1
00:00:11,763 --> 00:00:14,223
Cine vrea să vorbim
despre mesajul lui Dumnezeu?
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,309
- Ăsta!
- Vorbim despre Dumnezeu?
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Poftiți, dle! Mulțumesc.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
- Nu-l arunca!
- L-a aruncat.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Gunoilă!
6
00:00:23,524 --> 00:00:24,942
- D-O-A-M-N-E.
- Dumnezeule.
7
00:00:25,026 --> 00:00:27,653
- Nu te interesează. E în regulă.
- Nu? Asta…
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
Te descurci grozav.
9
00:00:30,031 --> 00:00:31,282
Parcă sunt încet.
10
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Ia te uită!
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,454
- Bingo!
- M-am surprins. Am adăugat emoție.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,123
- A fost bine.
- Continuă! Te descurci.
13
00:00:39,207 --> 00:00:41,042
O să dansez puțin.
14
00:00:43,211 --> 00:00:44,087
- E…
- E OK.
15
00:00:44,170 --> 00:00:47,465
Vrea cineva să audă mesajul lui Dumnezeu?
16
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Dle?
17
00:00:48,466 --> 00:00:51,636
Bună! Nu mai aveți credință?
Ce ziceți de crăpelniță?
18
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
- Du-te dracului!
- Tâmpitule!
19
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
Nu vă plac calambururile.
20
00:00:56,099 --> 00:00:59,393
- Cine vrea să vorbim despre Dumnezeu?
- Vorbim despre Dumnezeu?
21
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
UN SERIAL NETFLIX
22
00:01:03,981 --> 00:01:07,151
Sunt aici cu reverendul Milton Throp
23
00:01:07,235 --> 00:01:10,446
…care devine rapid
cea mai puternică și iubită
24
00:01:10,530 --> 00:01:12,907
…personalitate religioasă
din California de Sud.
25
00:01:12,990 --> 00:01:17,370
Nu sunt sigur de asta, Tamara,
dar îți mulțumesc și te binecuvântez.
26
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
Când, dacă pot întreba,
ați auzit mai întâi chemarea Domnului?
27
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Tamara, ca să-l citez
pe grozavul Johnny Cash,
28
00:01:24,585 --> 00:01:28,297
care, fără îndoială, arde în iad acum,
29
00:01:28,840 --> 00:01:30,299
am fost peste tot.
30
00:01:31,008 --> 00:01:32,051
Am fost rău…
31
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
- 'Neața!
- Bună dimineața!
32
00:01:35,555 --> 00:01:36,889
La ce te uiți?
33
00:01:37,431 --> 00:01:40,810
Mai știi cum mi s-a părut cunoscut
reverendul de rahat?
34
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Am căutat o reclamă veche.
Am avut dreptate.
35
00:01:44,021 --> 00:01:45,231
O mătușă de-ale mele
36
00:01:45,314 --> 00:01:48,067
i-a crezut minciunile
iar el i-a luat toți banii.
37
00:01:48,151 --> 00:01:49,569
- Păcat.
- Da.
38
00:01:49,652 --> 00:01:50,862
- Mamă!
- Uite-l!
39
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Sunt mulți oameni afară.
40
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Erau oameni și înainte,
dar sunt tare mulți acum.
41
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
Sunt caruri de emisie-recepție
pe stradă. E o nebunie.
42
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
E prea de tot.
43
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Trebuie să plecăm.
44
00:02:04,625 --> 00:02:06,377
Bine. Unde vrei să mergem?
45
00:02:06,460 --> 00:02:08,004
Probabil la muncă.
46
00:02:08,087 --> 00:02:09,338
Rahat!
47
00:02:10,006 --> 00:02:11,549
Tot uit că am o slujbă.
48
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Doamne!
49
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
NU VEI STRĂLUCI
50
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Doamne!
51
00:02:17,263 --> 00:02:18,723
Clark, mă poți vindeca?
52
00:02:18,806 --> 00:02:19,974
Nu cred că pot.
53
00:02:20,057 --> 00:02:21,976
- Spațiu personal.
- Scuze! Bună!
54
00:02:34,989 --> 00:02:36,407
Ce-ai spus?
55
00:02:36,490 --> 00:02:40,661
Cred c-am citat din Corinteni în spaniolă.
Se pare că știu și una și alta.
56
00:02:42,455 --> 00:02:44,999
Bună! Mă bucur că sunteți atât de mulți.
57
00:02:45,082 --> 00:02:47,335
- Câțiva păreți furioși.
- Te bat.
58
00:02:47,418 --> 00:02:49,962
Taci și dă-te!
Știi de ce cred că ești nebun?
59
00:02:50,046 --> 00:02:51,255
Așa te porți.
60
00:02:52,590 --> 00:02:55,718
Te porți ca un nebun
fiindcă ești. O să te calc.
61
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
Soră-soție, mișcă-te!
62
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
La o parte!
63
00:02:58,971 --> 00:03:01,140
Nu trebuie să fiți la un miting pro arme?
64
00:03:01,224 --> 00:03:02,767
Nu vrei o cască?
65
00:03:02,850 --> 00:03:05,436
Nu, placa de metal
din capul meu se încinge.
66
00:03:20,993 --> 00:03:24,038
- Nu merge. De ce nu-l pot rezolva?
- Hei!
67
00:03:24,997 --> 00:03:26,916
Aproape ai rezolvat două laturi.
68
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Am nevoie de toate cele șase.
Două nu înseamnă nimic.
69
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
Cub prost și malefic.
70
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Suge-o!
71
00:03:40,054 --> 00:03:43,099
Îmi pare rău pentru ieșirea aia.
72
00:03:43,724 --> 00:03:45,559
Cred că așa am fost crescut.
73
00:03:46,727 --> 00:03:48,729
Poate te poți regăsi, dar…
74
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
Părinții mei au emigrat aici din Pakistan,
75
00:03:52,149 --> 00:03:56,112
așa că eșecul nu a fost niciodată
o opțiune pentru noi.
76
00:03:56,195 --> 00:03:57,488
Înțeleg asta.
77
00:03:57,571 --> 00:04:00,241
Și eu simt că eșecul
nu e o opțiune pentru mine.
78
00:04:00,324 --> 00:04:03,286
Da. Te descurci de minune totuși.
79
00:04:03,369 --> 00:04:07,290
Mulțumesc foarte mult.
E drăguț din partea ta să spui asta.
80
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
Mohsin.
81
00:04:10,209 --> 00:04:12,128
Nu te supăra pe cubul colorat!
82
00:04:12,211 --> 00:04:17,216
Uite un sfat! Urmărește un clip cu ponturi
pe Youtube și rezolvă-l!
83
00:04:17,883 --> 00:04:21,387
- L-am rezolvat în cinci minute.
- Nu vreau să văd un clip.
84
00:04:21,470 --> 00:04:24,640
Vreau să învăț să o fac
cum trebuie. Și minți.
85
00:04:25,349 --> 00:04:27,476
N-ai rezolvat niciun cub Rubik, nu?
86
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Ideea mea era că, dacă aș vrea, aș putea.
87
00:04:32,565 --> 00:04:33,941
Clipurile alea-s tari.
88
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
Dar da. N-am fost niciodată
aproape de a rezolva un cub Rubik.
89
00:04:39,238 --> 00:04:43,576
Și, sincer să fiu, nu mă prea pricep
să accesez YouTube.
90
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
E absurd.
91
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Lucrezi la o companie de tehnologie,
iar copiii știu să acceseze YouTube.
92
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Dar ai nevoie de o parolă sau ceva…
93
00:04:53,002 --> 00:04:54,086
Bună, oameni buni!
94
00:04:54,962 --> 00:04:56,589
- Porumbeii!
- Bună, Tom!
95
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Ați trecut de faza de lipeală oficială?
96
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Doamne! E complet nelalocul lui, Tom.
97
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Oamenii nu mai vorbesc așa.
Ce an crezi că e?
98
00:05:08,225 --> 00:05:12,730
Sincer să fiu, nu sunt niciodată sigur
ce an e din cauza dislexiei mele.
99
00:05:12,813 --> 00:05:14,607
Nu are noimă.
100
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Oricum ar fi.
101
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
Îmi pare rău.
102
00:05:18,486 --> 00:05:19,737
Poftim?
103
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Vreau să repeți asta. Ce mi-ai spus?
104
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Îmi pare rău.
105
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Toate au un început.
106
00:05:30,998 --> 00:05:34,752
Am observat
că a fost insensibil comentariul meu.
107
00:05:35,628 --> 00:05:38,255
Mă știți, îmi place să vorbesc urât.
108
00:05:38,339 --> 00:05:42,176
Și, de multe ori, urmează
să spun ceva prostesc, apoi o spun.
109
00:05:42,259 --> 00:05:46,055
Și înainte să mă pot opri
din a o spune, am spus-o deja.
110
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
Aș vrea să-mi cer scuze.
111
00:05:50,101 --> 00:05:53,270
Bine, Tom. Îți accept scuzele.
112
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
- Chiar se întâmplă?
- Ai nevoie de o copie.
113
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
N-am pus geană pe geană aseară, bine?
114
00:05:59,402 --> 00:06:02,822
Și cred că de când am văzut
clipul cu tine strălucind,
115
00:06:02,905 --> 00:06:05,658
am devenit un alt om.
116
00:06:06,242 --> 00:06:08,577
Clark, cred că ai putea fi sfânt.
117
00:06:08,661 --> 00:06:11,705
De asta strălucești
și de asta știi lucruri.
118
00:06:12,540 --> 00:06:14,875
Vreau să fiu mai bun și poate mă ajuți
119
00:06:14,959 --> 00:06:16,210
fiindcă ai fost
120
00:06:17,420 --> 00:06:18,712
ales?
121
00:06:18,796 --> 00:06:20,214
Nu știu dacă am fost.
122
00:06:20,297 --> 00:06:24,260
Știi ce? Cred că am descoperit
adevăratul sens al vieții.
123
00:06:24,343 --> 00:06:27,263
Și poate că acela e să devin mai bun.
124
00:06:27,346 --> 00:06:28,764
Cred că pot fi mai bun..
125
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Am un scop și cred că e să te urmez.
126
00:06:32,268 --> 00:06:33,978
- Să mă urmezi?
- Da.
127
00:06:36,856 --> 00:06:37,857
Te pot îmbrățișa?
128
00:06:38,816 --> 00:06:40,609
Desigur.
129
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
Vino aici, amice! Ești bine, Tom.
130
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
E cea mai bună îmbrățișare.
131
00:06:48,659 --> 00:06:49,493
Doamne!
132
00:06:54,665 --> 00:06:55,499
Bine.
133
00:06:55,583 --> 00:06:56,876
Asta se întâmplă.
134
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Sigur. Simt că treci prin mine.
135
00:07:00,337 --> 00:07:03,591
Dacă nu trimiteți fișe de prezență,
conducerea mă sancționează
136
00:07:03,674 --> 00:07:07,136
pentru nesupunere,
iar Frisbee nu joacă așa.
137
00:07:08,888 --> 00:07:10,598
Clark, strălucirea e superbă.
138
00:07:10,681 --> 00:07:12,475
Tom, mâinile deasupra ecuatorului!
139
00:07:13,350 --> 00:07:14,477
Desigur.
140
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Bine, Tom. Ești bine.
141
00:07:21,609 --> 00:07:24,111
Îmi pare rău.
N-am vrut să vă întrerup ziua
142
00:07:24,195 --> 00:07:27,573
și să vă bag în chestia asta.
143
00:07:27,656 --> 00:07:28,491
E în ordine.
144
00:07:29,158 --> 00:07:30,618
Gata show-ul!
145
00:07:30,701 --> 00:07:33,621
Gata show-ul, da?
E doar cineva care strălucește.
146
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Bella, gata show-ul!
147
00:07:34,914 --> 00:07:37,583
- A strălucit.
- Da, știu. Calmează-te!
148
00:07:41,086 --> 00:07:46,008
Tom, asta e cel mai puțin ticăloasă
versiune a ta pe care am văzut-o vreodată.
149
00:07:48,719 --> 00:07:51,805
Descarcă-te, Tom!
Dă totul afară! Așa se face.
150
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Scârbos.
151
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Ce se întâmplă cu mine?
152
00:07:57,895 --> 00:08:01,357
Lasă jocul liniștitor
să te calmeze. Lasă-te calmat!
153
00:08:04,485 --> 00:08:06,946
- Clark.
- Doamne! Nu, Tom!
154
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Nu, Tom! Nu! Doamne!
155
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Nu poți face asta.
E cel mai rău coșmar al meu.
156
00:08:13,744 --> 00:08:16,121
Am trecut de asta. Te urmez acum.
157
00:08:16,622 --> 00:08:18,666
- Ai avut noroc, apropo?
- Cu ce?
158
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Chestia cu constipația.
159
00:08:20,334 --> 00:08:25,548
Nu. Exact asta nu voiam să…
Asta e problema mea și grija mea.
160
00:08:25,631 --> 00:08:28,551
N-aș spune asta nimănui.
Nici măcar unui adept.
161
00:08:28,634 --> 00:08:30,219
Am înțeles, omule sfânt.
162
00:08:30,302 --> 00:08:32,805
Ofertă… Aș vrea să fiu bodyguardul tău.
163
00:08:32,888 --> 00:08:35,683
- Ce?
- Da, omule. Trebuie să te ajut.
164
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
O să sparg oase pentru tine.
165
00:08:38,477 --> 00:08:41,105
Da, nu știu. Se întâmplă multe.
166
00:08:41,814 --> 00:08:44,984
- Te pricepi la lupte?
- Nu. Nici pe departe.
167
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
Ăsta e un mare minus în planul tău.
168
00:08:47,945 --> 00:08:50,406
Da, cred că se poate numi așa. Un minus.
169
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
E un minus aproape la fel de mare
ca privitul oamenilor la… veceu.
170
00:08:56,203 --> 00:09:00,624
Fiule, sunt tata. Am hotărât să te iert
și să fac saună plăcută cu tine.
171
00:09:00,708 --> 00:09:02,293
Ne vedem la saună într-o oră.
172
00:09:02,376 --> 00:09:03,711
E minunat.
173
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Tom, puțin spațiu, te rog!
174
00:09:06,005 --> 00:09:06,964
Bună!
175
00:09:07,047 --> 00:09:11,844
Am vrut să-l împiedic să te urmărească,
dar e alunecos și cleios.
176
00:09:11,927 --> 00:09:13,262
Tom, dă-te înapoi!
177
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Nu e posibil.
178
00:09:15,723 --> 00:09:16,932
Te grăbești?
179
00:09:17,016 --> 00:09:19,268
Da, tata vrea să vorbească cu mine.
180
00:09:19,351 --> 00:09:21,687
Bine. Asta e bine.
181
00:09:21,770 --> 00:09:24,315
Nu-l cunosc pe tatăl tău, dar dacă vrei
182
00:09:24,398 --> 00:09:25,899
companie sau sprijin.
183
00:09:25,983 --> 00:09:27,860
Facem saună.
184
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
- Nu vreau.
- Eu da.
185
00:09:29,111 --> 00:09:30,529
- Nu vrei.
- S-a făcut.
186
00:09:31,113 --> 00:09:33,866
Dar ne vedem mai târziu?
Ca să îți povestesc?
187
00:09:33,949 --> 00:09:34,825
Da.
188
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
Nu vreau să mă bag.
Nu trebuie să mă ai în coaste.
189
00:09:38,579 --> 00:09:39,913
Îmi place să te am în coaste.
190
00:09:39,997 --> 00:09:41,582
- Bun.
- Baftă cu tatăl tău!
191
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Eu o să dorm un pic la muncă.
Ne vedem mai târziu.
192
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Nu. Nu se doarme la birou.
193
00:09:48,672 --> 00:09:51,216
- Frisbee, du-te în bârlogul tău!
- Bine.
194
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
- Oprește luminile de sus!
- Alții lucrează.
195
00:09:54,928 --> 00:09:59,308
Bună idee. Știți ce,
puneți-vă telefoanele în mod silențios!
196
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
- Cinci minute de pauză.
- Bine!
197
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Hei! Iată-l!
198
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
CĂSĂTOREȘTE-TE CU MINE, CLARK
CLARK E DUMNEZEU
199
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Îmi pare rău pentru caruri.
200
00:10:16,992 --> 00:10:22,539
Cred că îți vei da seama
că asta e o mare neînțelegere.
201
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
Bună, Clark!
202
00:10:24,333 --> 00:10:26,251
Tată, cum ai putut?
203
00:10:26,335 --> 00:10:28,337
Reverendul a venit ca să te ajute.
204
00:10:28,837 --> 00:10:30,255
Voia o întâlnire,
205
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
așa că m-a sunat și l-am invitat aici,
la o saună plăcută cu noi.
206
00:10:36,387 --> 00:10:37,304
Nu ți-e cald?
207
00:10:37,388 --> 00:10:38,972
Cei drepți nu transpiră.
208
00:10:39,473 --> 00:10:40,683
Ia loc, te rog!
209
00:10:40,766 --> 00:10:42,017
Doamne! Bine.
210
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
Știi povestea băiatului
care a strigat „Lupul”?
211
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
- Sigur.
- E scrisă de Esop.
212
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
Fabula lui Esop e despre un băiat
care striga „Lupul,”
213
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
deși era clar că niciun lup
nu-i amenința turma de oi.
214
00:10:56,990 --> 00:11:01,078
Apoi, într-o zi,
a văzut un lup adevărat.
215
00:11:01,704 --> 00:11:03,455
Și a strigat din nou „Lupul”!
216
00:11:04,123 --> 00:11:08,293
Iar orășenii nu i-au sărit în ajutor,
217
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
fiindcă nu mai aveau încredere în el.
218
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Turma lui a fost devorată.
219
00:11:13,465 --> 00:11:17,803
Morala acestei fabule e
că mincinoșii nu sunt crezuți,
220
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
nici când spun adevărul.
221
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Mă înțelegi?
222
00:11:23,142 --> 00:11:25,686
Crezi că sunt băiatul care strigă „Lupul”!
223
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
- Puteai să fi zis deja.
- Da.
224
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
N-o să-mi las turma să fie devorată
pentru că e distrasă de un băiat pueril
225
00:11:32,317 --> 00:11:34,737
care are intenția de a ne minți pe toți.
226
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Știi,
227
00:11:36,530 --> 00:11:39,700
ca să te contrazic,
nu am cerut eu toate astea.
228
00:11:39,783 --> 00:11:41,160
S-a întâmplat.
229
00:11:41,243 --> 00:11:44,913
Nu e un truc. E ceva real și e ciudat.
230
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Te rog, fiule! Mărturisește!
231
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Trebuie să nu mai minți. Mai ales pe mine.
232
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Să fim serioși! Ce spui?
233
00:11:53,338 --> 00:11:54,173
Știi ce?
234
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Să văd dacă vă pot arăta.
235
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Ce faci?
236
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Dumnezeule!
237
00:12:07,227 --> 00:12:08,061
Bine.
238
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
Super. Am reușit.
239
00:12:09,897 --> 00:12:10,856
Dumnezeule!
240
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Fiule, îmi pare…
Îmi pare rău că nu te-am crezut.
241
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
E în regulă, tată. Înțeleg că e mult
de procesat. Dar nu e un truc.
242
00:12:19,865 --> 00:12:21,325
Cum îndrăznești?
243
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Chițibușuri contra Domnului.
244
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
- Chițibușuri?
- Oprește lumina infernală acum!
245
00:12:26,121 --> 00:12:29,666
- Unde ți-e telecomanda?
- Telecomanda? Sunt în halat.
246
00:12:29,750 --> 00:12:33,295
- Unde ar fi? Am mâinile aici.
- Știu unde e.
247
00:12:33,378 --> 00:12:34,338
E în fundul tău.
248
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
De ce aș avea o telecomandă în…
249
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
- Ești infam.
- Hei!
250
00:12:39,676 --> 00:12:43,639
Dacă-mi mai faci fiul infam,
îți dezbat dinții din cap.
251
00:12:43,722 --> 00:12:48,560
Nu accept ca șarlatani să distragă
suflete cu frica de Dumnezeu ca mine,
252
00:12:48,644 --> 00:12:50,813
care-s mesagerele Domnului.
253
00:12:52,356 --> 00:12:53,607
Îți promit, Clark.
254
00:12:54,358 --> 00:12:56,360
Termină cu trucurile imediat
255
00:12:56,985 --> 00:12:58,695
sau te distrug.
256
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Du-te învârtindu-te!
257
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
Ai simțit că poți controla
lumina mai mult de data asta?
258
00:13:09,414 --> 00:13:11,542
Chiar cred că da.
259
00:13:11,625 --> 00:13:13,043
Ar putea fi mare lucru.
260
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Sper că da. Simt că-s aproape
de scopul meu și nu-mi dau seama care e.
261
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Știu că o să-ți dai seama
de ce trebuie să faci.
262
00:13:21,552 --> 00:13:23,011
- Mulțumesc.
- Bine.
263
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
- Mersi.
- Cafea?
264
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
- Nu, mersi.
- Bine.
265
00:13:26,098 --> 00:13:30,060
Vestea bună e că tu și tatăl tău
vă înțelegeți bine din nou.
266
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
- Da.
- Sunteți apropiați.
267
00:13:32,104 --> 00:13:33,146
- Mersi.
- Frișcă?
268
00:13:33,230 --> 00:13:35,774
- Nu, mersi.
- Bine. Poftim!
269
00:13:37,609 --> 00:13:38,735
Nu vreau să mă bag,
270
00:13:39,778 --> 00:13:42,030
dar mă întrebam dacă mama ta e,
271
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
știi tu, încă prezentă sau cu noi?
272
00:13:46,660 --> 00:13:47,536
E bine.
273
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
Ai mei au divorțat când aveam 13 ani.
274
00:13:50,414 --> 00:13:53,458
Și mama l-a cam înșelat pe tata.
275
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
Cam?
276
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
L-a înșelat pur și simplu pe tata. Da.
277
00:13:57,421 --> 00:14:02,384
Apoi, când s-au despărțit,
părea că nu voia să stea cu mine.
278
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Dar eu și tata suntem apropiați.
Am rămas cu el.
279
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Și încă o văd pe mama de Crăciun și de
280
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
Crăciun.
281
00:14:12,102 --> 00:14:12,936
Tom.
282
00:14:15,647 --> 00:14:17,691
Cu respect, am tras cu urechea.
283
00:14:17,774 --> 00:14:22,946
Politicos și sinistru.
E o combinație dificilă, dar ai reușit.
284
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Ce e cu sabia uriașă și ciudată?
285
00:14:26,033 --> 00:14:27,159
Clark.
286
00:14:28,911 --> 00:14:31,246
Îți dau sabia mea în dar.
287
00:14:31,747 --> 00:14:33,749
Îl și ceri de soț?
288
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Amily, e figurativ.
289
00:14:36,209 --> 00:14:39,004
Acum, că voi fi bodyguardul lui Clark.
290
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
Ce? N-am fost de acord.
291
00:14:40,756 --> 00:14:44,051
Nu-ți face griji!
N-o să tai pe nimeni. E din spumă.
292
00:14:44,134 --> 00:14:45,093
Slavă Domnului!
293
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
Deși cred că aș putea
ciomăgi pe cineva cu ea.
294
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
Să-l ciomăgesc pe reverendul ăla?
295
00:14:51,892 --> 00:14:52,726
Poftim?
296
00:14:52,809 --> 00:14:54,811
Nu. Voiai să spui „nu”, nu?
297
00:14:55,520 --> 00:14:56,355
Așteptam.
298
00:14:56,438 --> 00:14:58,649
Așteptai să vezi încotro bate vântul?
299
00:14:58,732 --> 00:15:00,025
- Eram indecisă.
- OK.
300
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
Sigur că nu. Fără ciomăgeală.
301
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Bun.
302
00:15:03,695 --> 00:15:06,949
Întrebare rapidă. De ce ai o sabie uriașă?
303
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
- De unde ai luat-o?
- Îți arăt eu.
304
00:15:11,578 --> 00:15:13,914
Care dintre voi e destul de îndrăzneț
305
00:15:14,539 --> 00:15:18,377
să-l învingă pe Căpcăunul din Gilgoth
306
00:15:18,460 --> 00:15:23,674
într-o luptă care să decidă
soarta întregului Gilgarath?
307
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
Sunt atât de îndrăzneț.
308
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
Groaznic drăcușor Gamwyn din Glendathf.
309
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
- La ce mă uit?
- Joc de roluri.
310
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
- Sunt LARPer.
- Arăți foarte bine.
311
00:15:37,854 --> 00:15:41,900
Da, Goladriyule din Gilgar.
312
00:15:42,401 --> 00:15:43,568
Nume similare.
313
00:15:43,652 --> 00:15:47,906
Da, sunt eu, Gidriyule din Gilgar
și te provoc pe tine,
314
00:15:48,407 --> 00:15:50,409
Căpcăunule din Golgath.
315
00:15:50,492 --> 00:15:54,579
Sunt cam multe G-uri, ținând cont
că sunt 25 de alte litere, dar fie.
316
00:15:54,663 --> 00:15:55,998
Le-am spus,
317
00:15:56,081 --> 00:15:58,709
dar Vernon inventează numele
și e managerul.
318
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Vernon e drăcușorul obraznic?
319
00:16:00,711 --> 00:16:01,962
Da.
320
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
De unde știi asta?
321
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
Ascultați-mă pe mine!
322
00:16:06,299 --> 00:16:07,843
Regina viscolului.
323
00:16:09,886 --> 00:16:12,139
Golidriyule din Gilgar, trebuie întâi
324
00:16:12,222 --> 00:16:16,852
să mă învingi pe mine,
Glenwyn din Galdathlian într-o luptă
325
00:16:16,935 --> 00:16:19,104
pentru onoarea de a ucide
326
00:16:19,187 --> 00:16:20,147
scârba aia.
327
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
- Suge-o, Amily!
- Nu ieșiți din personaj!
328
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Eu singură voi salva Golgarath.
329
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Jim, Joe.
330
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Eliberați-mă de bestie!
331
00:16:30,032 --> 00:16:30,949
Da, regină.
332
00:16:32,242 --> 00:16:36,038
Glenwyn, Regina viscolului
din Galdathlian,
333
00:16:36,538 --> 00:16:41,001
trebuie să lupți
cu Goladriyule din Gilgar,
334
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
pentru că ai fost provocată.
335
00:16:46,923 --> 00:16:51,803
Provocată!
336
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
Să înceapă lupta!
337
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
- O luptă?
- Da.
338
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
- Ce?
- Vine.
339
00:16:57,559 --> 00:16:59,019
Doamne, ești tu și…
340
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
O, da!
341
00:17:21,708 --> 00:17:23,627
Mă predau, la naiba!
342
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
Doamne, ai fost înfrânt așa de tare.
343
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
- Tom, beton.
- Du-te naibii!
344
00:17:34,596 --> 00:17:35,597
Treci la coadă!
345
00:17:37,557 --> 00:17:38,850
Aici erai.
346
00:17:38,934 --> 00:17:40,769
Hei, ce clip tare, nu?
347
00:17:40,852 --> 00:17:41,686
Știu.
348
00:17:41,770 --> 00:17:43,772
E bun. Ar trebui să-l văd zilnic.
349
00:17:43,855 --> 00:17:46,983
E bine să râzi, nu? Mai ales acum.
350
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Știu, da.
351
00:17:48,777 --> 00:17:50,779
Mo, mă gândeam…
352
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
Dacă e ăsta?
353
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
- Ce să fie?
- Sfârșitul.
354
00:17:56,868 --> 00:17:59,913
O! Nu cred că e sfârșitul.
355
00:17:59,996 --> 00:18:03,083
Dar dacă Clark e cu adevărat
un fel de profet,
356
00:18:03,166 --> 00:18:04,417
ar putea fi ăsta.
357
00:18:05,335 --> 00:18:07,379
Ar putea fi sfârșitul lumii.
358
00:18:07,462 --> 00:18:10,632
În acest caz, noi doi și noi toți
359
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
am fi morți.
360
00:18:14,594 --> 00:18:15,428
Ragnarok.
361
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Nu. Ăla e un film cu Thor.
362
00:18:18,890 --> 00:18:23,895
Știu. Eu doar… Încercam
să destind atmosfera. Scuze!
363
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Ți-am luat ceva.
364
00:18:33,613 --> 00:18:36,575
E un cub Rubik și mai greu de rezolvat?
365
00:18:36,658 --> 00:18:38,869
De fapt, e
366
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
o jucărie puzzle
cub pentagonal dodecaedru magic.
367
00:18:45,041 --> 00:18:45,959
Pare dificil.
368
00:18:46,042 --> 00:18:48,378
Așa cred, dar cred că ești pregătit.
369
00:18:48,461 --> 00:18:52,716
Mi-a plăcut
că nu trișai repede la cubul Rubik
370
00:18:52,799 --> 00:18:57,053
și nu căutai răspunsurile.
Spune multe despre tine și caracterul tău.
371
00:18:58,597 --> 00:19:01,349
Cred că celălalt cub Rubik era prea ușor.
372
00:19:01,433 --> 00:19:04,102
Așa că nu renunța la celălalt. Continuă!
373
00:19:05,604 --> 00:19:06,688
Mulțumesc. Doamne!
374
00:19:07,939 --> 00:19:09,900
Ce drăguț din partea ta!
375
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
- Mă bucur că-ți place.
- Da.
376
00:19:12,027 --> 00:19:14,779
- Super.
- Și o voi face. Mă voi strădui.
377
00:19:14,863 --> 00:19:15,780
Da.
378
00:19:16,865 --> 00:19:20,076
Am vrut să-ți spun și că…
379
00:19:20,160 --> 00:19:23,914
Uite, dacă ăsta e sfârșitul lumii…
Sper că nu, dar dacă e…
380
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
ar trebui să-ți spun
că mi se pare că ești foarte de treabă.
381
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
- Serios?
- Serios.
382
00:19:33,340 --> 00:19:34,966
De treabă. Da.
383
00:19:39,054 --> 00:19:39,888
Super.
384
00:19:48,396 --> 00:19:49,522
Eu cred că ești…
385
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Doamne!
386
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Bună, Tom!
387
00:20:07,040 --> 00:20:10,377
Nu e distractiv?
Nu mă pot vedea. Îmi place.
388
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Hei, omule! Nu credeam
că o să te mai văd. Salut!
389
00:20:14,005 --> 00:20:15,757
Suntem prieteni acum.
390
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Bună, Amily!
391
00:20:17,217 --> 00:20:20,428
Bună, Wendy!
Îmi place când îți ridici părul.
392
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Mulțumesc. Ești bine ?
393
00:20:23,765 --> 00:20:26,393
Lucrez la cotul meu.
394
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
Mai bine te duci la doctor.
395
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
- Bună, Clark!
- Bună, Wendy!
396
00:20:31,982 --> 00:20:33,942
Deci, nici ea nu te poate vedea?
397
00:20:34,025 --> 00:20:35,860
Nu vreau să fiu văzut în lumea voastră.
398
00:20:35,944 --> 00:20:41,324
Așa că promit că voi doi sunteți
singurii muritori care mă pot vedea acum.
399
00:20:41,408 --> 00:20:43,159
Ești aici! Super.
400
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
- Bună!
- Mă bucur să te văd!
401
00:20:45,245 --> 00:20:47,497
Hei, omule! Mă bucur să te văd.
402
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
Stai! Ce?
403
00:20:48,540 --> 00:20:52,377
Scuze pentru limbaj,
dar ce pana mea se întâmplă aici?
404
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Pe scurt, sunt un director esențial.
405
00:20:56,506 --> 00:21:01,303
Cred că-s un fel de manager intermediar
atât în Rai, cât și pe Pământ.
406
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
Lucrez dublu, primesc un cec. Nu mă plâng.
407
00:21:04,264 --> 00:21:07,142
Stai puțin!
Trebuie să mă lămuresc ce spui.
408
00:21:07,225 --> 00:21:11,396
- Vrei să spui că el e un înger?
- Da.
409
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
Ce e asta? Ăsta e costumul tău uman?
410
00:21:14,774 --> 00:21:17,569
Arată la fel în Rai.
411
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Ce faci acolo, sus?
412
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
În rai, dacă e un eveniment mare,
ca o mare ședință celestă,
413
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
eu sunt responsabil
de anunțarea tuturor părților.
414
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
Apoi dau un feedback
în timp real despre ședință.
415
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Pe scurt, trimite rapoarte
despre tot ce știe deja toată lumea.
416
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
Asta e tot ce face și aici.
417
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Oameni buni. Nu e mare lucru,
dar trebuie să vă spun ceva.
418
00:21:41,509 --> 00:21:44,846
Când oamenii spun: „Nu e mare lucru,”
adesea e cam mare.
419
00:21:44,929 --> 00:21:47,223
Sigur nu e. Probabil nu e nimic.
420
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
E destul de mare.
421
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
- Ai zis că nu e mare lucru.
- E uriaș.
422
00:21:52,854 --> 00:21:55,106
Bine. Voi spune totul.
423
00:21:56,775 --> 00:21:57,692
Ea e aici.
424
00:21:58,401 --> 00:21:59,235
Cine e aici?
425
00:22:00,445 --> 00:22:01,404
Satana.
426
00:22:04,491 --> 00:22:06,076
Cade!
427
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Subtitrarea: Constantin Ursachi