1
00:00:11,763 --> 00:00:14,140
Alguém quer falar da mensagem de Deus?
2
00:00:14,223 --> 00:00:16,309
- Oiçam-no!
- Quer falar sobre Deus?
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Aqui tem. Muito obrigado.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
- Não o atire para o chão.
- Ele atirou.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Porco!
6
00:00:23,524 --> 00:00:25,151
- D-E-U-S.
- Vocês conhecem!
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,653
- Não querem? Está bem?
- Não? Mas…
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,447
Estás a sair-te muito bem.
9
00:00:30,073 --> 00:00:31,282
Falta-me timing.
10
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Olha.
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,496
- Em cheio.
- Surpreendi-me. Dei-lhe emoção.
12
00:00:36,579 --> 00:00:39,123
- Soube bem.
- Continua. Estás a ir bem.
13
00:00:39,207 --> 00:00:41,125
Vou dançar um pouco.
14
00:00:43,211 --> 00:00:44,087
- Pronto.
- Deixa.
15
00:00:44,170 --> 00:00:47,465
Alguém quer ouvir a mensagem de Deus?
16
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Quer?
17
00:00:48,466 --> 00:00:51,677
Olá. Tara Perdida? Que tal Fé Encontrada?
18
00:00:51,761 --> 00:00:54,055
- Meu, vai-te foder.
- Otário.
19
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
Não gostam de trocadilhos.
20
00:00:56,099 --> 00:00:59,393
- Quem quer falar sobre Deus?
- Querem falar sobre Deus?
21
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
UMA SÉRIE NETFLIX
22
00:01:04,023 --> 00:01:07,193
Estou aqui com o reverendo Milton Throp,
23
00:01:07,276 --> 00:01:12,907
que se está a tornar a figura religiosa
mais poderosa e adorada da Califórnia.
24
00:01:12,990 --> 00:01:17,286
Não sei quanto a isso, Tamara,
mas agradeço. Deus a abençoe.
25
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
Quando é que ouviu pela primeira vez
o chamamento do Senhor?
26
00:01:21,791 --> 00:01:24,544
Bem, para citar o grande Johnny Cash,
27
00:01:24,627 --> 00:01:28,339
que estará a arder no Inferno
neste momento, sem dúvida,
28
00:01:28,840 --> 00:01:30,299
"eu fui a todo o lado".
29
00:01:31,050 --> 00:01:32,051
Sabe, eu era…
30
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
- Bom dia.
- Bom dia.
31
00:01:35,638 --> 00:01:36,806
Que estás a ver?
32
00:01:37,515 --> 00:01:40,810
Lembras-te daquele reverendo de merda
me ser familiar?
33
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Encontrei um anúncio antigo e tinha razão.
34
00:01:44,147 --> 00:01:48,109
Tinha uma tia que acreditou nisto
e deu-lhe o dinheiro todo.
35
00:01:48,192 --> 00:01:49,610
- Que pena.
- Pois.
36
00:01:49,694 --> 00:01:50,862
- Credo.
- Está ali!
37
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Meu Deus, há tanta gente lá fora.
38
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Já havia antes, mas há muitas mais agora.
39
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
E há carrinhas de telejornais na rua toda.
É de loucos.
40
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
Isto é demasiado.
41
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Temos de sair daqui.
42
00:02:04,625 --> 00:02:08,004
- Está bem. Aonde queres ir?
- Devíamos ir trabalhar.
43
00:02:08,588 --> 00:02:09,463
Merda.
44
00:02:10,089 --> 00:02:11,549
Esqueço-me sempre disso.
45
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Credo.
46
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
NÃO BRILHARÁS
47
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Meu Deus.
48
00:02:17,263 --> 00:02:20,016
- Clark, pode curar-me?
- Não consigo, lamento.
49
00:02:20,099 --> 00:02:22,018
- Dá espaço!
- Lamento. Olá.
50
00:02:34,989 --> 00:02:36,490
O que é que disseste?
51
00:02:36,574 --> 00:02:40,661
Acho que parafraseei Coríntios
em espanhol. Parece que sei ambos.
52
00:02:42,496 --> 00:02:46,125
Olá. É bom ver tanta gente aqui.
Alguns parecem zangados.
53
00:02:46,209 --> 00:02:48,377
- Vou dar-te uma sova.
- Afasta-te!
54
00:02:48,461 --> 00:02:51,255
Sabem porque vos acham loucos?
Porque agem como tal!
55
00:02:52,632 --> 00:02:54,217
É porque vocês são loucos.
56
00:02:54,300 --> 00:02:57,261
Juro que te atropelo.
Sai-me da frente, betinha.
57
00:02:58,095 --> 00:03:01,140
Saiam!
Não têm um comício pró-armas para ir?
58
00:03:01,224 --> 00:03:02,767
Não queres um capacete?
59
00:03:02,850 --> 00:03:05,436
Não, aquece-me a placa metálica no crânio.
60
00:03:21,035 --> 00:03:24,038
- Não vale a pena. Porque não consigo?
- Então?
61
00:03:24,747 --> 00:03:26,916
Já tens quase dois lados.
62
00:03:26,999 --> 00:03:30,169
Preciso dos seis. Dois não é nada. Nada.
63
00:03:32,380 --> 00:03:33,714
Cubo malvado estúpido.
64
00:03:34,215 --> 00:03:35,216
Chupa!
65
00:03:40,137 --> 00:03:43,099
Peço desculpa por este acesso de raiva.
66
00:03:44,225 --> 00:03:46,143
Foi assim que fui educado.
67
00:03:46,727 --> 00:03:48,813
Não sei se consegues perceber, mas…
68
00:03:49,480 --> 00:03:52,149
É que os meus pais emigraram do Paquistão
69
00:03:52,233 --> 00:03:56,112
e o fracasso nunca foi
uma opção para nós neste país.
70
00:03:56,195 --> 00:04:00,241
Eu percebo. Também sinto
que o fracasso não é uma opção.
71
00:04:00,825 --> 00:04:03,869
Pois. Mas estás a sair-te muito bem.
72
00:04:03,953 --> 00:04:07,290
Muito obrigada.
É muito gentil da tua parte.
73
00:04:07,373 --> 00:04:08,833
Mohsin…
74
00:04:10,293 --> 00:04:12,128
Não te zangues com o cubo.
75
00:04:12,712 --> 00:04:17,091
Olha uma dica: vê um vídeo
de como fazer no YouTube e vais conseguir.
76
00:04:17,967 --> 00:04:23,431
- Fiz isso e consegui em cinco minutos.
- Não quero. Quero fazer por mim mesmo.
77
00:04:23,514 --> 00:04:24,640
E estás a mentir.
78
00:04:25,433 --> 00:04:27,476
Nunca resolveste um cubo mágico.
79
00:04:28,936 --> 00:04:32,064
A questão é que podia, se quisesse.
80
00:04:32,606 --> 00:04:34,150
Os vídeos são ótimos.
81
00:04:35,026 --> 00:04:38,321
Mas não, nunca resolvi
um cubo mágico, de todo.
82
00:04:39,280 --> 00:04:43,576
E, para ser sincero,
não sei muito bem aceder ao YouTube.
83
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
Isso é ridículo.
84
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Trabalhas numa empresa tecnológica.
Os miúdos sabem aceder ao YouTube.
85
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Mas é preciso uma palavra-passe…
86
00:04:53,002 --> 00:04:54,045
Olá, pessoal.
87
00:04:54,962 --> 00:04:56,589
- Olha os pombinhos.
- Olá.
88
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Já passaram a fase da curte?
89
00:04:59,717 --> 00:05:03,596
Meu Deus, isso não é nada apropriado, Tom.
90
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Já ninguém fala assim.
Achas que estamos em que ano?
91
00:05:08,309 --> 00:05:12,730
Para ser sincero, nunca sei bem o ano
por causa da minha dislexia.
92
00:05:12,813 --> 00:05:14,607
Isso não faz sentido.
93
00:05:14,690 --> 00:05:16,067
Seja como for…
94
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
Desculpa.
95
00:05:18,486 --> 00:05:19,737
O quê?
96
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Preciso que repitas isso.
O que é que acabaste de me dizer?
97
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Desculpa.
98
00:05:28,871 --> 00:05:30,998
Há uma primeira vez para tudo.
99
00:05:31,082 --> 00:05:34,835
Pois. Eu reparei
que o meu comentário foi insensível.
100
00:05:35,669 --> 00:05:37,630
Sabem que gosto de ser ordinário.
101
00:05:38,381 --> 00:05:42,218
Muitas vezes
penso numa coisa parva, digo-a
102
00:05:42,301 --> 00:05:46,055
e, antes de me conseguir conter,
já está dita.
103
00:05:48,432 --> 00:05:49,350
Peço desculpa.
104
00:05:50,142 --> 00:05:53,270
Está bem, Tom.
Aceito o teu pedido de desculpas.
105
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
- Isto é a sério?
- Precisamos de uma cópia.
106
00:05:56,065 --> 00:05:59,360
Oiçam, eu não dormi nada a noite passada.
107
00:05:59,443 --> 00:06:02,863
Acho que é porque,
desde que vi o teu vídeo a brilhar,
108
00:06:02,947 --> 00:06:05,658
tornei-me um homem diferente.
109
00:06:06,283 --> 00:06:11,789
Clark, acho que és tipo um santo.
Daí brilhares e saberes coisas.
110
00:06:12,581 --> 00:06:16,293
Quero ser melhor
e talvez me possas ajudar porque foste…
111
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
… escolhido?
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Não sei se fui.
113
00:06:20,297 --> 00:06:24,260
Sabes, acho que descobri
o sentido da vida.
114
00:06:24,343 --> 00:06:27,304
Se calhar é tornar-me melhor.
115
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Acho que posso ser melhor.
116
00:06:29,557 --> 00:06:31,767
Acho que o meu propósito é seguir-te.
117
00:06:32,351 --> 00:06:33,978
- Seguir-me?
- Sim.
118
00:06:36,856 --> 00:06:37,857
Dás-me um abraço?
119
00:06:38,858 --> 00:06:40,609
Sim, claro.
120
00:06:42,445 --> 00:06:44,572
Anda cá. Está tudo bem, Tom.
121
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
É o melhor abraço de sempre.
122
00:06:48,659 --> 00:06:49,660
Bolas.
123
00:06:54,665 --> 00:06:56,876
Pronto. Isto está a acontecer.
124
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Pois está. Sinto-te dentro de mim.
125
00:07:00,463 --> 00:07:04,592
Se não preencherem as folhas de presença,
a chefia vai dar-me na cabeça
126
00:07:04,675 --> 00:07:07,136
e não é assim que o Disco gira.
127
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
Clark, que brilho magnífico.
128
00:07:10,723 --> 00:07:12,475
Tom, mãos acima do equador.
129
00:07:13,434 --> 00:07:14,477
Sim, claro.
130
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Pronto, Tom. Está tudo bem.
131
00:07:21,609 --> 00:07:24,612
Desculpem,
não queria interromper o vosso dia
132
00:07:25,112 --> 00:07:27,573
e arrastar-vos para isto.
133
00:07:27,656 --> 00:07:28,657
Não faz mal.
134
00:07:29,158 --> 00:07:33,621
Pronto, acabou o espetáculo.
Era só uma pessoa a brilhar.
135
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Bella, já acabou.
136
00:07:35,414 --> 00:07:37,666
- Ele brilhou.
- Eu sei, mas menos.
137
00:07:41,587 --> 00:07:46,008
Tom, esta é a versão
menos imbecil tua que já vi.
138
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Deita cá para fora, Tom.
Deita tudo. Isso mesmo.
139
00:07:53,390 --> 00:07:54,391
Que nojo.
140
00:07:55,768 --> 00:07:57,394
Que se passa comigo?
141
00:07:58,395 --> 00:08:01,357
Deixa que o jogo te relaxe. Relaxa.
142
00:08:04,485 --> 00:08:09,406
- Clark.
- Meu Deus. Não, Tom! Não! Deus do Céu!
143
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Não podes fazer isso,
é o meu pior pesadelo.
144
00:08:13,744 --> 00:08:16,163
Já passámos essa fase. Sou teu discípulo.
145
00:08:16,705 --> 00:08:18,666
- Tiveste sorte?
- Com o quê?
146
00:08:19,250 --> 00:08:20,751
Com a prisão de ventre.
147
00:08:20,834 --> 00:08:25,548
Não, Tom. É mesmo isso que não quero…
Isso só a mim diz respeito.
148
00:08:25,631 --> 00:08:28,551
Não partilho isso com ninguém,
nem com discípulos.
149
00:08:28,634 --> 00:08:30,219
Como queiras, Santo Clark.
150
00:08:30,302 --> 00:08:32,805
Tenho uma proposta: ser teu guarda-costas.
151
00:08:32,888 --> 00:08:35,849
- O quê?
- Sim. Tenho de te ajudar.
152
00:08:36,350 --> 00:08:38,102
Vou limpar sebos por ti.
153
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Não sei, há muita coisa a acontecer.
154
00:08:41,814 --> 00:08:45,484
- Sabes lutar bem ou assim?
- Não, de todo.
155
00:08:45,568 --> 00:08:47,236
É uma falha no plano, não?
156
00:08:47,945 --> 00:08:50,406
Sim, podes chamar-lhe isso. Uma falha.
157
00:08:50,489 --> 00:08:55,369
É uma falha quase tão grande como olhar
para as pessoas… na casa de banho.
158
00:08:56,203 --> 00:09:00,165
FILHO, É O PAI. DECIDI PERDOAR-TE
E TER UMA SAUNA AGRADÁVEL CONTIGO.
159
00:09:00,249 --> 00:09:02,376
VAI TER À SAUNA DAQUI A UMA HORA.
160
00:09:02,459 --> 00:09:03,711
Fantástico.
161
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Tom, dá-me espaço, por favor.
162
00:09:06,005 --> 00:09:06,964
Olá.
163
00:09:07,047 --> 00:09:11,885
Olá. Tentei impedi-lo de te seguir,
mas ele é demasiado escorregadio.
164
00:09:11,969 --> 00:09:14,305
- Tom, afasta-te.
- Não posso.
165
00:09:15,848 --> 00:09:19,310
- Estás com pressa?
- Sim, o meu pai quer falar comigo.
166
00:09:19,393 --> 00:09:23,522
Boa. Isso é bom.
Não conheço o teu pai, mas se quiseres…
167
00:09:24,481 --> 00:09:25,983
… companhia ou apoio…
168
00:09:26,483 --> 00:09:27,860
Vamos à sauna.
169
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
- Não vou.
- Vou.
170
00:09:29,111 --> 00:09:30,529
- Não vais.
- Está bem.
171
00:09:31,113 --> 00:09:34,408
- Vemo-nos mais tarde e conto-te como foi?
- Sim.
172
00:09:34,908 --> 00:09:37,911
Também não te quero chatear e ser melga.
173
00:09:38,579 --> 00:09:39,913
Gosto que sejas melga.
174
00:09:39,997 --> 00:09:41,582
- Boa.
- Boa sorte.
175
00:09:42,374 --> 00:09:45,502
Vou dormir aqui a sesta
e encontramo-nos depois.
176
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Não. Não se dorme no escritório.
177
00:09:48,672 --> 00:09:51,133
- Disco, volta para o buraco.
- Está bem.
178
00:09:52,009 --> 00:09:54,928
- E desliga as luzes.
- Há gente a trabalhar.
179
00:09:55,429 --> 00:09:59,350
Boa ideia. Pessoal, tirem o som
dos telemóveis, por favor.
180
00:09:59,933 --> 00:10:02,394
- Pausa de cinco minutos.
- Ora bem!
181
00:10:08,150 --> 00:10:09,485
Olha, ali está ele!
182
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
CASA COMIGO
BRILHA NO INFERNO
183
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Desculpa lá os jornalistas.
184
00:10:17,076 --> 00:10:22,581
Vais perceber
que isto foi tudo um grande mal-entendido…
185
00:10:22,665 --> 00:10:23,749
Olá, Clark.
186
00:10:24,333 --> 00:10:28,337
- Pai, como foste capaz?
- O reverendo veio para ajudar.
187
00:10:28,962 --> 00:10:34,176
Ele queria falar contigo, ligou-me
e eu convidei-o para uma sauna agradável.
188
00:10:36,387 --> 00:10:37,304
Não tem calor?
189
00:10:37,888 --> 00:10:40,683
Os justos não suam. Sente-se, por favor.
190
00:10:40,766 --> 00:10:42,101
Deus do Céu. Está bem.
191
00:10:43,852 --> 00:10:46,522
Clark, conhece a história Pedro e o Lobo?
192
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
- Sim.
- Foi escrita por Esopo.
193
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
É sobre um rapaz, o Pedro,
que dizia que havia um lobo
194
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
embora fosse claro que não havia lobos
a ameaçar o rebanho dele.
195
00:10:56,990 --> 00:11:01,203
Até que, um dia,
ele viu realmente um lobo.
196
00:11:01,745 --> 00:11:03,455
Ele gritou: "Lobo!"
197
00:11:04,248 --> 00:11:08,377
Mas os aldeões não foram ajudá-lo
198
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
porque já não confiavam nele.
199
00:11:11,338 --> 00:11:12,756
O rebanho foi devorado.
200
00:11:13,507 --> 00:11:17,845
A moral da fábula
é que não se acredita em mentirosos
201
00:11:17,928 --> 00:11:20,431
nem quando dizem a verdade.
202
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Percebe?
203
00:11:23,100 --> 00:11:27,479
O reverendo acha que sou o Pedro.
Podíamos ter poupado tempo.
204
00:11:27,563 --> 00:11:30,983
Exato. E não permitirei
que o meu rebanho seja devorado
205
00:11:31,066 --> 00:11:34,737
por estar distraído
com um rapazinho mentiroso.
206
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Sabe,
207
00:11:36,572 --> 00:11:39,783
só para contra-argumentar,
eu não queria isto.
208
00:11:39,867 --> 00:11:41,201
Aconteceu e pronto.
209
00:11:41,285 --> 00:11:44,913
Não é um truque.
Está mesmo a acontecer e é estranho.
210
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Por favor, filho, diz a verdade.
211
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Tens de parar de mentir, sobretudo a mim.
212
00:11:50,544 --> 00:11:52,671
Vá. Que dizes?
213
00:11:53,338 --> 00:11:54,339
Sabes que mais?
214
00:11:55,674 --> 00:11:56,925
Vou tentar mostrar.
215
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Que está a fazer?
216
00:12:06,101 --> 00:12:07,269
Meu Deus.
217
00:12:07,352 --> 00:12:09,813
Pronto. Porreiro. Consegui de propósito.
218
00:12:09,897 --> 00:12:10,856
Meu Deus.
219
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Filho, eu… Peço imensa desculpa
por não ter acreditado.
220
00:12:15,360 --> 00:12:19,823
Não faz mal, pai. Percebo que é
difícil de aceitar, mas não é um truque.
221
00:12:19,907 --> 00:12:23,076
Como se atreve? Um logro contra Deus.
222
00:12:23,160 --> 00:12:24,077
Logro?
223
00:12:24,161 --> 00:12:27,122
Desligue essa luz infernal já! O comando?
224
00:12:27,206 --> 00:12:31,126
Comando? Estou de robe.
Onde quer que esteja? Tenho as mãos aqui.
225
00:12:31,210 --> 00:12:33,295
Eu sei onde é que o comando está.
226
00:12:33,378 --> 00:12:34,338
No seu traseiro.
227
00:12:35,506 --> 00:12:39,134
- Porque teria um comando no meu…
- Porque é vil.
228
00:12:39,218 --> 00:12:43,639
Olhe, volta a chamar isso ao meu filho
e tiro-lhe os dentes ao murro.
229
00:12:43,722 --> 00:12:48,602
Não deixarei que charlatães
desviem a atenção de crentes como eu,
230
00:12:48,685 --> 00:12:50,813
os verdadeiros mensageiros de Deus.
231
00:12:52,397 --> 00:12:53,649
Prometo-lhe, Clark.
232
00:12:54,399 --> 00:12:56,527
Se não parar já com este truque,
233
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
irei destruí-lo.
234
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
Vai pentear macacos!
235
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Sentiste que conseguias
controlar melhor a luz?
236
00:13:09,414 --> 00:13:11,583
Senti mesmo que sim.
237
00:13:11,667 --> 00:13:13,168
Isso pode ser importante.
238
00:13:13,669 --> 00:13:18,257
Espero que sim. Sinto que estou
quase a perceber qual é o meu propósito.
239
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
Sei que vais descobrir
o que tens de fazer.
240
00:13:21,552 --> 00:13:23,011
- Obrigado.
- Pronto.
241
00:13:23,095 --> 00:13:24,179
- Obrigado.
- Café?
242
00:13:24,263 --> 00:13:25,514
- Não.
- Eu tiro.
243
00:13:26,139 --> 00:13:30,102
A boa notícia é que tu e o teu pai
estão bem outra vez.
244
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
- Sim.
- Sei que são próximos.
245
00:13:32,104 --> 00:13:33,480
- Obrigado.
- Natas?
246
00:13:33,564 --> 00:13:35,774
- Não, obrigado.
- Aqui tens.
247
00:13:37,651 --> 00:13:39,152
Não é para me intrometer,
248
00:13:39,778 --> 00:13:42,030
mas estava a perguntar-me se a tua mãe
249
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
ainda está na tua vida, se está viva…
250
00:13:46,702 --> 00:13:50,330
Ela está bem. Os meus pais
divorciaram-se quando eu tinha 13.
251
00:13:50,414 --> 00:13:53,458
A minha mãe
traiu o meu pai, de certa forma.
252
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
De que forma?
253
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
Ela traiu o meu pai, pronto.
254
00:13:57,462 --> 00:14:02,426
Quando eles se separaram, parecia que ela
não queria muito estar comigo.
255
00:14:02,509 --> 00:14:05,429
Mas eu e o meu pai somos chegados
e fiquei com ele.
256
00:14:05,512 --> 00:14:08,181
E ainda vejo a minha mãe no Natal e…
257
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
Só no Natal.
258
00:14:12,144 --> 00:14:13,061
Tom.
259
00:14:15,731 --> 00:14:17,691
Com todo o respeito, ouvi-vos.
260
00:14:17,774 --> 00:14:22,863
Bem-educado e assustador.
É difícil combinar ambos, mas conseguiste.
261
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Para que é a espada estranha gigante?
262
00:14:26,033 --> 00:14:27,159
Clark.
263
00:14:28,952 --> 00:14:31,330
Prometo-te a minha espada.
264
00:14:31,830 --> 00:14:33,957
Também o vais pedir em casamento?
265
00:14:34,791 --> 00:14:39,046
Amily, é figurativo.
É porque vou ser guarda-costas do Clark.
266
00:14:39,129 --> 00:14:40,714
Não concordei com isso.
267
00:14:40,797 --> 00:14:44,051
Não te preocupes, isto não corta ninguém.
É de espuma.
268
00:14:44,760 --> 00:14:45,594
Graças a Deus.
269
00:14:45,677 --> 00:14:49,097
Se bem que posso
dar com isto na cabeça de alguém.
270
00:14:49,723 --> 00:14:51,850
Queres que vá bater no reverendo?
271
00:14:51,934 --> 00:14:54,978
O quê? Não. Ias dizer "não", certo?
272
00:14:55,646 --> 00:14:58,649
- Ia esperar.
- Ias ver o que eu dizia?
273
00:14:58,732 --> 00:15:02,319
- Estava dividida.
- Pois. Não, não batas em ninguém.
274
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Ótimo.
275
00:15:03,695 --> 00:15:07,574
Já agora, porque tens uma espada gigante?
Onde a arranjaste?
276
00:15:07,658 --> 00:15:09,034
Eu mostro-te.
277
00:15:11,620 --> 00:15:14,039
Quem é ousado o suficiente
278
00:15:14,581 --> 00:15:17,751
para derrotar o Ogre de Gilgoth
279
00:15:18,502 --> 00:15:24,091
numa batalha feroz onde se decidirá
o futuro de toda a Gilgarath?
280
00:15:26,510 --> 00:15:28,261
Eu sou ousado o suficiente.
281
00:15:29,638 --> 00:15:33,058
Ó temível duende Gamwyn de Glendathf.
282
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
- Que é isto?
- Live-action role playing.
283
00:15:35,644 --> 00:15:37,854
- Faço LARP.
- Estás muito porreiro.
284
00:15:37,938 --> 00:15:41,984
Sim, Goladriyule de Gilgar.
285
00:15:42,526 --> 00:15:43,568
Nomes parecidos.
286
00:15:43,652 --> 00:15:46,697
Sim, sou eu, Gidriyule de Gilgar.
287
00:15:46,780 --> 00:15:50,367
E eu desafio-vos, Ogre de Golgath.
288
00:15:50,450 --> 00:15:54,579
Há muitos guês, apesar de haver
mais 25 letras no alfabeto, mas pronto.
289
00:15:54,663 --> 00:15:58,709
Já lhes disse,
mas o Vernon é que cria os nomes.
290
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
O duende atrevido?
291
00:16:00,711 --> 00:16:02,754
- Sim.
- Como sabes?
292
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
Escutai-me!
293
00:16:06,299 --> 00:16:07,843
Sou a Rainha de Gelo.
294
00:16:09,886 --> 00:16:15,434
Golidriyule de Gilgar, primeiro terás
de me derrotar, Glenwyn de Galdathlian,
295
00:16:15,517 --> 00:16:19,104
numa batalha feroz
que decidirá a honra de derrotar
296
00:16:19,187 --> 00:16:20,147
aquele cabrão.
297
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
- Chupa-mos, Amily.
- Mantém-te na personagem.
298
00:16:22,774 --> 00:16:25,944
Serei eu a salvar Golgarath.
299
00:16:26,570 --> 00:16:29,948
Jim, Joe, retirem-me a besta.
300
00:16:30,032 --> 00:16:31,116
Sim, minha rainha.
301
00:16:32,284 --> 00:16:36,038
Glenwyn, a Rainha de Gelo de Galdathlian,
302
00:16:36,621 --> 00:16:41,001
terás de enfrentar Goladriyule de Gilgar,
303
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
pois fostes desafiado.
304
00:16:46,923 --> 00:16:51,845
Desafiado!
305
00:16:51,928 --> 00:16:54,806
Que comece a batalha!
306
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
- Batalha?
- Sim.
307
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
- O quê?
- Vem aí.
308
00:16:57,559 --> 00:16:59,019
Meu Deus, és tu e…
309
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
Pois é.
310
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
Rendo-me! Rendo-me, caramba!
311
00:17:30,383 --> 00:17:32,719
Meu Deus, ele perdeu tão depressa.
312
00:17:32,803 --> 00:17:34,554
- Grande Tom.
- Vai-te foder.
313
00:17:34,638 --> 00:17:35,722
Põe-te na fila.
314
00:17:37,557 --> 00:17:40,769
- Estás aqui.
- Olá. Grande vídeo, não foi?
315
00:17:40,852 --> 00:17:43,772
Eu sei. É muito bom.
Devia vê-lo todos os dias.
316
00:17:43,855 --> 00:17:46,983
Sabe bem rir, não sabe? Sobretudo agora.
317
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Eu sei.
318
00:17:49,277 --> 00:17:50,862
Mo, estive a pensar e…
319
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
E se for agora?
320
00:17:53,949 --> 00:17:55,700
- O quê?
- O fim do mundo.
321
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Não acho que seja.
322
00:18:00,038 --> 00:18:04,417
Mas, se o Clark for
uma espécie de profeta, pode ser.
323
00:18:05,377 --> 00:18:07,379
Pode ser o fim.
324
00:18:07,462 --> 00:18:10,757
Nesse caso, eu, tu e todos nós
325
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
vamos morrer.
326
00:18:14,636 --> 00:18:15,929
Ragnarok.
327
00:18:16,930 --> 00:18:18,807
Não, isso é um filme do Thor.
328
00:18:18,890 --> 00:18:23,895
Eu sei, estava só a tentar
aligeirar o ambiente, desculpa.
329
00:18:27,315 --> 00:18:28,692
Comprei-te uma coisa.
330
00:18:33,655 --> 00:18:36,575
É um cubo mágico
ainda mais difícil de resolver?
331
00:18:37,159 --> 00:18:38,869
Na verdade,
332
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
é um brinquedo em forma
de cubo mágico pentagonal dodecaedro.
333
00:18:45,041 --> 00:18:45,959
Parece difícil.
334
00:18:46,042 --> 00:18:48,378
Concordo, mas acho que consegues.
335
00:18:48,461 --> 00:18:54,050
Gostei que não fizesses batota com
o cubo mágico e procurasses a solução.
336
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Diz muito sobre ti e o teu caráter.
337
00:18:58,597 --> 00:19:01,391
Acho que o outro era demasiado fácil.
338
00:19:01,474 --> 00:19:04,102
Não desistas desse. Continua a tentar.
339
00:19:05,645 --> 00:19:06,897
Obrigado. Céus.
340
00:19:07,981 --> 00:19:09,900
És tão simpática.
341
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
- Ainda bem que gostaste.
- Sim.
342
00:19:12,027 --> 00:19:14,779
- Boa.
- E vou continuar a tentar.
343
00:19:14,863 --> 00:19:15,864
Sim.
344
00:19:16,948 --> 00:19:19,826
Também queria dizer que…
345
00:19:20,327 --> 00:19:23,997
Se for o fim do mundo…
Espero que não seja, mas, se for,
346
00:19:24,581 --> 00:19:28,627
queria dizer-te
que acho que és muito simpático.
347
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
- A sério?
- Sim.
348
00:19:33,381 --> 00:19:35,050
Simpático, sim.
349
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Fixe.
350
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Acho que és…
351
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Deus do Céu.
352
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Olá, Tom.
353
00:20:07,082 --> 00:20:10,377
Não é divertido?
Não me conseguem ver. Adoro.
354
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Olha, não sabia
se te ia voltar a ver. Olá.
355
00:20:14,005 --> 00:20:15,799
Agora somos amigos.
356
00:20:15,882 --> 00:20:17,133
Olá, Amily.
357
00:20:17,717 --> 00:20:20,428
Olá, Wendy. Gosto do teu cabelo apanhado.
358
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Obrigada. Estás bem?
359
00:20:23,807 --> 00:20:26,393
Estou só a esticar o cotovelo.
360
00:20:27,018 --> 00:20:28,687
Devias ir ver disso.
361
00:20:29,312 --> 00:20:31,189
- Olá, Clark.
- Olá, Wendy.
362
00:20:31,982 --> 00:20:33,942
Ela também não te consegue ver?
363
00:20:34,025 --> 00:20:35,902
Não quero ser visto aqui.
364
00:20:35,986 --> 00:20:41,366
Por isso, prometo que vocês são
os únicos mortais que me conseguem ver.
365
00:20:41,449 --> 00:20:43,285
Estás aqui! Espetáculo!
366
00:20:43,368 --> 00:20:45,161
- Olá.
- É bom ver-te!
367
00:20:45,245 --> 00:20:47,580
Olá. A ti também.
368
00:20:47,664 --> 00:20:48,540
Espera. O quê?
369
00:20:48,623 --> 00:20:52,294
Desculpem, mas o que raio se passa aqui?
370
00:20:53,169 --> 00:20:56,464
Resumindo, sou um executivo essencial.
371
00:20:56,548 --> 00:21:01,303
Sou gerente tanto no Céu como na Terra.
372
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
Dois empregos, um ordenado.
Mas não me queixo.
373
00:21:04,264 --> 00:21:07,267
Espera, tenho de fazer sentido
do que estás a dizer.
374
00:21:07,350 --> 00:21:11,396
- Estás a dizer que isto é um anjo?
- Sim.
375
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
O que é isto?
É o teu fato de humano parvo?
376
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
Ele é igual no Céu.
377
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Que fazes lá em cima?
378
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
No Céu, quando há um grande acontecimento,
tipo uma reunião celestial,
379
00:21:23,408 --> 00:21:26,411
sou responsável
por confirmar todos os interessados
380
00:21:26,494 --> 00:21:29,873
e dou-lhes retorno
sobre a reunião em que estão.
381
00:21:29,956 --> 00:21:34,419
Resumindo, ele envia relatórios
sobre coisas que já todos sabem.
382
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
É o mesmo que faz aqui.
383
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Pessoal, não é nada de mais,
mas tenho uma coisa para vos contar.
384
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Quando dizem "não é nada de mais",
costuma ser.
385
00:21:44,971 --> 00:21:46,723
Não, não deve ser nada.
386
00:21:47,349 --> 00:21:49,100
É algo importante.
387
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
- Disseste que não era nada de mais.
- Mas é.
388
00:21:52,854 --> 00:21:55,357
Bem, vou dizer e pronto.
389
00:21:56,775 --> 00:21:57,692
Ela está aqui.
390
00:21:58,401 --> 00:21:59,235
Quem?
391
00:22:00,487 --> 00:22:01,404
Satanás.
392
00:22:04,491 --> 00:22:06,076
Cuidado.
393
00:22:08,161 --> 00:22:11,164
Legendas: Susana Loureiro