00:21:17,569
Hij ziet er in de hemel hetzelfde uit.
379
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Wat doe je daar?
380
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
Als er een grote bijeenkomst is,
een grote hemelse vergadering of zo…
381
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
…dan moet ik alle betrokkenen inlichten.
382
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
En dan geef ik realtime feedback
van de vergadering.
383
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Oftewel, hij stuurt rapporten
van alles wat iedereen al weet.
384
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
Dat is ook wat hij hier doet.
385
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Jongens, niks ergs,
maar ik moet jullie iets vertellen.
386
00:21:41,509 --> 00:21:44,846
Als mensen zeggen: 'Niks ergs,'
dan is het vaak wel erg.
387
00:21:44,929 --> 00:21:46,806
Vast niet. Waarschijnlijk niet.
388
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
Nou ja, het is wel erg.
389
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
Je zei net nog van niet.
-Het is heel erg.
390
00:21:52,854 --> 00:21:55,106
Oké, ik zal het gewoon vertellen.
391
00:21:56,775 --> 00:21:57,692
Ze is hier.
392
00:21:58,401 --> 00:21:59,235
Wie is hier?
393
00:22:00,445 --> 00:22:01,404
Satan.
394
00:22:04,407 --> 00:22:06,076
Van onderen.
395
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Ondertiteld door: Sander van Arnhem