1 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 ‎Cine vrea să vorbim ‎despre mesajul lui Dumnezeu? 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 ‎- Ăsta! ‎- Vorbim despre Dumnezeu? 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 ‎Poftiți, dle! Mulțumesc. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 ‎- Nu-l arunca! ‎- L-a aruncat. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 ‎Gunoilă! 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 ‎- D-O-A-M-N-E. ‎- Dumnezeule. 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 ‎- Nu te interesează. E în regulă. ‎- Nu? Asta… 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 ‎Te descurci grozav. 9 00:00:30,031 --> 00:00:31,282 ‎Parcă sunt încet. 10 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 ‎Ia te uită! 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 ‎- Bingo! ‎- M-am surprins. Am adăugat emoție. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,123 ‎- A fost bine. ‎- Continuă! Te descurci. 13 00:00:39,207 --> 00:00:41,042 ‎O să dansez puțin. 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,087 ‎- E… ‎- E OK. 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 ‎Vrea cineva să audă mesajul lui Dumnezeu? 16 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 ‎Dle? 17 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 ‎Bună! Nu mai aveți credință? ‎Ce ziceți de crăpelniță? 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 ‎- Du-te dracului! ‎- Tâmpitule! 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 ‎Nu vă plac calambururile. 20 00:00:56,099 --> 00:00:59,393 ‎- Cine vrea să vorbim despre Dumnezeu? ‎- Vorbim despre Dumnezeu? 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 ‎UN SERIAL NETFLIX 22 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 ‎Sunt aici cu reverendul Milton Throp 23 00:01:07,235 --> 00:01:10,446 ‎…care devine rapid ‎cea mai puternică și iubită 24 00:01:10,530 --> 00:01:12,907 ‎…personalitate religioasă ‎din California de Sud. 25 00:01:12,990 --> 00:01:17,370 ‎Nu sunt sigur de asta, Tamara, ‎dar îți mulțumesc și te binecuvântez. 26 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 ‎Când, dacă pot întreba, ‎ați auzit mai întâi chemarea Domnului? 27 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 ‎Tamara, ca să-l citez ‎pe grozavul Johnny Cash, 28 00:01:24,585 --> 00:01:28,297 ‎care, fără îndoială, arde în iad acum, 29 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 ‎am fost peste tot. 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 ‎Am fost rău… 31 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 ‎- 'Neața! ‎- Bună dimineața! 32 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 ‎La ce te uiți? 33 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 ‎Mai știi cum mi s-a părut cunoscut ‎reverendul de rahat? 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 ‎Am căutat o reclamă veche. ‎Am avut dreptate. 35 00:01:44,021 --> 00:01:45,231 ‎O mătușă de-ale mele 36 00:01:45,314 --> 00:01:48,067 ‎i-a crezut minciunile ‎iar el i-a luat toți banii. 37 00:01:48,151 --> 00:01:49,569 ‎- Păcat. ‎- Da. 38 00:01:49,652 --> 00:01:50,862 ‎- Mamă! ‎- Uite-l! 39 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 ‎Sunt mulți oameni afară. 40 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 ‎Erau oameni și înainte, ‎dar sunt tare mulți acum. 41 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 ‎Sunt caruri de emisie-recepție ‎pe stradă. E o nebunie. 42 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 ‎E prea de tot. 43 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 ‎Trebuie să plecăm. 44 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 ‎Bine. Unde vrei să mergem? 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,004 ‎Probabil la muncă. 46 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 ‎Rahat! 47 00:02:10,006 --> 00:02:11,549 ‎Tot uit că am o slujbă. 48 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 ‎Doamne! 49 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 ‎NU VEI STRĂLUCI 50 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 ‎Doamne! 51 00:02:17,263 --> 00:02:18,723 ‎Clark, mă poți vindeca? 52 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 ‎Nu cred că pot. 53 00:02:20,057 --> 00:02:21,976 ‎- Spațiu personal. ‎- Scuze! Bună! 54 00:02:34,989 --> 00:02:36,407 ‎Ce-ai spus? 55 00:02:36,490 --> 00:02:40,661 ‎Cred c-am citat din Corinteni în spaniolă. ‎Se pare că știu și una și alta. 56 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 ‎Bună! Mă bucur că sunteți atât de mulți. 57 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 ‎- Câțiva păreți furioși. ‎- Te bat. 58 00:02:47,418 --> 00:02:49,962 ‎Taci și dă-te! ‎Știi de ce cred că ești nebun? 59 00:02:50,046 --> 00:02:51,255 ‎Așa te porți. 60 00:02:52,590 --> 00:02:55,718 ‎Te porți ca un nebun ‎fiindcă ești. O să te calc. 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 ‎Soră-soție, mișcă-te! 62 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ‎La o parte! 63 00:02:58,971 --> 00:03:01,140 ‎Nu trebuie să fiți la un miting pro arme? 64 00:03:01,224 --> 00:03:02,767 ‎Nu vrei o cască? 65 00:03:02,850 --> 00:03:05,436 ‎Nu, placa de metal ‎din capul meu se încinge. 66 00:03:20,993 --> 00:03:24,038 ‎- Nu merge. De ce nu-l pot rezolva? ‎- Hei! 67 00:03:24,997 --> 00:03:26,916 ‎Aproape ai rezolvat două laturi. 68 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 ‎Am nevoie de toate cele șase. ‎Două nu înseamnă nimic. 69 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 ‎Cub prost și malefic. 70 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 ‎Suge-o! 71 00:03:40,054 --> 00:03:43,099 ‎Îmi pare rău pentru ieșirea aia. 72 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 ‎Cred că așa am fost crescut. 73 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 ‎Poate te poți regăsi, dar… 74 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 ‎Părinții mei au emigrat aici din Pakistan, 75 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 ‎așa că eșecul nu a fost niciodată ‎o opțiune pentru noi. 76 00:03:56,195 --> 00:03:57,488 ‎Înțeleg asta. 77 00:03:57,571 --> 00:04:00,241 ‎Și eu simt că eșecul ‎nu e o opțiune pentru mine. 78 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 ‎Da. Te descurci de minune totuși. 79 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 ‎Mulțumesc foarte mult. ‎E drăguț din partea ta să spui asta. 80 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 ‎Mohsin. 81 00:04:10,209 --> 00:04:12,128 ‎Nu te supăra pe cubul colorat! 82 00:04:12,211 --> 00:04:17,216 ‎Uite un sfat! Urmărește un clip cu ponturi ‎pe Youtube și rezolvă-l! 83 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 ‎- L-am rezolvat în cinci minute. ‎- Nu vreau să văd un clip. 84 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 ‎Vreau să învăț să o fac ‎cum trebuie. Și minți. 85 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 ‎N-ai rezolvat niciun cub Rubik, nu? 86 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 ‎Ideea mea era că, dacă aș vrea, aș putea. 87 00:04:32,565 --> 00:04:33,941 ‎Clipurile alea-s tari. 88 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 ‎Dar da. N-am fost niciodată ‎aproape de a rezolva un cub Rubik. 89 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 ‎Și, sincer să fiu, nu mă prea pricep ‎să accesez YouTube. 90 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 ‎E absurd. 91 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 ‎Lucrezi la o companie de tehnologie, ‎iar copiii știu să acceseze YouTube. 92 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 ‎Dar ai nevoie de o parolă sau ceva… 93 00:04:53,002 --> 00:04:54,086 ‎Bună, oameni buni! 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,589 ‎- Porumbeii! ‎- Bună, Tom! 95 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 ‎Ați trecut de faza de lipeală oficială? 96 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 ‎Doamne! E complet nelalocul lui, Tom. 97 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 ‎Oamenii nu mai vorbesc așa. ‎Ce an crezi că e? 98 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 ‎Sincer să fiu, nu sunt niciodată sigur ‎ce an e din cauza dislexiei mele. 99 00:05:12,813 --> 00:05:14,607 ‎Nu are noimă. 100 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 ‎Oricum ar fi. 101 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 ‎Îmi pare rău. 102 00:05:18,486 --> 00:05:19,737 ‎Poftim? 103 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 ‎Vreau să repeți asta. Ce mi-ai spus? 104 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 ‎Îmi pare rău. 105 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 ‎Toate au un început. 106 00:05:30,998 --> 00:05:34,752 ‎Am observat ‎că a fost insensibil comentariul meu. 107 00:05:35,628 --> 00:05:38,255 ‎Mă știți, îmi place să vorbesc urât. 108 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 ‎Și, de multe ori, urmează ‎să spun ceva prostesc, apoi o spun. 109 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 ‎Și înainte să mă pot opri ‎din a o spune, am spus-o deja. 110 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 ‎Aș vrea să-mi cer scuze. 111 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 ‎Bine, Tom. Îți accept scuzele. 112 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 ‎- Chiar se întâmplă? ‎- Ai nevoie de o copie. 113 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 ‎N-am pus geană pe geană aseară, bine? 114 00:05:59,402 --> 00:06:02,822 ‎Și cred că de când am văzut ‎clipul cu tine strălucind, 115 00:06:02,905 --> 00:06:05,658 ‎am devenit un alt om. 116 00:06:06,242 --> 00:06:08,577 ‎Clark, cred că ai putea fi sfânt. 117 00:06:08,661 --> 00:06:11,705 ‎De asta strălucești ‎și de asta știi lucruri. 118 00:06:12,540 --> 00:06:14,875 ‎Vreau să fiu mai bun și poate mă ajuți 119 00:06:14,959 --> 00:06:16,210 ‎fiindcă ai fost 120 00:06:17,420 --> 00:06:18,712 ‎ales? 121 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 ‎Nu știu dacă am fost. 122 00:06:20,297 --> 00:06:24,260 ‎Știi ce? Cred că am descoperit ‎adevăratul sens al vieții. 123 00:06:24,343 --> 00:06:27,263 ‎Și poate că acela e să devin mai bun. 124 00:06:27,346 --> 00:06:28,764 ‎Cred că pot fi mai bun.. 125 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 ‎Am un scop și cred că e să te urmez. 126 00:06:32,268 --> 00:06:33,978 ‎- Să mă urmezi? ‎- Da. 127 00:06:36,856 --> 00:06:37,857 ‎Te pot îmbrățișa? 128 00:06:38,816 --> 00:06:40,609 ‎Desigur. 129 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 ‎Vino aici, amice! Ești bine, Tom. 130 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 ‎E cea mai bună îmbrățișare. 131 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 ‎Doamne! 132 00:06:54,665 --> 00:06:55,499 ‎Bine. 133 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 ‎Asta se întâmplă. 134 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 ‎Sigur. Simt că treci prin mine. 135 00:07:00,337 --> 00:07:03,591 ‎Dacă nu trimiteți fișe de prezență, ‎conducerea mă sancționează 136 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 ‎pentru nesupunere, ‎iar Frisbee nu joacă așa. 137 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 ‎Clark, strălucirea e superbă. 138 00:07:10,681 --> 00:07:12,475 ‎Tom, mâinile deasupra ecuatorului! 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 ‎Desigur. 140 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 ‎Bine, Tom. Ești bine. 141 00:07:21,609 --> 00:07:24,111 ‎Îmi pare rău. ‎N-am vrut să vă întrerup ziua 142 00:07:24,195 --> 00:07:27,573 ‎și să vă bag în chestia asta. 143 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 ‎E în ordine. 144 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 ‎Gata show-ul! 145 00:07:30,701 --> 00:07:33,621 ‎Gata show-ul, da? ‎E doar cineva care strălucește. 146 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 ‎Bella, gata show-ul! 147 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 ‎- A strălucit. ‎- Da, știu. Calmează-te! 148 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 ‎Tom, asta e cel mai puțin ticăloasă ‎versiune a ta pe care am văzut-o vreodată. 149 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 ‎Descarcă-te, Tom! ‎Dă totul afară! Așa se face. 150 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 ‎Scârbos. 151 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 ‎Ce se întâmplă cu mine? 152 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 ‎Lasă jocul liniștitor ‎să te calmeze. Lasă-te calmat! 153 00:08:04,485 --> 00:08:06,946 ‎- Clark. ‎- Doamne! Nu, Tom! 154 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 ‎Nu, Tom! Nu! Doamne! 155 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 ‎Nu poți face asta. ‎E cel mai rău coșmar al meu. 156 00:08:13,744 --> 00:08:16,121 ‎Am trecut de asta. Te urmez acum. 157 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 ‎- Ai avut noroc, apropo? ‎- Cu ce? 158 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 ‎Chestia cu constipația. 159 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 ‎Nu. Exact asta nu voiam să… ‎Asta e problema mea și grija mea. 160 00:08:25,631 --> 00:08:28,551 ‎N-aș spune asta nimănui. ‎Nici măcar unui adept. 161 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 ‎Am înțeles, omule sfânt. 162 00:08:30,302 --> 00:08:32,805 ‎Ofertă… Aș vrea să fiu bodyguardul tău. 163 00:08:32,888 --> 00:08:35,683 ‎- Ce? ‎- Da, omule. Trebuie să te ajut. 164 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 ‎O să sparg oase pentru tine. 165 00:08:38,477 --> 00:08:41,105 ‎Da, nu știu. Se întâmplă multe. 166 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 ‎- Te pricepi la lupte? ‎- Nu. Nici pe departe. 167 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 ‎Ăsta e un mare minus în planul tău. 168 00:08:47,945 --> 00:08:50,406 ‎Da, cred că se poate numi așa. Un minus. 169 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 ‎E un minus aproape la fel de mare ‎ca privitul oamenilor la… veceu. 170 00:08:56,203 --> 00:09:00,624 ‎Fiule, sunt tata. Am hotărât să te iert ‎și să fac saună plăcută cu tine. 171 00:09:00,708 --> 00:09:02,293 ‎Ne vedem la saună într-o oră. 172 00:09:02,376 --> 00:09:03,711 ‎E minunat. 173 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 ‎Tom, puțin spațiu, te rog! 174 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 ‎Bună! 175 00:09:07,047 --> 00:09:11,844 ‎Am vrut să-l împiedic să te urmărească, ‎dar e alunecos și cleios. 176 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 ‎Tom, dă-te înapoi! 177 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 ‎Nu e posibil. 178 00:09:15,723 --> 00:09:16,932 ‎Te grăbești? 179 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 ‎Da, tata vrea să vorbească cu mine. 180 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 ‎Bine. Asta e bine. 181 00:09:21,770 --> 00:09:24,315 ‎Nu-l cunosc pe tatăl tău, dar dacă vrei 182 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 ‎companie sau sprijin. 183 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 ‎Facem saună. 184 00:09:27,943 --> 00:09:29,028 ‎- Nu vreau. ‎- Eu da. 185 00:09:29,111 --> 00:09:30,529 ‎- Nu vrei. ‎- S-a făcut. 186 00:09:31,113 --> 00:09:33,866 ‎Dar ne vedem mai târziu? ‎Ca să îți povestesc? 187 00:09:33,949 --> 00:09:34,825 ‎Da. 188 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 ‎Nu vreau să mă bag. ‎Nu trebuie să mă ai în coaste. 189 00:09:38,579 --> 00:09:39,913 ‎Îmi place să te am în coaste. 190 00:09:39,997 --> 00:09:41,582 ‎- Bun. ‎- Baftă cu tatăl tău! 191 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 ‎Eu o să dorm un pic la muncă. ‎Ne vedem mai târziu. 192 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 ‎Nu. Nu se doarme la birou. 193 00:09:48,672 --> 00:09:51,216 ‎- Frisbee, du-te în bârlogul tău! ‎- Bine. 194 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 ‎- Oprește luminile de sus! ‎- Alții lucrează. 195 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 ‎Bună idee. Știți ce, ‎puneți-vă telefoanele în mod silențios! 196 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 ‎- Cinci minute de pauză. ‎- Bine! 197 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 ‎Hei! Iată-l! 198 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 ‎CĂSĂTOREȘTE-TE CU MINE, CLARK ‎CLARK E DUMNEZEU 199 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 ‎Îmi pare rău pentru caruri. 200 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 ‎Cred că îți vei da seama ‎că asta e o mare neînțelegere. 201 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 ‎Bună, Clark! 202 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 ‎Tată, cum ai putut? 203 00:10:26,335 --> 00:10:28,337 ‎Reverendul a venit ca să te ajute. 204 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 ‎Voia o întâlnire, 205 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 ‎așa că m-a sunat și l-am invitat aici, ‎la o saună plăcută cu noi. 206 00:10:36,387 --> 00:10:37,304 ‎Nu ți-e cald? 207 00:10:37,388 --> 00:10:38,972 ‎Cei drepți nu transpiră. 208 00:10:39,473 --> 00:10:40,683 ‎Ia loc, te rog! 209 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 ‎Doamne! Bine. 210 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 ‎Știi povestea băiatului ‎care a strigat „Lupul”? 211 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 ‎- Sigur. ‎- E scrisă de Esop. 212 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 ‎Fabula lui Esop e despre un băiat ‎care striga „Lupul,” 213 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 ‎deși era clar că niciun lup ‎nu-i amenința turma de oi. 214 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 ‎Apoi, într-o zi, ‎a văzut un lup adevărat. 215 00:11:01,704 --> 00:11:03,455 ‎Și a strigat din nou „Lupul”! 216 00:11:04,123 --> 00:11:08,293 ‎Iar orășenii nu i-au sărit în ajutor, 217 00:11:08,377 --> 00:11:10,629 ‎fiindcă nu mai aveau încredere în el. 218 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 ‎Turma lui a fost devorată. 219 00:11:13,465 --> 00:11:17,803 ‎Morala acestei fabule e ‎că mincinoșii nu sunt crezuți, 220 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 ‎nici când spun adevărul. 221 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 ‎Mă înțelegi? 222 00:11:23,142 --> 00:11:25,686 ‎Crezi că sunt băiatul care strigă „Lupul”! 223 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 ‎- Puteai să fi zis deja. ‎- Da. 224 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 ‎N-o să-mi las turma să fie devorată ‎pentru că e distrasă de un băiat pueril 225 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 ‎care are intenția de a ne minți pe toți. 226 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 ‎Știi, 227 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 ‎ca să te contrazic, ‎nu am cerut eu toate astea. 228 00:11:39,783 --> 00:11:41,160 ‎S-a întâmplat. 229 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 ‎Nu e un truc. E ceva real și e ciudat. 230 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 ‎Te rog, fiule! Mărturisește! 231 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 ‎Trebuie să nu mai minți. Mai ales pe mine. 232 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 ‎Să fim serioși! Ce spui? 233 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 ‎Știi ce? 234 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 ‎Să văd dacă vă pot arăta. 235 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 ‎Ce faci? 236 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 ‎Dumnezeule! 237 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 ‎Bine. 238 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 ‎Super. Am reușit. 239 00:12:09,897 --> 00:12:10,856 ‎Dumnezeule! 240 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 ‎Fiule, îmi pare… ‎Îmi pare rău că nu te-am crezut. 241 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 ‎E în regulă, tată. Înțeleg că e mult ‎de procesat. Dar nu e un truc. 242 00:12:19,865 --> 00:12:21,325 ‎Cum îndrăznești? 243 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 ‎Chițibușuri contra Domnului. 244 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 ‎- Chițibușuri? ‎- Oprește lumina infernală acum! 245 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 ‎- Unde ți-e telecomanda? ‎- Telecomanda? Sunt în halat. 246 00:12:29,750 --> 00:12:33,295 ‎- Unde ar fi? Am mâinile aici. ‎- Știu unde e. 247 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 ‎E în fundul tău. 248 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‎De ce aș avea o telecomandă în… 249 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 ‎- Ești infam. ‎- Hei! 250 00:12:39,676 --> 00:12:43,639 ‎Dacă-mi mai faci fiul infam, ‎îți dezbat dinții din cap. 251 00:12:43,722 --> 00:12:48,560 ‎Nu accept ca șarlatani să distragă ‎suflete cu frica de Dumnezeu ca mine, 252 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 ‎care-s mesagerele Domnului. 253 00:12:52,356 --> 00:12:53,607 ‎Îți promit, Clark. 254 00:12:54,358 --> 00:12:56,360 ‎Termină cu trucurile imediat 255 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 ‎sau te distrug. 256 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 ‎Du-te învârtindu-te! 257 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 ‎Ai simțit că poți controla ‎lumina mai mult de data asta? 258 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 ‎Chiar cred că da. 259 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 ‎Ar putea fi mare lucru. 260 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 ‎Sper că da. Simt că-s aproape ‎de scopul meu și nu-mi dau seama care e. 261 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 ‎Știu că o să-ți dai seama ‎de ce trebuie să faci. 262 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 263 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 ‎- Mersi. ‎- Cafea? 264 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 ‎- Nu, mersi. ‎- Bine. 265 00:13:26,098 --> 00:13:30,060 ‎Vestea bună e că tu și tatăl tău ‎vă înțelegeți bine din nou. 266 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 ‎- Da. ‎- Sunteți apropiați. 267 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 ‎- Mersi. ‎- Frișcă? 268 00:13:33,230 --> 00:13:35,774 ‎- Nu, mersi. ‎- Bine. Poftim! 269 00:13:37,609 --> 00:13:38,735 ‎Nu vreau să mă bag, 270 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 ‎dar mă întrebam dacă mama ta e, 271 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 ‎știi tu, încă prezentă sau cu noi? 272 00:13:46,660 --> 00:13:47,536 ‎E bine. 273 00:13:48,036 --> 00:13:50,330 ‎Ai mei au divorțat când aveam 13 ani. 274 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 ‎Și mama l-a cam înșelat pe tata. 275 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 ‎Cam? 276 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 ‎L-a înșelat pur și simplu pe tata. Da. 277 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 ‎Apoi, când s-au despărțit, ‎părea că nu voia să stea cu mine. 278 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 ‎Dar eu și tata suntem apropiați. ‎Am rămas cu el. 279 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 ‎Și încă o văd pe mama de Crăciun și de 280 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 ‎Crăciun. 281 00:14:12,102 --> 00:14:12,936 ‎Tom. 282 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 ‎Cu respect, am tras cu urechea. 283 00:14:17,774 --> 00:14:22,946 ‎Politicos și sinistru. ‎E o combinație dificilă, dar ai reușit. 284 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 ‎Ce e cu sabia uriașă și ciudată? 285 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 ‎Clark. 286 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 ‎Îți dau sabia mea în dar. 287 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 ‎Îl și ceri de soț? 288 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 ‎Amily, e figurativ. 289 00:14:36,209 --> 00:14:39,004 ‎Acum, că voi fi bodyguardul lui Clark. 290 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 ‎Ce? N-am fost de acord. 291 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 ‎Nu-ți face griji! ‎N-o să tai pe nimeni. E din spumă. 292 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 ‎Slavă Domnului! 293 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 ‎Deși cred că aș putea ‎ciomăgi pe cineva cu ea. 294 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 ‎Să-l ciomăgesc pe reverendul ăla? 295 00:14:51,892 --> 00:14:52,726 ‎Poftim? 296 00:14:52,809 --> 00:14:54,811 ‎Nu. Voiai să spui „nu”, nu? 297 00:14:55,520 --> 00:14:56,355 ‎Așteptam. 298 00:14:56,438 --> 00:14:58,649 ‎Așteptai să vezi încotro bate vântul? 299 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 ‎- Eram indecisă. ‎- OK. 300 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 ‎Sigur că nu. Fără ciomăgeală. 301 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 ‎Bun. 302 00:15:03,695 --> 00:15:06,949 ‎Întrebare rapidă. De ce ai o sabie uriașă? 303 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 ‎- De unde ai luat-o? ‎- Îți arăt eu. 304 00:15:11,578 --> 00:15:13,914 ‎Care dintre voi e destul de îndrăzneț 305 00:15:14,539 --> 00:15:18,377 ‎să-l învingă pe Căpcăunul din Gilgoth 306 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 ‎într-o luptă care să decidă ‎soarta întregului Gilgarath? 307 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 ‎Sunt atât de îndrăzneț. 308 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 ‎Groaznic drăcușor Gamwyn din Glendathf. 309 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 ‎- La ce mă uit? ‎- Joc de roluri. 310 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 ‎- Sunt LARPer. ‎- Arăți foarte bine. 311 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 ‎Da, Goladriyule din Gilgar. 312 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 ‎Nume similare. 313 00:15:43,652 --> 00:15:47,906 ‎Da, sunt eu, Gidriyule din Gilgar ‎și te provoc pe tine, 314 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 ‎Căpcăunule din Golgath. 315 00:15:50,492 --> 00:15:54,579 ‎Sunt cam multe G-uri, ținând cont ‎că sunt 25 de alte litere, dar fie. 316 00:15:54,663 --> 00:15:55,998 ‎Le-am spus, 317 00:15:56,081 --> 00:15:58,709 ‎dar Vernon inventează numele ‎și e managerul. 318 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 ‎Vernon e drăcușorul obraznic? 319 00:16:00,711 --> 00:16:01,962 ‎Da. 320 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 ‎De unde știi asta? 321 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 ‎Ascultați-mă pe mine! 322 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 ‎Regina viscolului. 323 00:16:09,886 --> 00:16:12,139 ‎Golidriyule din Gilgar, trebuie întâi 324 00:16:12,222 --> 00:16:16,852 ‎să mă învingi pe mine, ‎Glenwyn din Galdathlian într-o luptă 325 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 ‎pentru onoarea de a ucide 326 00:16:19,187 --> 00:16:20,147 ‎scârba aia. 327 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 ‎- Suge-o, Amily! ‎- Nu ieșiți din personaj! 328 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 ‎Eu singură voi salva Golgarath. 329 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 ‎Jim, Joe. 330 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 ‎Eliberați-mă de bestie! 331 00:16:30,032 --> 00:16:30,949 ‎Da, regină. 332 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 ‎Glenwyn, Regina viscolului ‎din Galdathlian, 333 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 ‎trebuie să lupți ‎cu Goladriyule din Gilgar, 334 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 ‎pentru că ai fost provocată. 335 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 ‎Provocată! 336 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 ‎Să înceapă lupta! 337 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 ‎- O luptă? ‎- Da. 338 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 ‎- Ce? ‎- Vine. 339 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 ‎Doamne, ești tu și… 340 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 ‎O, da! 341 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 ‎Mă predau, la naiba! 342 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 ‎Doamne, ai fost înfrânt așa de tare. 343 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 ‎- Tom, beton. ‎- Du-te naibii! 344 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 ‎Treci la coadă! 345 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 ‎Aici erai. 346 00:17:38,934 --> 00:17:40,769 ‎Hei, ce clip tare, nu? 347 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 ‎Știu. 348 00:17:41,770 --> 00:17:43,772 ‎E bun. Ar trebui să-l văd zilnic. 349 00:17:43,855 --> 00:17:46,983 ‎E bine să râzi, nu? Mai ales acum. 350 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 ‎Știu, da. 351 00:17:48,777 --> 00:17:50,779 ‎Mo, mă gândeam… 352 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 ‎Dacă e ăsta? 353 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 ‎- Ce să fie? ‎- Sfârșitul. 354 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 ‎O! Nu cred că e sfârșitul. 355 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 ‎Dar dacă Clark e cu adevărat ‎un fel de profet, 356 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 ‎ar putea fi ăsta. 357 00:18:05,335 --> 00:18:07,379 ‎Ar putea fi sfârșitul lumii. 358 00:18:07,462 --> 00:18:10,632 ‎În acest caz, noi doi și noi toți 359 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‎am fi morți. 360 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 ‎Ragnarok. 361 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 ‎Nu. Ăla e un film cu Thor. 362 00:18:18,890 --> 00:18:23,895 ‎Știu. Eu doar… Încercam ‎să destind atmosfera. Scuze! 363 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 ‎Ți-am luat ceva. 364 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 ‎E un cub Rubik și mai greu de rezolvat? 365 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 ‎De fapt, e 366 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 ‎o jucărie puzzle ‎cub pentagonal dodecaedru magic. 367 00:18:45,041 --> 00:18:45,959 ‎Pare dificil. 368 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 ‎Așa cred, dar cred că ești pregătit. 369 00:18:48,461 --> 00:18:52,716 ‎Mi-a plăcut ‎că nu trișai repede la cubul Rubik 370 00:18:52,799 --> 00:18:57,053 ‎și nu căutai răspunsurile. ‎Spune multe despre tine și caracterul tău. 371 00:18:58,597 --> 00:19:01,349 ‎Cred că celălalt cub Rubik era prea ușor. 372 00:19:01,433 --> 00:19:04,102 ‎Așa că nu renunța la celălalt. Continuă! 373 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 ‎Mulțumesc. Doamne! 374 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 ‎Ce drăguț din partea ta! 375 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 ‎- Mă bucur că-ți place. ‎- Da. 376 00:19:12,027 --> 00:19:14,779 ‎- Super. ‎- Și o voi face. Mă voi strădui. 377 00:19:14,863 --> 00:19:15,780 ‎Da. 378 00:19:16,865 --> 00:19:20,076 ‎Am vrut să-ți spun și că… 379 00:19:20,160 --> 00:19:23,914 ‎Uite, dacă ăsta e sfârșitul lumii… ‎Sper că nu, dar dacă e… 380 00:19:24,539 --> 00:19:28,543 ‎ar trebui să-ți spun ‎că mi se pare că ești foarte de treabă. 381 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 ‎- Serios? ‎- Serios. 382 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 ‎De treabă. Da. 383 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 ‎Super. 384 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 ‎Eu cred că ești… 385 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 ‎Doamne! 386 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 ‎Bună, Tom! 387 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 ‎Nu e distractiv? ‎Nu mă pot vedea. Îmi place. 388 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 ‎Hei, omule! Nu credeam ‎că o să te mai văd. Salut! 389 00:20:14,005 --> 00:20:15,757 ‎Suntem prieteni acum. 390 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 ‎Bună, Amily! 391 00:20:17,217 --> 00:20:20,428 ‎Bună, Wendy! ‎Îmi place când îți ridici părul. 392 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 ‎Mulțumesc. Ești bine ? 393 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 ‎Lucrez la cotul meu. 394 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 ‎Mai bine te duci la doctor. 395 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 ‎- Bună, Clark! ‎- Bună, Wendy! 396 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 ‎Deci, nici ea nu te poate vedea? 397 00:20:34,025 --> 00:20:35,860 ‎Nu vreau să fiu văzut în lumea voastră. 398 00:20:35,944 --> 00:20:41,324 ‎Așa că promit că voi doi sunteți ‎singurii muritori care mă pot vedea acum. 399 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 ‎Ești aici! Super. 400 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 ‎- Bună! ‎- Mă bucur să te văd! 401 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 ‎Hei, omule! Mă bucur să te văd. 402 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 ‎Stai! Ce? 403 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 ‎Scuze pentru limbaj, ‎dar ce pana mea se întâmplă aici? 404 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 ‎Pe scurt, sunt un director esențial. 405 00:20:56,506 --> 00:21:01,303 ‎Cred că-s un fel de manager intermediar ‎atât în Rai, cât și pe Pământ. 406 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 ‎Lucrez dublu, primesc un cec. Nu mă plâng. 407 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 ‎Stai puțin! ‎Trebuie să mă lămuresc ce spui. 408 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 ‎- Vrei să spui că el e un înger? ‎- Da. 409 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 ‎Ce e asta? Ăsta e costumul tău uman? 410 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 ‎Arată la fel în Rai. 411 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 ‎Ce faci acolo, sus? 412 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 ‎În rai, dacă e un eveniment mare, ‎ca o mare ședință celestă, 413 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 ‎eu sunt responsabil ‎de anunțarea tuturor părților. 414 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 ‎Apoi dau un feedback ‎în timp real despre ședință. 415 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 ‎Pe scurt, trimite rapoarte ‎despre tot ce știe deja toată lumea. 416 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 ‎Asta e tot ce face și aici. 417 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 ‎Oameni buni. Nu e mare lucru, ‎dar trebuie să vă spun ceva. 418 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 ‎Când oamenii spun: „Nu e mare lucru,” ‎adesea e cam mare. 419 00:21:44,929 --> 00:21:47,223 ‎Sigur nu e. Probabil nu e nimic. 420 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 ‎E destul de mare. 421 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 ‎- Ai zis că nu e mare lucru. ‎- E uriaș. 422 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 ‎Bine. Voi spune totul. 423 00:21:56,775 --> 00:21:57,692 ‎Ea e aici. 424 00:21:58,401 --> 00:21:59,235 ‎Cine e aici? 425 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 ‎Satana. 426 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 ‎Cade! 427 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi