1 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 Skulle nån vilja prata om Guds budskap? 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,309 -Han! -Vill du tala om Guds budskap? 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,561 Var så god, min herre. Tackar. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 -Kasta inte bort det! -Han kastade det. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Miljöbov! 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,942 -G-U-D! -Ni känner mig! 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,653 -Inte intresserad? Helt okej. -Inte? 8 00:00:27,737 --> 00:00:31,282 -Bra jobbat! -Jag har nog dålig tajmning. 9 00:00:32,909 --> 00:00:33,826 Kolla där. 10 00:00:33,910 --> 00:00:37,371 -Bingo! -Jag förvånade mig själv med lite känsla. 11 00:00:37,455 --> 00:00:41,042 -Fortsätt så! -Jag får dansa in i det lite. 12 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 Hallå, vill nån höra om Guds budskap? 13 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 Herrn? 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,636 Hallå, killar. Ingen tro? Här finns troligen mer! 15 00:00:51,719 --> 00:00:54,055 -Far åt helvete. -Idiot. 16 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 Folk gillar inte ordvitsar. 17 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 -Vem vill prata om Gud?! -Vem vill prata om Gud? 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,438 EN NETFLIX-SERIE 19 00:01:03,981 --> 00:01:07,151 Jag sitter här med pastor Milton Throp 20 00:01:07,235 --> 00:01:12,824 som snabbt blivit södra Kaliforniens mest mäktiga och älskade religiösa ledare. 21 00:01:12,907 --> 00:01:17,370 Det vet jag väl inte, Tamara, men tack och välsigne dig. 22 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 När, om jag får fråga, hörde du för första gången Herrens kall? 23 00:01:21,791 --> 00:01:28,297 För att citera den store Johnny Cash, som utan tvekan grillas i helvetet nu: 24 00:01:28,840 --> 00:01:32,051 "Jag har varit överallt." Jag var nämligen inte… 25 00:01:32,135 --> 00:01:34,303 -Morrn! -God morgon. 26 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 Vad tittar du på? 27 00:01:37,431 --> 00:01:40,810 Du vet hur jag tyckte att skitpastorn verkade bekant? 28 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Jag kollade på nätet, och jag hade rätt. 29 00:01:43,604 --> 00:01:48,067 Jag hade en rar moster som köpte hans svada, och han skinnade henne. 30 00:01:48,151 --> 00:01:49,569 -Det var ju synd. -Ja. 31 00:01:49,652 --> 00:01:50,862 -Jösses. -Eller hur? 32 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Gud, så mycket folk där ute! 33 00:01:53,865 --> 00:01:56,742 Det var folk där förut, men nu är de jättemånga. 34 00:01:56,826 --> 00:02:00,288 Och mediabilar längs hela gatan. Helt galet. 35 00:02:00,371 --> 00:02:02,415 Det är liksom för mycket. 36 00:02:03,124 --> 00:02:06,377 -Vi måste härifrån. -Okej, vart vill du? 37 00:02:06,460 --> 00:02:11,549 -Vi borde väl åka till jobbet. -Fan. Jag glömmer att jag har ett jobb. 38 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Jösses. 39 00:02:14,343 --> 00:02:15,887 DU SKALL ICKE SKINA 40 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 Ja, jösses. 41 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 -Clark! Kan du hela mig? -Jag tror inte det. 42 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 -Håll avståndet. -Ledsen. Hej. 43 00:02:34,989 --> 00:02:36,407 Vad sa du där? 44 00:02:36,490 --> 00:02:40,661 Korinthierbrevet på spanska, tror jag. Tydligen kan jag båda. 45 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Hej, allihop. Fint att så många är här. 46 00:02:45,082 --> 00:02:47,335 -Några ser arga ut. -Jag ska spöa dig! 47 00:02:47,418 --> 00:02:51,839 Käften och backa! Vet ni varför folk tar er för galna? Ni beter er galet! 48 00:02:52,590 --> 00:02:57,261 Ni beter er galet för att ni är galna! Jag kör över dig. Undan, syster. 49 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Bort! 50 00:02:58,971 --> 00:03:01,140 Har ni inget vapenmöte att vara på?! 51 00:03:01,224 --> 00:03:05,436 -Ska du inte ha hjälm? -Nej, plåten i skallen blir för varm. 52 00:03:20,993 --> 00:03:24,038 -Lönlöst! Varför löser jag det inte? -Lugn. 53 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 Du har nästan löst två sidor. 54 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Jag vill lösa alla sex, två sidor är ingenting. 55 00:03:32,546 --> 00:03:35,049 Dumma, onda kub! Brinn! 56 00:03:40,054 --> 00:03:45,559 Jag är hemskt ledsen för mitt utbrott. Det är väl så jag är fostrad. 57 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 Du kanske kan känna igen dig. 58 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Mina föräldrar är från Pakistan, 59 00:03:52,149 --> 00:03:56,112 så misslyckande har inte varit ett alternativ här. 60 00:03:56,195 --> 00:04:00,241 Jag förstår. Misslyckande är inte ett alternativ för mig heller. 61 00:04:00,324 --> 00:04:03,286 Jo, men det går ju jättebra för dig. 62 00:04:03,369 --> 00:04:07,290 Tack så mycket, det var verkligen snällt sagt. 63 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 Mohsin, Mohsin… 64 00:04:10,209 --> 00:04:12,128 Bli inte arg på din kub. 65 00:04:12,211 --> 00:04:17,216 Proffstips: Kolla en YouTube-video om hur man gör, och bara sätt den! 66 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 -Så löste jag den på fem minuter. -Jag vill inte se videor. 67 00:04:21,470 --> 00:04:24,640 Jag vill lära mig på riktigt. Och du ljuger. 68 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 Du har väl aldrig löst Rubiks kub? 69 00:04:28,894 --> 00:04:34,191 Jag menade att jag skulle kunna om jag ville. Såna där videor är toppen. 70 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 Men, nej, jag har inte ens varit nära att lösa Rubiks kub. 71 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 Och för att vara ärlig är jag inget vidare på att använda YouTube. 72 00:04:43,659 --> 00:04:45,703 Men det är ju absurt! 73 00:04:45,786 --> 00:04:50,082 Du jobbar på ett IT-företag, och barn kan ju använda YouTube. 74 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 Jo, men man behöver lösen och så. 75 00:04:53,002 --> 00:04:54,045 Hej, allihop. 76 00:04:54,962 --> 00:04:59,133 Kolla in turturduvorna. Är vi bortom flörtläget nu, är det påsättning? 77 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 Men, gud, så fullständigt olämpligt, Tom! 78 00:05:03,679 --> 00:05:07,641 Folk snackar inte så längre. Vilket år tror du att det är? 79 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Ärligt talat gör dyslexin att jag är osäker på vilket år det är. 80 00:05:12,813 --> 00:05:15,900 -Det går ju inte ihop alls. -Må så vara. 81 00:05:16,901 --> 00:05:17,735 Förlåt. 82 00:05:17,818 --> 00:05:19,153 -Oj. -Va? 83 00:05:19,820 --> 00:05:24,367 Det där måste du ta om, vad var det sista du just sa till mig? 84 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Förlåt. 85 00:05:27,787 --> 00:05:30,122 Oj. Nån gång måste väl vara den första. 86 00:05:30,998 --> 00:05:34,752 Ja, jag insåg att min kommentar var olämplig. 87 00:05:35,628 --> 00:05:37,713 Ni känner ju mig, jag skämtar rått. 88 00:05:38,339 --> 00:05:42,176 Ofta är jag på väg att säga nåt dumt, och så säger jag det. 89 00:05:42,259 --> 00:05:46,055 Och innan jag får stopp på mig själv har jag redan sagt det. 90 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 Så jag vill be om ursäkt. 91 00:05:50,101 --> 00:05:53,270 Okej, Tom. Jag godtar din ursäkt. 92 00:05:53,354 --> 00:05:55,981 -Hör jag rätt? -Se till att filma det. 93 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 Jo, jag sov inte en blund i natt. 94 00:05:59,402 --> 00:06:05,658 Och det beror nog på att när jag såg videon där du sken förändrades jag. 95 00:06:06,242 --> 00:06:11,705 Jag tror att du kan vara helig, eller nåt. Det är därför du skiner, och vet saker. 96 00:06:12,540 --> 00:06:18,712 Jag vill bättra mig och där kanske du kan hjälpa mig för att du blivit…utvald? 97 00:06:18,796 --> 00:06:24,260 -Jag tror inte att jag är utvald. -Jag har nog upptäckt meningen med livet. 98 00:06:24,343 --> 00:06:28,764 Och det är nog att jag ska bli bättre, och jag tror att jag kan bättra mig. 99 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 Mitt livs syfte är nog att följa dig. 100 00:06:32,268 --> 00:06:33,978 -"Följa mig?" -Ja. 101 00:06:36,897 --> 00:06:40,609 -Kan jag få en kram? -Visst, självklart. 102 00:06:42,278 --> 00:06:44,572 Kom här, mannen. Du är okej. 103 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Bästa kramen nånsin. 104 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 Ojsan. 105 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Hoppsan, okej. Nu händer det. 106 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 Absolut. Du flödar genom mig! 107 00:07:00,337 --> 00:07:04,550 Lämnar ni inte in tidsrapporter går ledningen på mig, 108 00:07:04,633 --> 00:07:07,136 och så tänker Frisbee inte ha det. 109 00:07:08,929 --> 00:07:12,475 Clark: Skenet är underbart. Tom: Händerna ovan ekvatorn. 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,477 Ja, så klart. 111 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 Okej, Tom. Du är okej. 112 00:07:21,609 --> 00:07:27,573 Ursäkta, allihop. Jag menade inte att störa er och dra in er i det här. 113 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Ingen fara. 114 00:07:29,158 --> 00:07:33,621 Föreställningen är över! Det var allt, det vara bara en som sken. 115 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Det är slut, Bella. 116 00:07:34,914 --> 00:07:37,583 -Han sken! -Jag vet. Lugna ner dig. 117 00:07:41,086 --> 00:07:46,008 Jag måste säga att det här är den minst rövhåliga version av dig jag sett. 118 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 Släpp ut det, Tom, bara släpp ut det. 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Oj, äckligt! 120 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Vad händer med mig? 121 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 Låt det lugnande spelet lugna dig. Bli lugnad. 122 00:08:04,485 --> 00:08:06,946 -Clark. -Jösses, nej, Tom! 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 Nej, Tom! Nej! Herregud. 124 00:08:09,490 --> 00:08:13,661 Du får inte göra så, det är mitt livs värsta mardröm! 125 00:08:13,744 --> 00:08:16,121 Släpp det, jag följer dig nu. 126 00:08:16,622 --> 00:08:18,666 -Hur går det, förresten? -Med vadå? 127 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 Förstoppningen. 128 00:08:20,334 --> 00:08:25,548 Nej, det var precis det jag inte ville… Det är min grej och mitt problem. 129 00:08:25,631 --> 00:08:30,219 -Inget jag skulle dela ens med en följare. -Uppfattat, helige man. 130 00:08:30,302 --> 00:08:32,805 Ett erbjudande: Jag vill bli din livvakt. 131 00:08:32,888 --> 00:08:35,683 -Va? -Ja, jag vill ju hjälpa dig. 132 00:08:36,350 --> 00:08:41,105 -Jag kan slåss för dig! -Jag vet inte, det händer ju en massa. 133 00:08:41,814 --> 00:08:45,484 -Är du bra på att slåss, då? -Nej, långt ifrån. 134 00:08:45,568 --> 00:08:50,406 -Det är väl ett fel i din plan, då. -Ja, det kan man väl säga. Ett fel. 135 00:08:50,489 --> 00:08:55,202 Ett nästan lika stort fel som att kika in på folk när de…toar. 136 00:08:56,203 --> 00:09:00,374 PAPPA HÄR. JAG FÖRLÅTER DIG OCH BADAR GÄRNA SKÖN BASTU MED DIG. 137 00:09:00,457 --> 00:09:02,293 SES I DIN BASTU OM EN TIMME. 138 00:09:02,376 --> 00:09:03,711 Mäktigt! 139 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 Kan jag få lite utrymme, Tom? Oj, hej. 140 00:09:07,047 --> 00:09:11,844 Jag försökte hindra honom från att följa efter dig in dit, men han är för slemmig. 141 00:09:11,927 --> 00:09:14,430 -Backa, Tom! -Omöjligt. 142 00:09:15,723 --> 00:09:19,268 -Har du bråttom? -Ja, pappa vill faktiskt prata med mig. 143 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 Bra, det är ju bra. 144 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Jag känner inte din pappa, men vill du ha sällskap eller stöd? 145 00:09:25,983 --> 00:09:28,485 -Vi ska bada bastu. -Det går bort. 146 00:09:28,569 --> 00:09:30,613 Jag är med. Eller inte. 147 00:09:31,113 --> 00:09:34,825 -Vi kan väl ses sen, så berättar jag? -Visst. 148 00:09:34,908 --> 00:09:37,911 Men jag menar inte att lägga beslag på dig. 149 00:09:38,579 --> 00:09:41,582 Jag gillar att du gör det. Lycka till med pappa. 150 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 Jag ska bara sova lite här, så ses vi sen. 151 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Nej. Nej, man sover inte på kontoret. 152 00:09:48,672 --> 00:09:51,050 -Gå ner i ditt hål igen! -Visst. 153 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 -Och släck lyset! -Andra jobbar faktiskt. 154 00:09:54,928 --> 00:09:59,308 Bra tänkt. Hallå, allihop, sätt mobilerna på ljudlöst! 155 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 -Fem minuters paus, allihop. -Då så! 156 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Kolla, där är han! 157 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 GIFT DIG MED MIG, CLARK 158 00:10:14,657 --> 00:10:16,283 Beklagar mediabilarna. 159 00:10:16,992 --> 00:10:22,539 Fast de lär nog finna att alltihop är ett stort missförstånd. 160 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 Hejsan, Clark. 161 00:10:24,333 --> 00:10:28,337 -Hur kunde du, pappa? -Pastorn är här för att hjälpa dig. 162 00:10:28,837 --> 00:10:34,301 Han ville träffa dig och ringde mig, så jag bjöd in honom på en härlig bastu. 163 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 -Är du inte varm? -Rättfärdiga svettas inte. 164 00:10:39,556 --> 00:10:42,017 -Slå dig ned. -Visst, okej. 165 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Har du hört sagan "Pojken och vargen"? 166 00:10:46,605 --> 00:10:48,440 -Visst. -Den skrevs av Aisopos. 167 00:10:48,524 --> 00:10:51,694 Fabeln handlar om en pojke som skrek "vargen kommer" 168 00:10:51,777 --> 00:10:56,907 trots att det stod helt klart att hans fårflock inte hotades av någon varg. 169 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 Men så en dag fick han faktiskt syn på en varg. 170 00:11:01,704 --> 00:11:08,293 Och han ropade "vargen kommer!", men byborna kom inte till hans hjälp. 171 00:11:08,377 --> 00:11:10,629 De trodde inte längre på honom. 172 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 Vargen slukade hans flock. 173 00:11:13,465 --> 00:11:17,803 Fabelns sensmoral är att lögnare inte blir trodda 174 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 ens när de talar sanning. 175 00:11:21,390 --> 00:11:22,224 Är du med? 176 00:11:23,142 --> 00:11:27,479 Du anser att jag är pojken. Vi hade kunnat nå dit snabbare. 177 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 Jag vägrar att låta min flock slukas för att de distraheras av en infantil pojk 178 00:11:32,317 --> 00:11:34,737 som tänker ljuga för oss allihop. 179 00:11:34,820 --> 00:11:39,700 Alltså, bara så att ni vet så har jag inte bett om det här. 180 00:11:39,783 --> 00:11:41,160 Det bara hände. 181 00:11:41,243 --> 00:11:44,913 Det är inget trick, det är på riktigt och det är knäppt. 182 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 Snälla, var ärlig nu. 183 00:11:47,291 --> 00:11:50,461 Du måste sluta ljuga, särskilt inför mig. 184 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 Kom igen, vad säger du? 185 00:11:53,338 --> 00:11:56,925 Vet ni? Jag kanske kan visa er. 186 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Vad gör du? 187 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 Herregud. 188 00:12:07,227 --> 00:12:10,856 -Oj, okej, coolt. Jag fick det att hända. -Herregud. 189 00:12:11,565 --> 00:12:15,277 Å, min son, jag är så hemskt ledsen att jag inte trodde på dig. 190 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Ingen fara, det är ju mycket att ta in. Men det är inget trick. 191 00:12:19,865 --> 00:12:23,076 Hur understår du dig?! Konster mot Gud! 192 00:12:23,160 --> 00:12:26,038 -"Konster"? -Slå av ditt infernaliska sken! 193 00:12:26,121 --> 00:12:29,666 -Var är fjärrkontrollen? -"Fjärrkontrollen"? Jag har badrock. 194 00:12:29,750 --> 00:12:33,295 -Var skulle den vara? Du ser mina händer. -Jag vet nog. 195 00:12:33,378 --> 00:12:34,338 Den är där bak. 196 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Varför skulle jag ha en fjärr i min… 197 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 För att du är ond. 198 00:12:39,676 --> 00:12:43,639 Kallar du min son ond igen knackar jag tänderna ur käften på dig! 199 00:12:43,722 --> 00:12:48,560 Jag låter inte charlataner stjäla uppmärksamhet från en gudfruktig som jag, 200 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 som är Herrens sanna budbärare! 201 00:12:52,356 --> 00:12:53,607 Jag lovar dig, Clark: 202 00:12:54,358 --> 00:12:58,695 Sluta genast med ditt bländverk, annars krossar jag dig. 203 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Bajsätare! 204 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Kändes det som att du kunde styra skenet mer nu? 205 00:13:09,414 --> 00:13:13,043 -Jag tror faktiskt det. -Det kan vara stort. 206 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 Jag hoppas det. Jag är så nära men långt ifrån att förstå mitt syfte. 207 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 Jag vet att du kommer att komma på vad det är du ska göra. 208 00:13:21,552 --> 00:13:23,595 -Tack. -Visst. 209 00:13:23,679 --> 00:13:25,013 -Kaffe? -Nej, tack. 210 00:13:25,097 --> 00:13:30,060 Ska bli. De goda nyheterna är ju att du och din pappa är vänner igen. 211 00:13:30,143 --> 00:13:32,729 -Ja! -Ni står ju varann nära. 212 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 -Mjölk? -Nej, tack. 213 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 Okej, var så god. 214 00:13:37,609 --> 00:13:38,735 Inte för att snoka… 215 00:13:39,778 --> 00:13:46,076 Men finns din mamma liksom kvar i bilden eller bland oss? 216 00:13:46,660 --> 00:13:50,330 Hon mår bra. De skilde sig när jag var 13. 217 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 Och mamma typ bedrog pappa. 218 00:13:53,542 --> 00:13:57,337 -"Typ"? -Hon bedrog pappa, helt enkelt. 219 00:13:57,421 --> 00:14:02,384 Och när de skilde sig verkade hon inte vilja umgås så mycket med mig. 220 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 Pappa och jag var ju tajta, så jag bodde hos honom. 221 00:14:05,512 --> 00:14:08,390 Och jag träffar ju mamma på jul och, du vet… 222 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 Jul. 223 00:14:12,102 --> 00:14:12,936 Tom? 224 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 Jag har respektfullt tjuvlyssnat. 225 00:14:17,774 --> 00:14:22,946 Artig och slemmig. En svår kombo att bemästra, men du lyckas. 226 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Vad är grejen med det stora svärdet? 227 00:14:26,033 --> 00:14:27,159 Clark… 228 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 Jag försvär mitt svärd till dig. 229 00:14:31,747 --> 00:14:36,126 -Tänker du fria till honom också? -Nej, det är bildligt talat. 230 00:14:36,209 --> 00:14:40,672 -Jag ska ju vara Clarks livvakt. -Va? Det gick jag inte med på. 231 00:14:40,756 --> 00:14:44,051 Lugn, det hugger inte ihjäl nån, det är av skumgummi. 232 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 Tack och lov. 233 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 Fast jag borde kunna klubba folk med det. 234 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 -Ska jag klubba den där tv-pastorn? -Va? 235 00:14:52,809 --> 00:14:56,355 -Nej. Du tänkte väl säga nej? -Jag avvaktade. 236 00:14:56,438 --> 00:15:00,025 -För att se vart det blåste? -Jag var osäker. 237 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 Nej, här ska ingen klubbas. 238 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Okej, bra. 239 00:15:03,695 --> 00:15:06,949 Snabb fråga: Varför har du ett jättesvärd? 240 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 -Var hittade du det? -Jag vet. 241 00:15:11,578 --> 00:15:18,377 Vem här har modet att besegra trollet från Gilgoth 242 00:15:18,460 --> 00:15:23,674 i en strid på liv och död som ska avgöra hela Gilgaraths öde? 243 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 Jag har det modet! 244 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 O, fruktansvärde vätte Gamwyn av Glendathf. 245 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 -Vad är det här? -Levande rollspel. 246 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 -Jag lajvar. -Du ser cool ut. 247 00:15:37,854 --> 00:15:41,900 Så klart! Goladriyule av Gilgar! 248 00:15:42,401 --> 00:15:43,568 Liknande namn. 249 00:15:43,652 --> 00:15:50,409 Ja, det är jag, Gidriyule av Gilgar, och jag utmanar dig, troll av Golgath. 250 00:15:50,492 --> 00:15:54,579 Det var många G när det finns 25 bokstäver till i alfabetet. 251 00:15:54,663 --> 00:15:58,709 Jag nämnde det, men Vernon skapar alla namn. Han är quest manager. 252 00:15:58,792 --> 00:16:01,378 -Är Vernon den fräcke vätten? -Ja. 253 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Hur vet du det? 254 00:16:03,880 --> 00:16:07,843 Här talar jag! Stormdrottningen! 255 00:16:09,886 --> 00:16:15,434 Golidriyule av Gilgar, du måste först besegra mig, Glenwyn av Galdathlian, 256 00:16:15,517 --> 00:16:20,147 i strid på liv och död om äran att göra av med aset där. 257 00:16:20,230 --> 00:16:22,691 -Sug, Amily. -Sluta inte rollspela! 258 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 Jag och endast jag ska rädda Golgarath! 259 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 Jim. Joe. 260 00:16:27,946 --> 00:16:30,949 -Befria mig från min best. -Ja, drottning. 261 00:16:32,242 --> 00:16:36,038 Glenwyn, stormdrottning av Galdathlian! 262 00:16:36,538 --> 00:16:41,001 Ni måste strida med Goladriyule av Gilgar, 263 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 enär ni har utmanats. 264 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Utmaning! 265 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 Låt slaget börja! 266 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 -Ett slag? -Ja. 267 00:16:56,224 --> 00:16:57,476 -Va? -Vänta bara. 268 00:16:57,559 --> 00:16:59,603 Gud, det är ju du och… Oj! 269 00:17:03,607 --> 00:17:04,441 Jo, du. 270 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 Nåd! Jag ger mig! 271 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 Jäklar, så mycket pisk du fick! 272 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 -Tom-bomben. -Ät skit. 273 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 De säger det. 274 00:17:37,557 --> 00:17:40,769 -Där är du ju! -Hejsan. Vilken video, va? 275 00:17:40,852 --> 00:17:46,983 Eller hur! Man borde se den varje dag. Det är ju skönt att skratta, särskilt nu. 276 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Jo, jag vet. 277 00:17:48,777 --> 00:17:53,073 Jo, jag tänkte…tänk om det kommer nu? 278 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 -Vilket? -Slutet. 279 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 Oj, nej, nej, inte kommer slutet nu. 280 00:17:59,996 --> 00:18:04,417 Men om Clark faktiskt är nåt slags profet, så kan det ju vara så. 281 00:18:05,335 --> 00:18:07,379 Det här kan vara tidens slut. 282 00:18:07,462 --> 00:18:13,135 Och i så fall kommer ju du och jag, alla, vi kommer att dö. 283 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 Ragnarök. 284 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Nej, det är en Thor-film. 285 00:18:18,890 --> 00:18:24,312 Jag vet, jag försökte bara att lätta upp stämningen lite. 286 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 Jag har nåt till dig. 287 00:18:33,613 --> 00:18:36,575 Är det en ännu svårare kub än Rubiks kub? 288 00:18:36,658 --> 00:18:38,869 Det är faktiskt 289 00:18:38,952 --> 00:18:43,832 en pentagonal snabbkubs-dodekaeder-leksak. 290 00:18:45,041 --> 00:18:48,378 -Den verkar jättesvår. -Ja, men du lär klara det. 291 00:18:48,461 --> 00:18:53,800 Jag gillade verkligen att du inte ville snabbfuska med Rubiks kub. 292 00:18:53,884 --> 00:18:57,053 Det säger mycket om dig och hur du är. 293 00:18:58,597 --> 00:19:01,349 Jag tror att Rubiks kub var för lätt för dig. 294 00:19:01,433 --> 00:19:04,102 Så ge inte upp med den här, jobba på! 295 00:19:05,604 --> 00:19:09,900 Tack. Gud…så rart av dig. 296 00:19:09,983 --> 00:19:14,779 -Det gläder mig att du gillar den. -Det gör jag. Och jag ska jobba hårt. 297 00:19:14,863 --> 00:19:15,780 Bra. 298 00:19:16,865 --> 00:19:20,076 Och dessutom så ville jag säga att… 299 00:19:20,160 --> 00:19:23,914 Jo, om det här är undergången… Förhoppningsvis inte, men om, 300 00:19:24,539 --> 00:19:28,543 så bör jag berätta för dig att jag tycker att du är väldigt trevlig. 301 00:19:30,921 --> 00:19:32,547 -Verkligen? -Verkligen. 302 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 Trevlig. Ja. 303 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 Coolt. 304 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 Jag tycker att du… 305 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Jösses. 306 00:20:04,120 --> 00:20:05,163 Hej, Tom. 307 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 Visst är det kul? De kan inte se mig. Älskar't! 308 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 Hej, jag trodde inte att vi skulle ses mer. Hejsan. 309 00:20:14,005 --> 00:20:15,757 Vi är ju vänner nu! 310 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Hej, Amily. 311 00:20:17,217 --> 00:20:20,428 Hej, Wendy. Du är fin med håret uppsatt. 312 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Tack. Mår du bra? 313 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Jo, jag jobbar lite med armbågen, bara. 314 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Du borde få den kollad. 315 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 -Hej, Clark. -Hej, Wendy. 316 00:20:31,982 --> 00:20:35,860 -Så hon ser dig inte heller? -Jag vill inte bli sedd i er värld. 317 00:20:35,944 --> 00:20:41,324 Jag lovar: Ni två är de enda två dödliga som kan se mig nu. 318 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Du är här! Mäktigt! 319 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 -Hej! -Kul att ses, mannen! 320 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 Hej, härligt att ses. 321 00:20:47,580 --> 00:20:48,456 Vänta, va? 322 00:20:48,540 --> 00:20:52,377 Ursäkta språket, men vad i Leifs namn är det här? 323 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Lång historia kort: Jag är essentiellt exekutiv. 324 00:20:56,506 --> 00:21:01,303 Typ en mellanchef i såväl himlen som här på jorden. 325 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 Jobbar dubbelt, får bara en lön: Klagar inte. 326 00:21:04,264 --> 00:21:07,142 Vänta, jag försöker att ta in det här. 327 00:21:07,225 --> 00:21:11,396 -Menar du att det här är en ängel? -Ja. 328 00:21:11,479 --> 00:21:14,691 Men vad är det här, är det din fåniga människohamn? 329 00:21:14,774 --> 00:21:17,569 Han ser likadan ut i himlen. 330 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Vad gör du där uppe? 331 00:21:19,070 --> 00:21:23,325 Om det hålls ett stort himmelskt möte 332 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 är det jag som påminner deltagarna. 333 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 Sen ger jag feedback i realtid om mötet de är på. 334 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 Han sänder helt enkelt ut rapporter om allt som alla redan känner till. 335 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 Det är det han gör här också! 336 00:21:36,504 --> 00:21:41,426 Hör ni, oroa er inte, men jag har nåt att berätta. 337 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 När folk säger "oroa er inte" är det dags att oroa sig. 338 00:21:44,929 --> 00:21:46,806 Nej, det är säkert ingenting. 339 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 Jo, det är rätt stort. 340 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 -Du sa ju "oroa er inte"? -Det är enormt. 341 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 Okej, jag bara säger som det är. 342 00:21:56,775 --> 00:21:59,235 -Hon är här. -Vem då? 343 00:22:00,445 --> 00:22:01,404 Satan. 344 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 Se upp. 345 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 Undertexter: Henrik Brandendorff