1
00:00:11,763 --> 00:00:14,223
Skulle nån vilja prata om Guds budskap?
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,309
-Han!
-Vill du tala om Guds budskap?
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,561
Var så god, min herre. Tackar.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
-Kasta inte bort det!
-Han kastade det.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,441
Miljöbov!
6
00:00:23,524 --> 00:00:24,942
-G-U-D!
-Ni känner mig!
7
00:00:25,026 --> 00:00:27,653
-Inte intresserad? Helt okej.
-Inte?
8
00:00:27,737 --> 00:00:31,282
-Bra jobbat!
-Jag har nog dålig tajmning.
9
00:00:32,909 --> 00:00:33,826
Kolla där.
10
00:00:33,910 --> 00:00:37,371
-Bingo!
-Jag förvånade mig själv med lite känsla.
11
00:00:37,455 --> 00:00:41,042
-Fortsätt så!
-Jag får dansa in i det lite.
12
00:00:44,170 --> 00:00:47,465
Hallå, vill nån höra om Guds budskap?
13
00:00:47,548 --> 00:00:48,382
Herrn?
14
00:00:48,466 --> 00:00:51,636
Hallå, killar. Ingen tro?
Här finns troligen mer!
15
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
-Far åt helvete.
-Idiot.
16
00:00:54,138 --> 00:00:56,015
Folk gillar inte ordvitsar.
17
00:00:56,099 --> 00:00:58,976
-Vem vill prata om Gud?!
-Vem vill prata om Gud?
18
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
EN NETFLIX-SERIE
19
00:01:03,981 --> 00:01:07,151
Jag sitter här med pastor Milton Throp
20
00:01:07,235 --> 00:01:12,824
som snabbt blivit södra Kaliforniens mest
mäktiga och älskade religiösa ledare.
21
00:01:12,907 --> 00:01:17,370
Det vet jag väl inte, Tamara,
men tack och välsigne dig.
22
00:01:17,870 --> 00:01:21,707
När, om jag får fråga,
hörde du för första gången Herrens kall?
23
00:01:21,791 --> 00:01:28,297
För att citera den store Johnny Cash,
som utan tvekan grillas i helvetet nu:
24
00:01:28,840 --> 00:01:32,051
"Jag har varit överallt."
Jag var nämligen inte…
25
00:01:32,135 --> 00:01:34,303
-Morrn!
-God morgon.
26
00:01:35,555 --> 00:01:36,889
Vad tittar du på?
27
00:01:37,431 --> 00:01:40,810
Du vet hur jag tyckte
att skitpastorn verkade bekant?
28
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Jag kollade på nätet, och jag hade rätt.
29
00:01:43,604 --> 00:01:48,067
Jag hade en rar moster som köpte hans
svada, och han skinnade henne.
30
00:01:48,151 --> 00:01:49,569
-Det var ju synd.
-Ja.
31
00:01:49,652 --> 00:01:50,862
-Jösses.
-Eller hur?
32
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Gud, så mycket folk där ute!
33
00:01:53,865 --> 00:01:56,742
Det var folk där förut,
men nu är de jättemånga.
34
00:01:56,826 --> 00:02:00,288
Och mediabilar
längs hela gatan. Helt galet.
35
00:02:00,371 --> 00:02:02,415
Det är liksom för mycket.
36
00:02:03,124 --> 00:02:06,377
-Vi måste härifrån.
-Okej, vart vill du?
37
00:02:06,460 --> 00:02:11,549
-Vi borde väl åka till jobbet.
-Fan. Jag glömmer att jag har ett jobb.
38
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Jösses.
39
00:02:14,343 --> 00:02:15,887
DU SKALL ICKE SKINA
40
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
Ja, jösses.
41
00:02:17,263 --> 00:02:19,974
-Clark! Kan du hela mig?
-Jag tror inte det.
42
00:02:20,057 --> 00:02:21,851
-Håll avståndet.
-Ledsen. Hej.
43
00:02:34,989 --> 00:02:36,407
Vad sa du där?
44
00:02:36,490 --> 00:02:40,661
Korinthierbrevet på spanska, tror jag.
Tydligen kan jag båda.
45
00:02:42,455 --> 00:02:44,999
Hej, allihop. Fint att så många är här.
46
00:02:45,082 --> 00:02:47,335
-Några ser arga ut.
-Jag ska spöa dig!
47
00:02:47,418 --> 00:02:51,839
Käften och backa! Vet ni varför folk
tar er för galna? Ni beter er galet!
48
00:02:52,590 --> 00:02:57,261
Ni beter er galet för att ni är galna!
Jag kör över dig. Undan, syster.
49
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Bort!
50
00:02:58,971 --> 00:03:01,140
Har ni inget vapenmöte att vara på?!
51
00:03:01,224 --> 00:03:05,436
-Ska du inte ha hjälm?
-Nej, plåten i skallen blir för varm.
52
00:03:20,993 --> 00:03:24,038
-Lönlöst! Varför löser jag det inte?
-Lugn.
53
00:03:25,039 --> 00:03:26,916
Du har nästan löst två sidor.
54
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Jag vill lösa alla sex,
två sidor är ingenting.
55
00:03:32,546 --> 00:03:35,049
Dumma, onda kub! Brinn!
56
00:03:40,054 --> 00:03:45,559
Jag är hemskt ledsen för mitt utbrott.
Det är väl så jag är fostrad.
57
00:03:46,727 --> 00:03:48,729
Du kanske kan känna igen dig.
58
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
Mina föräldrar är från Pakistan,
59
00:03:52,149 --> 00:03:56,112
så misslyckande har inte varit
ett alternativ här.
60
00:03:56,195 --> 00:04:00,241
Jag förstår. Misslyckande är inte
ett alternativ för mig heller.
61
00:04:00,324 --> 00:04:03,286
Jo, men det går ju jättebra för dig.
62
00:04:03,369 --> 00:04:07,290
Tack så mycket,
det var verkligen snällt sagt.
63
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
Mohsin, Mohsin…
64
00:04:10,209 --> 00:04:12,128
Bli inte arg på din kub.
65
00:04:12,211 --> 00:04:17,216
Proffstips: Kolla en YouTube-video
om hur man gör, och bara sätt den!
66
00:04:17,883 --> 00:04:21,387
-Så löste jag den på fem minuter.
-Jag vill inte se videor.
67
00:04:21,470 --> 00:04:24,640
Jag vill lära mig på riktigt.
Och du ljuger.
68
00:04:25,349 --> 00:04:27,476
Du har väl aldrig löst Rubiks kub?
69
00:04:28,894 --> 00:04:34,191
Jag menade att jag skulle kunna
om jag ville. Såna där videor är toppen.
70
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
Men, nej, jag har inte ens
varit nära att lösa Rubiks kub.
71
00:04:39,238 --> 00:04:43,576
Och för att vara ärlig är jag
inget vidare på att använda YouTube.
72
00:04:43,659 --> 00:04:45,703
Men det är ju absurt!
73
00:04:45,786 --> 00:04:50,082
Du jobbar på ett IT-företag,
och barn kan ju använda YouTube.
74
00:04:50,166 --> 00:04:52,251
Jo, men man behöver lösen och så.
75
00:04:53,002 --> 00:04:54,045
Hej, allihop.
76
00:04:54,962 --> 00:04:59,133
Kolla in turturduvorna. Är vi bortom
flörtläget nu, är det påsättning?
77
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Men, gud, så fullständigt olämpligt, Tom!
78
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Folk snackar inte så längre.
Vilket år tror du att det är?
79
00:05:08,225 --> 00:05:12,730
Ärligt talat gör dyslexin
att jag är osäker på vilket år det är.
80
00:05:12,813 --> 00:05:15,900
-Det går ju inte ihop alls.
-Må så vara.
81
00:05:16,901 --> 00:05:17,735
Förlåt.
82
00:05:17,818 --> 00:05:19,153
-Oj.
-Va?
83
00:05:19,820 --> 00:05:24,367
Det där måste du ta om,
vad var det sista du just sa till mig?
84
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Förlåt.
85
00:05:27,787 --> 00:05:30,122
Oj. Nån gång måste väl vara den första.
86
00:05:30,998 --> 00:05:34,752
Ja, jag insåg
att min kommentar var olämplig.
87
00:05:35,628 --> 00:05:37,713
Ni känner ju mig, jag skämtar rått.
88
00:05:38,339 --> 00:05:42,176
Ofta är jag på väg
att säga nåt dumt, och så säger jag det.
89
00:05:42,259 --> 00:05:46,055
Och innan jag får stopp på mig själv
har jag redan sagt det.
90
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
Så jag vill be om ursäkt.
91
00:05:50,101 --> 00:05:53,270
Okej, Tom. Jag godtar din ursäkt.
92
00:05:53,354 --> 00:05:55,981
-Hör jag rätt?
-Se till att filma det.
93
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
Jo, jag sov inte en blund i natt.
94
00:05:59,402 --> 00:06:05,658
Och det beror nog på att när jag såg
videon där du sken förändrades jag.
95
00:06:06,242 --> 00:06:11,705
Jag tror att du kan vara helig, eller nåt.
Det är därför du skiner, och vet saker.
96
00:06:12,540 --> 00:06:18,712
Jag vill bättra mig och där kanske du kan
hjälpa mig för att du blivit…utvald?
97
00:06:18,796 --> 00:06:24,260
-Jag tror inte att jag är utvald.
-Jag har nog upptäckt meningen med livet.
98
00:06:24,343 --> 00:06:28,764
Och det är nog att jag ska bli bättre,
och jag tror att jag kan bättra mig.
99
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Mitt livs syfte är nog att följa dig.
100
00:06:32,268 --> 00:06:33,978
-"Följa mig?"
-Ja.
101
00:06:36,897 --> 00:06:40,609
-Kan jag få en kram?
-Visst, självklart.
102
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
Kom här, mannen. Du är okej.
103
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Bästa kramen nånsin.
104
00:06:48,659 --> 00:06:49,493
Ojsan.
105
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Hoppsan, okej. Nu händer det.
106
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
Absolut. Du flödar genom mig!
107
00:07:00,337 --> 00:07:04,550
Lämnar ni inte in tidsrapporter
går ledningen på mig,
108
00:07:04,633 --> 00:07:07,136
och så tänker Frisbee inte ha det.
109
00:07:08,929 --> 00:07:12,475
Clark: Skenet är underbart.
Tom: Händerna ovan ekvatorn.
110
00:07:13,350 --> 00:07:14,477
Ja, så klart.
111
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Okej, Tom. Du är okej.
112
00:07:21,609 --> 00:07:27,573
Ursäkta, allihop. Jag menade inte
att störa er och dra in er i det här.
113
00:07:27,656 --> 00:07:28,491
Ingen fara.
114
00:07:29,158 --> 00:07:33,621
Föreställningen är över!
Det var allt, det vara bara en som sken.
115
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Det är slut, Bella.
116
00:07:34,914 --> 00:07:37,583
-Han sken!
-Jag vet. Lugna ner dig.
117
00:07:41,086 --> 00:07:46,008
Jag måste säga att det här är den minst
rövhåliga version av dig jag sett.
118
00:07:48,719 --> 00:07:51,805
Släpp ut det, Tom, bara släpp ut det.
119
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Oj, äckligt!
120
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Vad händer med mig?
121
00:07:57,895 --> 00:08:01,357
Låt det lugnande spelet
lugna dig. Bli lugnad.
122
00:08:04,485 --> 00:08:06,946
-Clark.
-Jösses, nej, Tom!
123
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Nej, Tom! Nej! Herregud.
124
00:08:09,490 --> 00:08:13,661
Du får inte göra så,
det är mitt livs värsta mardröm!
125
00:08:13,744 --> 00:08:16,121
Släpp det, jag följer dig nu.
126
00:08:16,622 --> 00:08:18,666
-Hur går det, förresten?
-Med vadå?
127
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Förstoppningen.
128
00:08:20,334 --> 00:08:25,548
Nej, det var precis det jag inte ville…
Det är min grej och mitt problem.
129
00:08:25,631 --> 00:08:30,219
-Inget jag skulle dela ens med en följare.
-Uppfattat, helige man.
130
00:08:30,302 --> 00:08:32,805
Ett erbjudande: Jag vill bli din livvakt.
131
00:08:32,888 --> 00:08:35,683
-Va?
-Ja, jag vill ju hjälpa dig.
132
00:08:36,350 --> 00:08:41,105
-Jag kan slåss för dig!
-Jag vet inte, det händer ju en massa.
133
00:08:41,814 --> 00:08:45,484
-Är du bra på att slåss, då?
-Nej, långt ifrån.
134
00:08:45,568 --> 00:08:50,406
-Det är väl ett fel i din plan, då.
-Ja, det kan man väl säga. Ett fel.
135
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
Ett nästan lika stort fel
som att kika in på folk när de…toar.
136
00:08:56,203 --> 00:09:00,374
PAPPA HÄR. JAG FÖRLÅTER DIG
OCH BADAR GÄRNA SKÖN BASTU MED DIG.
137
00:09:00,457 --> 00:09:02,293
SES I DIN BASTU OM EN TIMME.
138
00:09:02,376 --> 00:09:03,711
Mäktigt!
139
00:09:03,794 --> 00:09:06,964
Kan jag få lite utrymme, Tom? Oj, hej.
140
00:09:07,047 --> 00:09:11,844
Jag försökte hindra honom från att följa
efter dig in dit, men han är för slemmig.
141
00:09:11,927 --> 00:09:14,430
-Backa, Tom!
-Omöjligt.
142
00:09:15,723 --> 00:09:19,268
-Har du bråttom?
-Ja, pappa vill faktiskt prata med mig.
143
00:09:19,351 --> 00:09:21,687
Bra, det är ju bra.
144
00:09:21,770 --> 00:09:25,899
Jag känner inte din pappa,
men vill du ha sällskap eller stöd?
145
00:09:25,983 --> 00:09:28,485
-Vi ska bada bastu.
-Det går bort.
146
00:09:28,569 --> 00:09:30,613
Jag är med. Eller inte.
147
00:09:31,113 --> 00:09:34,825
-Vi kan väl ses sen, så berättar jag?
-Visst.
148
00:09:34,908 --> 00:09:37,911
Men jag menar inte
att lägga beslag på dig.
149
00:09:38,579 --> 00:09:41,582
Jag gillar att du gör det.
Lycka till med pappa.
150
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Jag ska bara sova lite här, så ses vi sen.
151
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Nej. Nej, man sover inte på kontoret.
152
00:09:48,672 --> 00:09:51,050
-Gå ner i ditt hål igen!
-Visst.
153
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
-Och släck lyset!
-Andra jobbar faktiskt.
154
00:09:54,928 --> 00:09:59,308
Bra tänkt. Hallå, allihop,
sätt mobilerna på ljudlöst!
155
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
-Fem minuters paus, allihop.
-Då så!
156
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Kolla, där är han!
157
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
GIFT DIG MED MIG, CLARK
158
00:10:14,657 --> 00:10:16,283
Beklagar mediabilarna.
159
00:10:16,992 --> 00:10:22,539
Fast de lär nog finna
att alltihop är ett stort missförstånd.
160
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
Hejsan, Clark.
161
00:10:24,333 --> 00:10:28,337
-Hur kunde du, pappa?
-Pastorn är här för att hjälpa dig.
162
00:10:28,837 --> 00:10:34,301
Han ville träffa dig och ringde mig,
så jag bjöd in honom på en härlig bastu.
163
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
-Är du inte varm?
-Rättfärdiga svettas inte.
164
00:10:39,556 --> 00:10:42,017
-Slå dig ned.
-Visst, okej.
165
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
Har du hört sagan "Pojken och vargen"?
166
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
-Visst.
-Den skrevs av Aisopos.
167
00:10:48,524 --> 00:10:51,694
Fabeln handlar om en pojke
som skrek "vargen kommer"
168
00:10:51,777 --> 00:10:56,907
trots att det stod helt klart att hans
fårflock inte hotades av någon varg.
169
00:10:56,990 --> 00:11:01,078
Men så en dag
fick han faktiskt syn på en varg.
170
00:11:01,704 --> 00:11:08,293
Och han ropade "vargen kommer!",
men byborna kom inte till hans hjälp.
171
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
De trodde inte längre på honom.
172
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Vargen slukade hans flock.
173
00:11:13,465 --> 00:11:17,803
Fabelns sensmoral är
att lögnare inte blir trodda
174
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
ens när de talar sanning.
175
00:11:21,390 --> 00:11:22,224
Är du med?
176
00:11:23,142 --> 00:11:27,479
Du anser att jag är pojken.
Vi hade kunnat nå dit snabbare.
177
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
Jag vägrar att låta min flock slukas
för att de distraheras av en infantil pojk
178
00:11:32,317 --> 00:11:34,737
som tänker ljuga för oss allihop.
179
00:11:34,820 --> 00:11:39,700
Alltså, bara så att ni vet
så har jag inte bett om det här.
180
00:11:39,783 --> 00:11:41,160
Det bara hände.
181
00:11:41,243 --> 00:11:44,913
Det är inget trick,
det är på riktigt och det är knäppt.
182
00:11:44,997 --> 00:11:47,207
Snälla, var ärlig nu.
183
00:11:47,291 --> 00:11:50,461
Du måste sluta ljuga, särskilt inför mig.
184
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Kom igen, vad säger du?
185
00:11:53,338 --> 00:11:56,925
Vet ni? Jag kanske kan visa er.
186
00:12:01,180 --> 00:12:02,431
Vad gör du?
187
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Herregud.
188
00:12:07,227 --> 00:12:10,856
-Oj, okej, coolt. Jag fick det att hända.
-Herregud.
189
00:12:11,565 --> 00:12:15,277
Å, min son, jag är så hemskt ledsen
att jag inte trodde på dig.
190
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Ingen fara, det är ju mycket
att ta in. Men det är inget trick.
191
00:12:19,865 --> 00:12:23,076
Hur understår du dig?! Konster mot Gud!
192
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
-"Konster"?
-Slå av ditt infernaliska sken!
193
00:12:26,121 --> 00:12:29,666
-Var är fjärrkontrollen?
-"Fjärrkontrollen"? Jag har badrock.
194
00:12:29,750 --> 00:12:33,295
-Var skulle den vara? Du ser mina händer.
-Jag vet nog.
195
00:12:33,378 --> 00:12:34,338
Den är där bak.
196
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Varför skulle jag ha en fjärr i min…
197
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
För att du är ond.
198
00:12:39,676 --> 00:12:43,639
Kallar du min son ond igen
knackar jag tänderna ur käften på dig!
199
00:12:43,722 --> 00:12:48,560
Jag låter inte charlataner stjäla
uppmärksamhet från en gudfruktig som jag,
200
00:12:48,644 --> 00:12:50,813
som är Herrens sanna budbärare!
201
00:12:52,356 --> 00:12:53,607
Jag lovar dig, Clark:
202
00:12:54,358 --> 00:12:58,695
Sluta genast med ditt bländverk,
annars krossar jag dig.
203
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Bajsätare!
204
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Kändes det som
att du kunde styra skenet mer nu?
205
00:13:09,414 --> 00:13:13,043
-Jag tror faktiskt det.
-Det kan vara stort.
206
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Jag hoppas det. Jag är så nära
men långt ifrån att förstå mitt syfte.
207
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Jag vet att du kommer
att komma på vad det är du ska göra.
208
00:13:21,552 --> 00:13:23,595
-Tack.
-Visst.
209
00:13:23,679 --> 00:13:25,013
-Kaffe?
-Nej, tack.
210
00:13:25,097 --> 00:13:30,060
Ska bli. De goda nyheterna är ju
att du och din pappa är vänner igen.
211
00:13:30,143 --> 00:13:32,729
-Ja!
-Ni står ju varann nära.
212
00:13:32,813 --> 00:13:34,064
-Mjölk?
-Nej, tack.
213
00:13:34,147 --> 00:13:35,774
Okej, var så god.
214
00:13:37,609 --> 00:13:38,735
Inte för att snoka…
215
00:13:39,778 --> 00:13:46,076
Men finns din mamma liksom
kvar i bilden eller bland oss?
216
00:13:46,660 --> 00:13:50,330
Hon mår bra. De skilde sig när jag var 13.
217
00:13:50,414 --> 00:13:53,458
Och mamma typ bedrog pappa.
218
00:13:53,542 --> 00:13:57,337
-"Typ"?
-Hon bedrog pappa, helt enkelt.
219
00:13:57,421 --> 00:14:02,384
Och när de skilde sig verkade hon
inte vilja umgås så mycket med mig.
220
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Pappa och jag var ju tajta,
så jag bodde hos honom.
221
00:14:05,512 --> 00:14:08,390
Och jag träffar ju mamma
på jul och, du vet…
222
00:14:09,349 --> 00:14:10,309
Jul.
223
00:14:12,102 --> 00:14:12,936
Tom?
224
00:14:15,647 --> 00:14:17,691
Jag har respektfullt tjuvlyssnat.
225
00:14:17,774 --> 00:14:22,946
Artig och slemmig.
En svår kombo att bemästra, men du lyckas.
226
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Vad är grejen med det stora svärdet?
227
00:14:26,033 --> 00:14:27,159
Clark…
228
00:14:28,911 --> 00:14:31,246
Jag försvär mitt svärd till dig.
229
00:14:31,747 --> 00:14:36,126
-Tänker du fria till honom också?
-Nej, det är bildligt talat.
230
00:14:36,209 --> 00:14:40,672
-Jag ska ju vara Clarks livvakt.
-Va? Det gick jag inte med på.
231
00:14:40,756 --> 00:14:44,051
Lugn, det hugger inte ihjäl nån,
det är av skumgummi.
232
00:14:44,134 --> 00:14:45,093
Tack och lov.
233
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
Fast jag borde kunna klubba folk med det.
234
00:14:49,681 --> 00:14:52,726
-Ska jag klubba den där tv-pastorn?
-Va?
235
00:14:52,809 --> 00:14:56,355
-Nej. Du tänkte väl säga nej?
-Jag avvaktade.
236
00:14:56,438 --> 00:15:00,025
-För att se vart det blåste?
-Jag var osäker.
237
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
Nej, här ska ingen klubbas.
238
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
Okej, bra.
239
00:15:03,695 --> 00:15:06,949
Snabb fråga: Varför har du ett jättesvärd?
240
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
-Var hittade du det?
-Jag vet.
241
00:15:11,578 --> 00:15:18,377
Vem här har modet
att besegra trollet från Gilgoth
242
00:15:18,460 --> 00:15:23,674
i en strid på liv och död
som ska avgöra hela Gilgaraths öde?
243
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
Jag har det modet!
244
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
O, fruktansvärde vätte
Gamwyn av Glendathf.
245
00:15:33,141 --> 00:15:35,560
-Vad är det här?
-Levande rollspel.
246
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
-Jag lajvar.
-Du ser cool ut.
247
00:15:37,854 --> 00:15:41,900
Så klart! Goladriyule av Gilgar!
248
00:15:42,401 --> 00:15:43,568
Liknande namn.
249
00:15:43,652 --> 00:15:50,409
Ja, det är jag, Gidriyule av Gilgar,
och jag utmanar dig, troll av Golgath.
250
00:15:50,492 --> 00:15:54,579
Det var många G när det finns
25 bokstäver till i alfabetet.
251
00:15:54,663 --> 00:15:58,709
Jag nämnde det, men Vernon skapar
alla namn. Han är quest manager.
252
00:15:58,792 --> 00:16:01,378
-Är Vernon den fräcke vätten?
-Ja.
253
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
Hur vet du det?
254
00:16:03,880 --> 00:16:07,843
Här talar jag! Stormdrottningen!
255
00:16:09,886 --> 00:16:15,434
Golidriyule av Gilgar, du måste först
besegra mig, Glenwyn av Galdathlian,
256
00:16:15,517 --> 00:16:20,147
i strid på liv och död
om äran att göra av med aset där.
257
00:16:20,230 --> 00:16:22,691
-Sug, Amily.
-Sluta inte rollspela!
258
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Jag och endast jag ska rädda Golgarath!
259
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Jim. Joe.
260
00:16:27,946 --> 00:16:30,949
-Befria mig från min best.
-Ja, drottning.
261
00:16:32,242 --> 00:16:36,038
Glenwyn, stormdrottning av Galdathlian!
262
00:16:36,538 --> 00:16:41,001
Ni måste strida med Goladriyule av Gilgar,
263
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
enär ni har utmanats.
264
00:16:46,923 --> 00:16:51,803
Utmaning!
265
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
Låt slaget börja!
266
00:16:54,890 --> 00:16:56,141
-Ett slag?
-Ja.
267
00:16:56,224 --> 00:16:57,476
-Va?
-Vänta bara.
268
00:16:57,559 --> 00:16:59,603
Gud, det är ju du och… Oj!
269
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
Jo, du.
270
00:17:21,708 --> 00:17:23,627
Nåd! Jag ger mig!
271
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
Jäklar, så mycket pisk du fick!
272
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
-Tom-bomben.
-Ät skit.
273
00:17:34,596 --> 00:17:35,597
De säger det.
274
00:17:37,557 --> 00:17:40,769
-Där är du ju!
-Hejsan. Vilken video, va?
275
00:17:40,852 --> 00:17:46,983
Eller hur! Man borde se den varje dag.
Det är ju skönt att skratta, särskilt nu.
276
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Jo, jag vet.
277
00:17:48,777 --> 00:17:53,073
Jo, jag tänkte…tänk om det kommer nu?
278
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
-Vilket?
-Slutet.
279
00:17:56,868 --> 00:17:59,913
Oj, nej, nej, inte kommer slutet nu.
280
00:17:59,996 --> 00:18:04,417
Men om Clark faktiskt är
nåt slags profet, så kan det ju vara så.
281
00:18:05,335 --> 00:18:07,379
Det här kan vara tidens slut.
282
00:18:07,462 --> 00:18:13,135
Och i så fall kommer ju du och jag,
alla, vi kommer att dö.
283
00:18:14,594 --> 00:18:15,428
Ragnarök.
284
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Nej, det är en Thor-film.
285
00:18:18,890 --> 00:18:24,312
Jag vet, jag försökte bara
att lätta upp stämningen lite.
286
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Jag har nåt till dig.
287
00:18:33,613 --> 00:18:36,575
Är det en ännu svårare kub än Rubiks kub?
288
00:18:36,658 --> 00:18:38,869
Det är faktiskt
289
00:18:38,952 --> 00:18:43,832
en pentagonal snabbkubs-dodekaeder-leksak.
290
00:18:45,041 --> 00:18:48,378
-Den verkar jättesvår.
-Ja, men du lär klara det.
291
00:18:48,461 --> 00:18:53,800
Jag gillade verkligen att du inte ville
snabbfuska med Rubiks kub.
292
00:18:53,884 --> 00:18:57,053
Det säger mycket om dig och hur du är.
293
00:18:58,597 --> 00:19:01,349
Jag tror att Rubiks kub var
för lätt för dig.
294
00:19:01,433 --> 00:19:04,102
Så ge inte upp med den här, jobba på!
295
00:19:05,604 --> 00:19:09,900
Tack. Gud…så rart av dig.
296
00:19:09,983 --> 00:19:14,779
-Det gläder mig att du gillar den.
-Det gör jag. Och jag ska jobba hårt.
297
00:19:14,863 --> 00:19:15,780
Bra.
298
00:19:16,865 --> 00:19:20,076
Och dessutom så ville jag säga att…
299
00:19:20,160 --> 00:19:23,914
Jo, om det här är undergången…
Förhoppningsvis inte, men om,
300
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
så bör jag berätta för dig
att jag tycker att du är väldigt trevlig.
301
00:19:30,921 --> 00:19:32,547
-Verkligen?
-Verkligen.
302
00:19:33,340 --> 00:19:34,966
Trevlig. Ja.
303
00:19:39,054 --> 00:19:39,888
Coolt.
304
00:19:48,396 --> 00:19:49,522
Jag tycker att du…
305
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Jösses.
306
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Hej, Tom.
307
00:20:07,040 --> 00:20:10,377
Visst är det kul?
De kan inte se mig. Älskar't!
308
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
Hej, jag trodde inte
att vi skulle ses mer. Hejsan.
309
00:20:14,005 --> 00:20:15,757
Vi är ju vänner nu!
310
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Hej, Amily.
311
00:20:17,217 --> 00:20:20,428
Hej, Wendy. Du är fin med håret uppsatt.
312
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
Tack. Mår du bra?
313
00:20:23,765 --> 00:20:26,393
Jo, jag jobbar lite med armbågen, bara.
314
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
Du borde få den kollad.
315
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
-Hej, Clark.
-Hej, Wendy.
316
00:20:31,982 --> 00:20:35,860
-Så hon ser dig inte heller?
-Jag vill inte bli sedd i er värld.
317
00:20:35,944 --> 00:20:41,324
Jag lovar: Ni två är
de enda två dödliga som kan se mig nu.
318
00:20:41,408 --> 00:20:43,159
Du är här! Mäktigt!
319
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
-Hej!
-Kul att ses, mannen!
320
00:20:45,245 --> 00:20:47,497
Hej, härligt att ses.
321
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
Vänta, va?
322
00:20:48,540 --> 00:20:52,377
Ursäkta språket, men vad i
Leifs namn är det här?
323
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Lång historia kort:
Jag är essentiellt exekutiv.
324
00:20:56,506 --> 00:21:01,303
Typ en mellanchef
i såväl himlen som här på jorden.
325
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
Jobbar dubbelt,
får bara en lön: Klagar inte.
326
00:21:04,264 --> 00:21:07,142
Vänta, jag försöker att ta in det här.
327
00:21:07,225 --> 00:21:11,396
-Menar du att det här är en ängel?
-Ja.
328
00:21:11,479 --> 00:21:14,691
Men vad är det här,
är det din fåniga människohamn?
329
00:21:14,774 --> 00:21:17,569
Han ser likadan ut i himlen.
330
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Vad gör du där uppe?
331
00:21:19,070 --> 00:21:23,325
Om det hålls ett stort himmelskt möte
332
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
är det jag som påminner deltagarna.
333
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
Sen ger jag feedback i realtid
om mötet de är på.
334
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Han sänder helt enkelt ut rapporter
om allt som alla redan känner till.
335
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
Det är det han gör här också!
336
00:21:36,504 --> 00:21:41,426
Hör ni, oroa er inte,
men jag har nåt att berätta.
337
00:21:41,509 --> 00:21:44,846
När folk säger "oroa er inte"
är det dags att oroa sig.
338
00:21:44,929 --> 00:21:46,806
Nej, det är säkert ingenting.
339
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
Jo, det är rätt stort.
340
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
-Du sa ju "oroa er inte"?
-Det är enormt.
341
00:21:52,854 --> 00:21:55,106
Okej, jag bara säger som det är.
342
00:21:56,775 --> 00:21:59,235
-Hon är här.
-Vem då?
343
00:22:00,445 --> 00:22:01,404
Satan.
344
00:22:04,491 --> 00:22:06,076
Se upp.
345
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Undertexter: Henrik Brandendorff