1 00:00:11,763 --> 00:00:14,140 Alguém quer falar da mensagem de Deus? 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,309 - Oiçam-no! - Quer falar sobre Deus? 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 Aqui tem. Muito obrigado. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 - Não o atire para o chão. - Ele atirou. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Porco! 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,151 - D-E-U-S. - Vocês conhecem! 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,653 - Não querem? Está bem? - Não? Mas… 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,447 Estás a sair-te muito bem. 9 00:00:30,073 --> 00:00:31,282 Falta-me timing. 10 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 Olha. 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,496 - Em cheio. - Surpreendi-me. Dei-lhe emoção. 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,123 - Soube bem. - Continua. Estás a ir bem. 13 00:00:39,207 --> 00:00:41,125 Vou dançar um pouco. 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,087 - Pronto. - Deixa. 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 Alguém quer ouvir a mensagem de Deus? 16 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 Quer? 17 00:00:48,466 --> 00:00:51,677 Olá. Tara Perdida? Que tal Fé Encontrada? 18 00:00:51,761 --> 00:00:54,055 - Meu, vai-te foder. - Otário. 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 Não gostam de trocadilhos. 20 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 - Quem quer falar sobre Deus? - Querem falar sobre Deus? 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 UMA SÉRIE NETFLIX 22 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 Estou aqui com o reverendo Milton Throp, 23 00:01:07,276 --> 00:01:12,907 que se está a tornar a figura religiosa mais poderosa e adorada da Califórnia. 24 00:01:12,990 --> 00:01:17,286 Não sei quanto a isso, Tamara, mas agradeço. Deus a abençoe. 25 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 Quando é que ouviu pela primeira vez o chamamento do Senhor? 26 00:01:21,791 --> 00:01:24,544 Bem, para citar o grande Johnny Cash, 27 00:01:24,627 --> 00:01:28,339 que estará a arder no Inferno neste momento, sem dúvida, 28 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 "eu fui a todo o lado". 29 00:01:31,050 --> 00:01:32,051 Sabe, eu era… 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 - Bom dia. - Bom dia. 31 00:01:35,638 --> 00:01:36,806 Que estás a ver? 32 00:01:37,515 --> 00:01:40,810 Lembras-te daquele reverendo de merda me ser familiar? 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Encontrei um anúncio antigo e tinha razão. 34 00:01:44,147 --> 00:01:48,109 Tinha uma tia que acreditou nisto e deu-lhe o dinheiro todo. 35 00:01:48,192 --> 00:01:49,610 - Que pena. - Pois. 36 00:01:49,694 --> 00:01:50,862 - Credo. - Está ali! 37 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Meu Deus, há tanta gente lá fora. 38 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 Já havia antes, mas há muitas mais agora. 39 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 E há carrinhas de telejornais na rua toda. É de loucos. 40 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 Isto é demasiado. 41 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 Temos de sair daqui. 42 00:02:04,625 --> 00:02:08,004 - Está bem. Aonde queres ir? - Devíamos ir trabalhar. 43 00:02:08,588 --> 00:02:09,463 Merda. 44 00:02:10,089 --> 00:02:11,549 Esqueço-me sempre disso. 45 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Credo. 46 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 NÃO BRILHARÁS 47 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 Meu Deus. 48 00:02:17,263 --> 00:02:20,016 - Clark, pode curar-me? - Não consigo, lamento. 49 00:02:20,099 --> 00:02:22,018 - Dá espaço! - Lamento. Olá. 50 00:02:34,989 --> 00:02:36,490 O que é que disseste? 51 00:02:36,574 --> 00:02:40,661 Acho que parafraseei Coríntios em espanhol. Parece que sei ambos. 52 00:02:42,496 --> 00:02:46,125 Olá. É bom ver tanta gente aqui. Alguns parecem zangados. 53 00:02:46,209 --> 00:02:48,377 - Vou dar-te uma sova. - Afasta-te! 54 00:02:48,461 --> 00:02:51,255 Sabem porque vos acham loucos? Porque agem como tal! 55 00:02:52,632 --> 00:02:54,217 É porque vocês são loucos. 56 00:02:54,300 --> 00:02:57,261 Juro que te atropelo. Sai-me da frente, betinha. 57 00:02:58,095 --> 00:03:01,140 Saiam! Não têm um comício pró-armas para ir? 58 00:03:01,224 --> 00:03:02,767 Não queres um capacete? 59 00:03:02,850 --> 00:03:05,436 Não, aquece-me a placa metálica no crânio. 60 00:03:21,035 --> 00:03:24,038 - Não vale a pena. Porque não consigo? - Então? 61 00:03:24,747 --> 00:03:26,916 Já tens quase dois lados. 62 00:03:26,999 --> 00:03:30,169 Preciso dos seis. Dois não é nada. Nada. 63 00:03:32,380 --> 00:03:33,714 Cubo malvado estúpido. 64 00:03:34,215 --> 00:03:35,216 Chupa! 65 00:03:40,137 --> 00:03:43,099 Peço desculpa por este acesso de raiva. 66 00:03:44,225 --> 00:03:46,143 Foi assim que fui educado. 67 00:03:46,727 --> 00:03:48,813 Não sei se consegues perceber, mas… 68 00:03:49,480 --> 00:03:52,149 É que os meus pais emigraram do Paquistão 69 00:03:52,233 --> 00:03:56,112 e o fracasso nunca foi uma opção para nós neste país. 70 00:03:56,195 --> 00:04:00,241 Eu percebo. Também sinto que o fracasso não é uma opção. 71 00:04:00,825 --> 00:04:03,869 Pois. Mas estás a sair-te muito bem. 72 00:04:03,953 --> 00:04:07,290 Muito obrigada. É muito gentil da tua parte. 73 00:04:07,373 --> 00:04:08,833 Mohsin… 74 00:04:10,293 --> 00:04:12,128 Não te zangues com o cubo. 75 00:04:12,712 --> 00:04:17,091 Olha uma dica: vê um vídeo de como fazer no YouTube e vais conseguir. 76 00:04:17,967 --> 00:04:23,431 - Fiz isso e consegui em cinco minutos. - Não quero. Quero fazer por mim mesmo. 77 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 E estás a mentir. 78 00:04:25,433 --> 00:04:27,476 Nunca resolveste um cubo mágico. 79 00:04:28,936 --> 00:04:32,064 A questão é que podia, se quisesse. 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,150 Os vídeos são ótimos. 81 00:04:35,026 --> 00:04:38,321 Mas não, nunca resolvi um cubo mágico, de todo. 82 00:04:39,280 --> 00:04:43,576 E, para ser sincero, não sei muito bem aceder ao YouTube. 83 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 Isso é ridículo. 84 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 Trabalhas numa empresa tecnológica. Os miúdos sabem aceder ao YouTube. 85 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 Mas é preciso uma palavra-passe… 86 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 Olá, pessoal. 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 - Olha os pombinhos. - Olá. 88 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Já passaram a fase da curte? 89 00:04:59,717 --> 00:05:03,596 Meu Deus, isso não é nada apropriado, Tom. 90 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 Já ninguém fala assim. Achas que estamos em que ano? 91 00:05:08,309 --> 00:05:12,730 Para ser sincero, nunca sei bem o ano por causa da minha dislexia. 92 00:05:12,813 --> 00:05:14,607 Isso não faz sentido. 93 00:05:14,690 --> 00:05:16,067 Seja como for… 94 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 Desculpa. 95 00:05:18,486 --> 00:05:19,737 O quê? 96 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 Preciso que repitas isso. O que é que acabaste de me dizer? 97 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Desculpa. 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,998 Há uma primeira vez para tudo. 99 00:05:31,082 --> 00:05:34,835 Pois. Eu reparei que o meu comentário foi insensível. 100 00:05:35,669 --> 00:05:37,630 Sabem que gosto de ser ordinário. 101 00:05:38,381 --> 00:05:42,218 Muitas vezes penso numa coisa parva, digo-a 102 00:05:42,301 --> 00:05:46,055 e, antes de me conseguir conter, já está dita. 103 00:05:48,432 --> 00:05:49,350 Peço desculpa. 104 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 Está bem, Tom. Aceito o teu pedido de desculpas. 105 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 - Isto é a sério? - Precisamos de uma cópia. 106 00:05:56,065 --> 00:05:59,360 Oiçam, eu não dormi nada a noite passada. 107 00:05:59,443 --> 00:06:02,863 Acho que é porque, desde que vi o teu vídeo a brilhar, 108 00:06:02,947 --> 00:06:05,658 tornei-me um homem diferente. 109 00:06:06,283 --> 00:06:11,789 Clark, acho que és tipo um santo. Daí brilhares e saberes coisas. 110 00:06:12,581 --> 00:06:16,293 Quero ser melhor e talvez me possas ajudar porque foste… 111 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 … escolhido? 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Não sei se fui. 113 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 Sabes, acho que descobri o sentido da vida. 114 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 Se calhar é tornar-me melhor. 115 00:06:27,388 --> 00:06:29,014 Acho que posso ser melhor. 116 00:06:29,557 --> 00:06:31,767 Acho que o meu propósito é seguir-te. 117 00:06:32,351 --> 00:06:33,978 - Seguir-me? - Sim. 118 00:06:36,856 --> 00:06:37,857 Dás-me um abraço? 119 00:06:38,858 --> 00:06:40,609 Sim, claro. 120 00:06:42,445 --> 00:06:44,572 Anda cá. Está tudo bem, Tom. 121 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 É o melhor abraço de sempre. 122 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 Bolas. 123 00:06:54,665 --> 00:06:56,876 Pronto. Isto está a acontecer. 124 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 Pois está. Sinto-te dentro de mim. 125 00:07:00,463 --> 00:07:04,592 Se não preencherem as folhas de presença, a chefia vai dar-me na cabeça 126 00:07:04,675 --> 00:07:07,136 e não é assim que o Disco gira. 127 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Clark, que brilho magnífico. 128 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 Tom, mãos acima do equador. 129 00:07:13,434 --> 00:07:14,477 Sim, claro. 130 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 Pronto, Tom. Está tudo bem. 131 00:07:21,609 --> 00:07:24,612 Desculpem, não queria interromper o vosso dia 132 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 e arrastar-vos para isto. 133 00:07:27,656 --> 00:07:28,657 Não faz mal. 134 00:07:29,158 --> 00:07:33,621 Pronto, acabou o espetáculo. Era só uma pessoa a brilhar. 135 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Bella, já acabou. 136 00:07:35,414 --> 00:07:37,666 - Ele brilhou. - Eu sei, mas menos. 137 00:07:41,587 --> 00:07:46,008 Tom, esta é a versão menos imbecil tua que já vi. 138 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Deita cá para fora, Tom. Deita tudo. Isso mesmo. 139 00:07:53,390 --> 00:07:54,391 Que nojo. 140 00:07:55,768 --> 00:07:57,394 Que se passa comigo? 141 00:07:58,395 --> 00:08:01,357 Deixa que o jogo te relaxe. Relaxa. 142 00:08:04,485 --> 00:08:09,406 - Clark. - Meu Deus. Não, Tom! Não! Deus do Céu! 143 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 Não podes fazer isso, é o meu pior pesadelo. 144 00:08:13,744 --> 00:08:16,163 Já passámos essa fase. Sou teu discípulo. 145 00:08:16,705 --> 00:08:18,666 - Tiveste sorte? - Com o quê? 146 00:08:19,250 --> 00:08:20,751 Com a prisão de ventre. 147 00:08:20,834 --> 00:08:25,548 Não, Tom. É mesmo isso que não quero… Isso só a mim diz respeito. 148 00:08:25,631 --> 00:08:28,551 Não partilho isso com ninguém, nem com discípulos. 149 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 Como queiras, Santo Clark. 150 00:08:30,302 --> 00:08:32,805 Tenho uma proposta: ser teu guarda-costas. 151 00:08:32,888 --> 00:08:35,849 - O quê? - Sim. Tenho de te ajudar. 152 00:08:36,350 --> 00:08:38,102 Vou limpar sebos por ti. 153 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Não sei, há muita coisa a acontecer. 154 00:08:41,814 --> 00:08:45,484 - Sabes lutar bem ou assim? - Não, de todo. 155 00:08:45,568 --> 00:08:47,236 É uma falha no plano, não? 156 00:08:47,945 --> 00:08:50,406 Sim, podes chamar-lhe isso. Uma falha. 157 00:08:50,489 --> 00:08:55,369 É uma falha quase tão grande como olhar para as pessoas… na casa de banho. 158 00:08:56,203 --> 00:09:00,165 FILHO, É O PAI. DECIDI PERDOAR-TE E TER UMA SAUNA AGRADÁVEL CONTIGO. 159 00:09:00,249 --> 00:09:02,376 VAI TER À SAUNA DAQUI A UMA HORA. 160 00:09:02,459 --> 00:09:03,711 Fantástico. 161 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Tom, dá-me espaço, por favor. 162 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 Olá. 163 00:09:07,047 --> 00:09:11,885 Olá. Tentei impedi-lo de te seguir, mas ele é demasiado escorregadio. 164 00:09:11,969 --> 00:09:14,305 - Tom, afasta-te. - Não posso. 165 00:09:15,848 --> 00:09:19,310 - Estás com pressa? - Sim, o meu pai quer falar comigo. 166 00:09:19,393 --> 00:09:23,522 Boa. Isso é bom. Não conheço o teu pai, mas se quiseres… 167 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 … companhia ou apoio… 168 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Vamos à sauna. 169 00:09:27,943 --> 00:09:29,028 - Não vou. - Vou. 170 00:09:29,111 --> 00:09:30,529 - Não vais. - Está bem. 171 00:09:31,113 --> 00:09:34,408 - Vemo-nos mais tarde e conto-te como foi? - Sim. 172 00:09:34,908 --> 00:09:37,911 Também não te quero chatear e ser melga. 173 00:09:38,579 --> 00:09:39,913 Gosto que sejas melga. 174 00:09:39,997 --> 00:09:41,582 - Boa. - Boa sorte. 175 00:09:42,374 --> 00:09:45,502 Vou dormir aqui a sesta e encontramo-nos depois. 176 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Não. Não se dorme no escritório. 177 00:09:48,672 --> 00:09:51,133 - Disco, volta para o buraco. - Está bem. 178 00:09:52,009 --> 00:09:54,928 - E desliga as luzes. - Há gente a trabalhar. 179 00:09:55,429 --> 00:09:59,350 Boa ideia. Pessoal, tirem o som dos telemóveis, por favor. 180 00:09:59,933 --> 00:10:02,394 - Pausa de cinco minutos. - Ora bem! 181 00:10:08,150 --> 00:10:09,485 Olha, ali está ele! 182 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 CASA COMIGO BRILHA NO INFERNO 183 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 Desculpa lá os jornalistas. 184 00:10:17,076 --> 00:10:22,581 Vais perceber que isto foi tudo um grande mal-entendido… 185 00:10:22,665 --> 00:10:23,749 Olá, Clark. 186 00:10:24,333 --> 00:10:28,337 - Pai, como foste capaz? - O reverendo veio para ajudar. 187 00:10:28,962 --> 00:10:34,176 Ele queria falar contigo, ligou-me e eu convidei-o para uma sauna agradável. 188 00:10:36,387 --> 00:10:37,304 Não tem calor? 189 00:10:37,888 --> 00:10:40,683 Os justos não suam. Sente-se, por favor. 190 00:10:40,766 --> 00:10:42,101 Deus do Céu. Está bem. 191 00:10:43,852 --> 00:10:46,522 Clark, conhece a história Pedro e o Lobo? 192 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 - Sim. - Foi escrita por Esopo. 193 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 É sobre um rapaz, o Pedro, que dizia que havia um lobo 194 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 embora fosse claro que não havia lobos a ameaçar o rebanho dele. 195 00:10:56,990 --> 00:11:01,203 Até que, um dia, ele viu realmente um lobo. 196 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Ele gritou: "Lobo!" 197 00:11:04,248 --> 00:11:08,377 Mas os aldeões não foram ajudá-lo 198 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 porque já não confiavam nele. 199 00:11:11,338 --> 00:11:12,756 O rebanho foi devorado. 200 00:11:13,507 --> 00:11:17,845 A moral da fábula é que não se acredita em mentirosos 201 00:11:17,928 --> 00:11:20,431 nem quando dizem a verdade. 202 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 Percebe? 203 00:11:23,100 --> 00:11:27,479 O reverendo acha que sou o Pedro. Podíamos ter poupado tempo. 204 00:11:27,563 --> 00:11:30,983 Exato. E não permitirei que o meu rebanho seja devorado 205 00:11:31,066 --> 00:11:34,737 por estar distraído com um rapazinho mentiroso. 206 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Sabe, 207 00:11:36,572 --> 00:11:39,783 só para contra-argumentar, eu não queria isto. 208 00:11:39,867 --> 00:11:41,201 Aconteceu e pronto. 209 00:11:41,285 --> 00:11:44,913 Não é um truque. Está mesmo a acontecer e é estranho. 210 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 Por favor, filho, diz a verdade. 211 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 Tens de parar de mentir, sobretudo a mim. 212 00:11:50,544 --> 00:11:52,671 Vá. Que dizes? 213 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Sabes que mais? 214 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 Vou tentar mostrar. 215 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Que está a fazer? 216 00:12:06,101 --> 00:12:07,269 Meu Deus. 217 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Pronto. Porreiro. Consegui de propósito. 218 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 Meu Deus. 219 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 Filho, eu… Peço imensa desculpa por não ter acreditado. 220 00:12:15,360 --> 00:12:19,823 Não faz mal, pai. Percebo que é difícil de aceitar, mas não é um truque. 221 00:12:19,907 --> 00:12:23,076 Como se atreve? Um logro contra Deus. 222 00:12:23,160 --> 00:12:24,077 Logro? 223 00:12:24,161 --> 00:12:27,122 Desligue essa luz infernal já! O comando? 224 00:12:27,206 --> 00:12:31,126 Comando? Estou de robe. Onde quer que esteja? Tenho as mãos aqui. 225 00:12:31,210 --> 00:12:33,295 Eu sei onde é que o comando está. 226 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 No seu traseiro. 227 00:12:35,506 --> 00:12:39,134 - Porque teria um comando no meu… - Porque é vil. 228 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 Olhe, volta a chamar isso ao meu filho e tiro-lhe os dentes ao murro. 229 00:12:43,722 --> 00:12:48,602 Não deixarei que charlatães desviem a atenção de crentes como eu, 230 00:12:48,685 --> 00:12:50,813 os verdadeiros mensageiros de Deus. 231 00:12:52,397 --> 00:12:53,649 Prometo-lhe, Clark. 232 00:12:54,399 --> 00:12:56,527 Se não parar já com este truque, 233 00:12:57,027 --> 00:12:58,695 irei destruí-lo. 234 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Vai pentear macacos! 235 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Sentiste que conseguias controlar melhor a luz? 236 00:13:09,414 --> 00:13:11,583 Senti mesmo que sim. 237 00:13:11,667 --> 00:13:13,168 Isso pode ser importante. 238 00:13:13,669 --> 00:13:18,257 Espero que sim. Sinto que estou quase a perceber qual é o meu propósito. 239 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 Sei que vais descobrir o que tens de fazer. 240 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 - Obrigado. - Pronto. 241 00:13:23,095 --> 00:13:24,179 - Obrigado. - Café? 242 00:13:24,263 --> 00:13:25,514 - Não. - Eu tiro. 243 00:13:26,139 --> 00:13:30,102 A boa notícia é que tu e o teu pai estão bem outra vez. 244 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 - Sim. - Sei que são próximos. 245 00:13:32,104 --> 00:13:33,480 - Obrigado. - Natas? 246 00:13:33,564 --> 00:13:35,774 - Não, obrigado. - Aqui tens. 247 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 Não é para me intrometer, 248 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 mas estava a perguntar-me se a tua mãe 249 00:13:43,156 --> 00:13:46,076 ainda está na tua vida, se está viva… 250 00:13:46,702 --> 00:13:50,330 Ela está bem. Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha 13. 251 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 A minha mãe traiu o meu pai, de certa forma. 252 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 De que forma? 253 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 Ela traiu o meu pai, pronto. 254 00:13:57,462 --> 00:14:02,426 Quando eles se separaram, parecia que ela não queria muito estar comigo. 255 00:14:02,509 --> 00:14:05,429 Mas eu e o meu pai somos chegados e fiquei com ele. 256 00:14:05,512 --> 00:14:08,181 E ainda vejo a minha mãe no Natal e… 257 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 Só no Natal. 258 00:14:12,144 --> 00:14:13,061 Tom. 259 00:14:15,731 --> 00:14:17,691 Com todo o respeito, ouvi-vos. 260 00:14:17,774 --> 00:14:22,863 Bem-educado e assustador. É difícil combinar ambos, mas conseguiste. 261 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Para que é a espada estranha gigante? 262 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 Clark. 263 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 Prometo-te a minha espada. 264 00:14:31,830 --> 00:14:33,957 Também o vais pedir em casamento? 265 00:14:34,791 --> 00:14:39,046 Amily, é figurativo. É porque vou ser guarda-costas do Clark. 266 00:14:39,129 --> 00:14:40,714 Não concordei com isso. 267 00:14:40,797 --> 00:14:44,051 Não te preocupes, isto não corta ninguém. É de espuma. 268 00:14:44,760 --> 00:14:45,594 Graças a Deus. 269 00:14:45,677 --> 00:14:49,097 Se bem que posso dar com isto na cabeça de alguém. 270 00:14:49,723 --> 00:14:51,850 Queres que vá bater no reverendo? 271 00:14:51,934 --> 00:14:54,978 O quê? Não. Ias dizer "não", certo? 272 00:14:55,646 --> 00:14:58,649 - Ia esperar. - Ias ver o que eu dizia? 273 00:14:58,732 --> 00:15:02,319 - Estava dividida. - Pois. Não, não batas em ninguém. 274 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Ótimo. 275 00:15:03,695 --> 00:15:07,574 Já agora, porque tens uma espada gigante? Onde a arranjaste? 276 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Eu mostro-te. 277 00:15:11,620 --> 00:15:14,039 Quem é ousado o suficiente 278 00:15:14,581 --> 00:15:17,751 para derrotar o Ogre de Gilgoth 279 00:15:18,502 --> 00:15:24,091 numa batalha feroz onde se decidirá o futuro de toda a Gilgarath? 280 00:15:26,510 --> 00:15:28,261 Eu sou ousado o suficiente. 281 00:15:29,638 --> 00:15:33,058 Ó temível duende Gamwyn de Glendathf. 282 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 - Que é isto? - Live-action role playing. 283 00:15:35,644 --> 00:15:37,854 - Faço LARP. - Estás muito porreiro. 284 00:15:37,938 --> 00:15:41,984 Sim, Goladriyule de Gilgar. 285 00:15:42,526 --> 00:15:43,568 Nomes parecidos. 286 00:15:43,652 --> 00:15:46,697 Sim, sou eu, Gidriyule de Gilgar. 287 00:15:46,780 --> 00:15:50,367 E eu desafio-vos, Ogre de Golgath. 288 00:15:50,450 --> 00:15:54,579 Há muitos guês, apesar de haver mais 25 letras no alfabeto, mas pronto. 289 00:15:54,663 --> 00:15:58,709 Já lhes disse, mas o Vernon é que cria os nomes. 290 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 O duende atrevido? 291 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 - Sim. - Como sabes? 292 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 Escutai-me! 293 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Sou a Rainha de Gelo. 294 00:16:09,886 --> 00:16:15,434 Golidriyule de Gilgar, primeiro terás de me derrotar, Glenwyn de Galdathlian, 295 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 numa batalha feroz que decidirá a honra de derrotar 296 00:16:19,187 --> 00:16:20,147 aquele cabrão. 297 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 - Chupa-mos, Amily. - Mantém-te na personagem. 298 00:16:22,774 --> 00:16:25,944 Serei eu a salvar Golgarath. 299 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 Jim, Joe, retirem-me a besta. 300 00:16:30,032 --> 00:16:31,116 Sim, minha rainha. 301 00:16:32,284 --> 00:16:36,038 Glenwyn, a Rainha de Gelo de Galdathlian, 302 00:16:36,621 --> 00:16:41,001 terás de enfrentar Goladriyule de Gilgar, 303 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 pois fostes desafiado. 304 00:16:46,923 --> 00:16:51,845 Desafiado! 305 00:16:51,928 --> 00:16:54,806 Que comece a batalha! 306 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 - Batalha? - Sim. 307 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 - O quê? - Vem aí. 308 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 Meu Deus, és tu e… 309 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 Pois é. 310 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 Rendo-me! Rendo-me, caramba! 311 00:17:30,383 --> 00:17:32,719 Meu Deus, ele perdeu tão depressa. 312 00:17:32,803 --> 00:17:34,554 - Grande Tom. - Vai-te foder. 313 00:17:34,638 --> 00:17:35,722 Põe-te na fila. 314 00:17:37,557 --> 00:17:40,769 - Estás aqui. - Olá. Grande vídeo, não foi? 315 00:17:40,852 --> 00:17:43,772 Eu sei. É muito bom. Devia vê-lo todos os dias. 316 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 Sabe bem rir, não sabe? Sobretudo agora. 317 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Eu sei. 318 00:17:49,277 --> 00:17:50,862 Mo, estive a pensar e… 319 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 E se for agora? 320 00:17:53,949 --> 00:17:55,700 - O quê? - O fim do mundo. 321 00:17:58,120 --> 00:17:59,955 Não acho que seja. 322 00:18:00,038 --> 00:18:04,417 Mas, se o Clark for uma espécie de profeta, pode ser. 323 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Pode ser o fim. 324 00:18:07,462 --> 00:18:10,757 Nesse caso, eu, tu e todos nós 325 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 vamos morrer. 326 00:18:14,636 --> 00:18:15,929 Ragnarok. 327 00:18:16,930 --> 00:18:18,807 Não, isso é um filme do Thor. 328 00:18:18,890 --> 00:18:23,895 Eu sei, estava só a tentar aligeirar o ambiente, desculpa. 329 00:18:27,315 --> 00:18:28,692 Comprei-te uma coisa. 330 00:18:33,655 --> 00:18:36,575 É um cubo mágico ainda mais difícil de resolver? 331 00:18:37,159 --> 00:18:38,869 Na verdade, 332 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 é um brinquedo em forma de cubo mágico pentagonal dodecaedro. 333 00:18:45,041 --> 00:18:45,959 Parece difícil. 334 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 Concordo, mas acho que consegues. 335 00:18:48,461 --> 00:18:54,050 Gostei que não fizesses batota com o cubo mágico e procurasses a solução. 336 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Diz muito sobre ti e o teu caráter. 337 00:18:58,597 --> 00:19:01,391 Acho que o outro era demasiado fácil. 338 00:19:01,474 --> 00:19:04,102 Não desistas desse. Continua a tentar. 339 00:19:05,645 --> 00:19:06,897 Obrigado. Céus. 340 00:19:07,981 --> 00:19:09,900 És tão simpática. 341 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 - Ainda bem que gostaste. - Sim. 342 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 - Boa. - E vou continuar a tentar. 343 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 Sim. 344 00:19:16,948 --> 00:19:19,826 Também queria dizer que… 345 00:19:20,327 --> 00:19:23,997 Se for o fim do mundo… Espero que não seja, mas, se for, 346 00:19:24,581 --> 00:19:28,627 queria dizer-te que acho que és muito simpático. 347 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 - A sério? - Sim. 348 00:19:33,381 --> 00:19:35,050 Simpático, sim. 349 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Fixe. 350 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Acho que és… 351 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Deus do Céu. 352 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 Olá, Tom. 353 00:20:07,082 --> 00:20:10,377 Não é divertido? Não me conseguem ver. Adoro. 354 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 Olha, não sabia se te ia voltar a ver. Olá. 355 00:20:14,005 --> 00:20:15,799 Agora somos amigos. 356 00:20:15,882 --> 00:20:17,133 Olá, Amily. 357 00:20:17,717 --> 00:20:20,428 Olá, Wendy. Gosto do teu cabelo apanhado. 358 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Obrigada. Estás bem? 359 00:20:23,807 --> 00:20:26,393 Estou só a esticar o cotovelo. 360 00:20:27,018 --> 00:20:28,687 Devias ir ver disso. 361 00:20:29,312 --> 00:20:31,189 - Olá, Clark. - Olá, Wendy. 362 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 Ela também não te consegue ver? 363 00:20:34,025 --> 00:20:35,902 Não quero ser visto aqui. 364 00:20:35,986 --> 00:20:41,366 Por isso, prometo que vocês são os únicos mortais que me conseguem ver. 365 00:20:41,449 --> 00:20:43,285 Estás aqui! Espetáculo! 366 00:20:43,368 --> 00:20:45,161 - Olá. - É bom ver-te! 367 00:20:45,245 --> 00:20:47,580 Olá. A ti também. 368 00:20:47,664 --> 00:20:48,540 Espera. O quê? 369 00:20:48,623 --> 00:20:52,294 Desculpem, mas o que raio se passa aqui? 370 00:20:53,169 --> 00:20:56,464 Resumindo, sou um executivo essencial. 371 00:20:56,548 --> 00:21:01,303 Sou gerente tanto no Céu como na Terra. 372 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 Dois empregos, um ordenado. Mas não me queixo. 373 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 Espera, tenho de fazer sentido do que estás a dizer. 374 00:21:07,350 --> 00:21:11,396 - Estás a dizer que isto é um anjo? - Sim. 375 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 O que é isto? É o teu fato de humano parvo? 376 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 Ele é igual no Céu. 377 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Que fazes lá em cima? 378 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 No Céu, quando há um grande acontecimento, tipo uma reunião celestial, 379 00:21:23,408 --> 00:21:26,411 sou responsável por confirmar todos os interessados 380 00:21:26,494 --> 00:21:29,873 e dou-lhes retorno sobre a reunião em que estão. 381 00:21:29,956 --> 00:21:34,419 Resumindo, ele envia relatórios sobre coisas que já todos sabem. 382 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 É o mesmo que faz aqui. 383 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 Pessoal, não é nada de mais, mas tenho uma coisa para vos contar. 384 00:21:41,509 --> 00:21:44,888 Quando dizem "não é nada de mais", costuma ser. 385 00:21:44,971 --> 00:21:46,723 Não, não deve ser nada. 386 00:21:47,349 --> 00:21:49,100 É algo importante. 387 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 - Disseste que não era nada de mais. - Mas é. 388 00:21:52,854 --> 00:21:55,357 Bem, vou dizer e pronto. 389 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 Ela está aqui. 390 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 Quem? 391 00:22:00,487 --> 00:22:01,404 Satanás. 392 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 Cuidado. 393 00:22:08,161 --> 00:22:11,164 Legendas: Susana Loureiro