1
00:00:06,174 --> 00:00:08,051
NETFLIX-SARJA
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,386
Oletko varma, että haluat tätä?
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,764
En tiedä, onko se enää trendikästä.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,892
Isäni mukaan se on suosittua TikTokissa.
5
00:00:16,476 --> 00:00:21,355
Selvä. Kukaan ei tunne sosiaalista mediaa
vanhuksia paremmin, joten hienoa.
6
00:00:21,439 --> 00:00:22,273
Selvä.
-Okei.
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,191
Eli…
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,277
Aloitetaan. Kolme, kaksi, yksi.
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,005
Jumala on seuraava!
10
00:00:55,848 --> 00:00:56,933
Kuka on seuraava?
11
00:00:57,016 --> 00:00:57,934
Clark -
12
00:00:58,935 --> 00:01:00,061
tanssii TikTokissa.
13
00:01:00,144 --> 00:01:00,978
Ajatuksia?
14
00:01:01,062 --> 00:01:02,313
Mitä?
15
00:01:03,314 --> 00:01:07,318
Ette siis tiedä, miksi tämä on
Council of Clarkin ensimmäinen kokous.
16
00:01:07,401 --> 00:01:10,822
Ihmettelin, miten sait meidät
jäämään tänne näin myöhään.
17
00:01:10,905 --> 00:01:14,408
Ja mikä on Council of Clark?
-Clarkin neuvosto. Me.
18
00:01:14,492 --> 00:01:17,578
En liittyisi ryhmään
nimeltä Clarkin neuvosto.
19
00:01:17,662 --> 00:01:18,621
Ehdottomasti en.
20
00:01:18,704 --> 00:01:20,790
Ei kiistellä neuvoston nimestä,
21
00:01:20,873 --> 00:01:23,584
joka muuten on lyömätön
ja unohtumaton nimi.
22
00:01:23,668 --> 00:01:26,546
Jestas! Tomothy!
23
00:01:27,171 --> 00:01:30,967
Juuri nyt kuvittelen
ison lasillisen punaviiniä.
24
00:01:31,050 --> 00:01:34,053
Kerro yksikin hyvä syy,
miksi en juoksisi karkuun -
25
00:01:34,137 --> 00:01:38,558
kohti rojoa,
jolla on kohtuullinen hinta ja asennetta.
26
00:01:38,641 --> 00:01:43,604
Älä unta näe, sillä näen
valtavia varoitusmerkkejä. Ajatelkaa.
27
00:01:43,688 --> 00:01:48,151
Hän ei ole toimistossa
vaan tekee luoja ties mitä Amilyn kanssa.
28
00:01:48,234 --> 00:01:49,777
Hän salaa meiltä tietoja.
29
00:01:49,861 --> 00:01:53,447
Mitä luulet hänen pimittävän meiltä?
30
00:01:53,948 --> 00:01:55,324
Eikö se ole selvää?
-Ei.
31
00:01:55,950 --> 00:01:57,869
Clark on patologisen rehellinen.
32
00:01:57,952 --> 00:02:00,413
Muistatko, kun hän löysi kympin setelin?
33
00:02:00,496 --> 00:02:03,499
Hän käytti seitsemän dollaria
löytöilmoituksiin -
34
00:02:03,583 --> 00:02:07,211
ja maksoi kuudelle,
jotka väittivät hukanneensa sen.
35
00:02:07,295 --> 00:02:09,213
Hän hävisi 67 dollaria.
36
00:02:09,297 --> 00:02:10,298
Juuri niin.
37
00:02:10,381 --> 00:02:15,136
Jos hän löysi kympin ja käytti seits…
Ja sitten…
38
00:02:16,220 --> 00:02:20,141
Olen eri mieltä summasta.
-Ehdotan Clarkin neuvoston hajottamista.
39
00:02:20,224 --> 00:02:25,605
Ja jos sopii, liityn seuraasi
kohtuuhintaiselle rohiolle.
40
00:02:25,688 --> 00:02:27,356
Rojolle. Toki, mennään.
41
00:02:27,440 --> 00:02:30,985
Ei. Ehdotus hylätty.
Neuvosto jää toimintaan.
42
00:02:31,068 --> 00:02:34,947
Ei onnistu. Nimi on ärsyttävä.
En pidä siitä. Sellaista ei ole.
43
00:02:35,031 --> 00:02:36,908
Ei. Olemme kiinteä porukka.
44
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
Heippa!
-Kaverit.
45
00:02:38,075 --> 00:02:40,453
Unohtakaa nimi, eli Clarkin neuvosto.
46
00:02:40,536 --> 00:02:43,164
Kun käsken unohtamaan nimen,
nimesin sen jo.
47
00:02:43,247 --> 00:02:48,002
Ja olen tilannut teidän koossanne
tuotteita, joissa nimi on.
48
00:02:48,085 --> 00:02:52,006
Olen huolissani Clarkista!
Jos olemme pimennossa, emme voi auttaa.
49
00:02:52,089 --> 00:02:57,136
Olen varma, ettei Clark salaisi
asioita meiltä. Etenkään pahoja.
50
00:03:30,586 --> 00:03:31,587
HOHDA HELVETTIIN
51
00:03:31,671 --> 00:03:36,676
Seison hohtavana miehenä tunnetun
Clark Thompsonin talon edessä.
52
00:03:36,759 --> 00:03:41,264
Kuka olisi uskonut, että löytämämme
juttu kasvaa maanlaajuiseksi uutiseksi?
53
00:03:41,347 --> 00:03:46,018
Tarina uskomattoman tavallisesta miehestä,
josta on tullut profeetta -
54
00:03:46,102 --> 00:03:50,022
ja joka jakaa mielipiteet kahtia.
55
00:03:50,690 --> 00:03:53,985
Ulkona on hullu meno,
mutta mieti positiivisia puolia.
56
00:03:54,068 --> 00:03:56,904
Teet niin hyvää guacamolea,
57
00:03:56,988 --> 00:03:58,739
että voit myydä sitä.
58
00:03:58,823 --> 00:04:01,659
Voit kutsua sitä "Pyhäksi guacamoleksi".
59
00:04:01,742 --> 00:04:03,828
Tuo oli hyvä. Pidän siitä.
60
00:04:03,911 --> 00:04:05,538
Hei. Tiedätkö…
61
00:04:07,373 --> 00:04:08,666
Ajattelin jotain.
62
00:04:08,749 --> 00:04:12,670
Janet Jacksonia? Missä hän
on ollut kuusi tai kahdeksan vuotta?
63
00:04:12,753 --> 00:04:13,587
Niin minäkin.
64
00:04:19,218 --> 00:04:21,012
SAATANA
65
00:04:26,684 --> 00:04:27,768
Hei!
66
00:04:28,602 --> 00:04:32,023
Tuletko sinäkin tapaamaan Clarkia?
Eikö hän olekin mahtava?
67
00:04:35,776 --> 00:04:37,445
Luoja, olet tosi kireänä.
68
00:04:38,446 --> 00:04:40,281
Sinun pitää rentoutua.
-Toki.
69
00:04:40,364 --> 00:04:43,242
Tämä on paska sohva.
-Äitini osti sen.
70
00:04:43,326 --> 00:04:45,995
Mukavuus on kuulemma heikoille.
-Kristus.
71
00:04:46,078 --> 00:04:49,707
Ehkä en osaa rentoutua,
koska Saatana haluaa tappaa minut.
72
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
Niin.
73
00:04:51,042 --> 00:04:54,211
Kaikki ovat kiinnostuneista sinusta.
-Aivan.
74
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
Ja katso tätä.
75
00:04:55,504 --> 00:04:59,425
Sipsi ja dippi. Snacktiviteettia.
76
00:05:00,551 --> 00:05:01,802
Olen valmis jakamaan.
77
00:05:03,387 --> 00:05:04,263
Kiitos.
78
00:05:06,557 --> 00:05:10,394
Sormet sisään, sormet ulos.
-Sormet sisään, sormet… Ehkä.
79
00:05:11,437 --> 00:05:13,147
Sait paljon sitä. Tykkäätkö?
80
00:05:15,775 --> 00:05:18,277
Tiedätkö, mikä sinun pitää lopettaa?
81
00:05:18,361 --> 00:05:21,364
Lakkaa ajattelemasta,
että tulee maailmanloppu.
82
00:05:23,532 --> 00:05:25,076
Saatana on täällä, ämmät.
83
00:05:28,162 --> 00:05:29,121
Mitä tuo oli?
84
00:05:29,830 --> 00:05:30,664
En tiedä.
85
00:05:34,460 --> 00:05:38,631
Mikä naurattaa, idiootti?
-Et pääse sisään.
86
00:05:40,216 --> 00:05:41,050
Miten?
87
00:05:41,133 --> 00:05:44,678
Käytin voimiani niin,
ettet voi avata sitä. Siten.
88
00:05:44,762 --> 00:05:49,850
Luuletko olevasi joku vitun Harry Potter?
-Tämä ei ole yhtään kuin Harry Potterissa.
89
00:05:49,934 --> 00:05:52,937
Tämä on aika samanlaista,
mutta se on vain sattumaa.
90
00:05:53,020 --> 00:05:54,772
Amily, Clark.
91
00:05:55,439 --> 00:05:58,442
Tämä on Saatana. Saatana, Amily, Clark.
92
00:05:59,485 --> 00:06:01,737
Haluan puhua heille yksityisesti.
93
00:06:01,821 --> 00:06:02,905
Ei!
94
00:06:03,697 --> 00:06:05,032
Anteeksi, en kuule.
95
00:06:05,616 --> 00:06:10,162
Älkää luottako häneen. Hän ei voi satuttaa
teitä, jos ette astu kynnyksen yli.
96
00:06:10,246 --> 00:06:17,128
Olette turvassa myös toimistossanne.
Menkää suoraan töihin ja pois töistä.
97
00:06:17,211 --> 00:06:22,258
Harry Potteroimme normaalit reittinne,
joten niiden käyttäminen on turvallista.
98
00:06:23,217 --> 00:06:26,429
Anteeksi, että tämä on niin teknistä.
Syytän Frisbeetä.
99
00:06:26,512 --> 00:06:30,266
Mikset Harry Potteroi koko maailmaa,
niin olemme aina turvassa?
100
00:06:30,349 --> 00:06:32,518
Se ei toimi niin. Katsokaa tätä.
101
00:06:33,102 --> 00:06:35,312
Ja vihaan tyhmää naamaasi!
102
00:06:35,396 --> 00:06:39,442
Tiedoksesi, minä suojelen näitä ihmisiä
viimeiseen henkäisyyni asti.
103
00:06:39,525 --> 00:06:41,360
En jätä heitä koskaan.
104
00:06:43,362 --> 00:06:45,823
Pitää mennä. Pomo tarvitsee minua.
105
00:06:45,906 --> 00:06:49,660
Älkää totelko häntä.
Hän on paha ja tahtoo tappaa teidät.
106
00:06:49,743 --> 00:06:50,995
Odota! Älä lähde!
-Ei!
107
00:06:51,078 --> 00:06:52,746
Ei nyt!
-Et voi jättää meitä!
108
00:06:53,456 --> 00:06:54,290
Hei.
109
00:06:55,082 --> 00:06:58,544
Lähdimme liikkeelle väärällä jalalla.
110
00:06:58,627 --> 00:07:03,841
Entä jos tulisin pikaisesti sisään
juomaan lasin valkoviiniä -
111
00:07:03,924 --> 00:07:06,302
ja voisimme puhua tästä?
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,678
Ei.
113
00:07:08,179 --> 00:07:09,889
Miksi ei?
-Koska olet Saatana.
114
00:07:09,972 --> 00:07:13,851
Enkä juo porkkanamehua.
-Hän ei pidä valkoviinistä.
115
00:07:14,810 --> 00:07:15,644
Luoja.
116
00:07:17,563 --> 00:07:19,356
Minun pitää kertoa jotain.
117
00:07:20,149 --> 00:07:23,777
Tämä ei ole reilua.
Minulla on syyttä huono maine.
118
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
Demoneita yleensäkin parjataan, mutta…
119
00:07:27,990 --> 00:07:31,160
Kuulkaa. Kyllä. Totuus on,
120
00:07:31,911 --> 00:07:38,334
että Luciferin ja Jumalan välillä
on taistelu Taivasten valtakunnasta.
121
00:07:39,251 --> 00:07:43,088
Mutta Lucifer haluaa vain,
että kaikki on paljon hauskempaa.
122
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Jumala on tylsä.
123
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Tarkoitan…
124
00:07:47,426 --> 00:07:48,677
Tilanne juuri nyt on…
125
00:07:49,637 --> 00:07:52,765
Se on aika mahtava,
emmekä halua pilata sitä.
126
00:07:52,848 --> 00:07:56,936
Jokainen vuosi voisi olla kuin vuosi 2020!
127
00:07:59,897 --> 00:08:06,862
Minusta olisi ihanaa, meistä olisi ihanaa,
kaikista meidän puolellamme olisi ihanaa,
128
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
jos sinä, Clark -
129
00:08:09,698 --> 00:08:10,950
voisit auttaa meitä.
130
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Mitä sanot?
131
00:08:13,494 --> 00:08:17,164
Voisin tehdä siitä vaivasi arvoista.
132
00:08:18,165 --> 00:08:20,918
Voin antaa sinulle asioita.
-Kuten mitä?
133
00:08:22,378 --> 00:08:23,546
Kuten…
134
00:08:30,803 --> 00:08:32,137
Tämä tuntuu väärältä.
135
00:08:33,222 --> 00:08:34,640
Vain koska se on väärin,
136
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
se ei ole pahaa.
137
00:08:38,978 --> 00:08:40,229
Pahaa.
138
00:08:40,312 --> 00:08:42,731
Pidän hänestä. Pidän sinusta.
139
00:08:43,315 --> 00:08:45,818
Koska jalkasi ylittää kynnyksen.
140
00:08:47,611 --> 00:08:48,737
Voi luoja.
141
00:08:48,821 --> 00:08:50,823
Mitä täällä tapahtuu?
142
00:08:51,865 --> 00:08:56,078
Tiedätkö mitä?
Taidan pyytää sinua lähtemään kuistiltani.
143
00:08:56,662 --> 00:08:57,496
Ei.
144
00:08:57,580 --> 00:09:00,040
Selvä. Karkotan sinut.
145
00:09:00,124 --> 00:09:02,626
Täten karkotan sinut.
-Karkotus.
146
00:09:03,294 --> 00:09:04,545
Pois!
147
00:09:04,628 --> 00:09:06,755
Tiedätkö, mitä ajattelen?
148
00:09:07,673 --> 00:09:09,425
Et ole tarpeeksi fiksu -
149
00:09:10,426 --> 00:09:15,264
toteuttamaan Jumalan tahtoa.
Ja taidat tietää sen.
150
00:09:16,599 --> 00:09:18,767
Minun on mentävä taisteluun.
151
00:09:18,851 --> 00:09:21,687
Mutta palaan pian tappamaan teidät.
152
00:09:22,187 --> 00:09:27,192
Joten haista vittu ja haista vittu.
Ja helvettiin rakas sitruunapuusi.
153
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
Heippa!
154
00:09:31,572 --> 00:09:33,866
Se narttu poltti sitruunapuusi.
155
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
En ymmärrä, miten olet noin rauhallinen.
Sydämeni hakkaa.
156
00:09:38,412 --> 00:09:41,373
Pulssini on tyrmistyttävä.
157
00:09:42,207 --> 00:09:43,459
En tunne mitään.
158
00:09:44,043 --> 00:09:46,170
Se on tällä puolella.
-Voi paska.
159
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
Nyt tunnen jotain.
-Hyvä.
160
00:09:50,633 --> 00:09:56,639
Jos se lohduttaisi sinua,
voisin jäädä tänne taas yöksi.
161
00:09:56,722 --> 00:10:00,225
Se olisi hienoa.
Ajattelin omaa turvallisuuttasi.
162
00:10:00,309 --> 00:10:02,102
Turvallisuuden vuoksi.
-Kiitos.
163
00:10:03,562 --> 00:10:05,064
Haistatko tuon?
164
00:10:05,147 --> 00:10:06,815
Haistanko mitä?
165
00:10:07,858 --> 00:10:09,735
Tuoksuu… Voi luoja, luulen…
166
00:10:10,903 --> 00:10:12,613
Tuoksu tulee sinusta.
-Mitä?
167
00:10:12,696 --> 00:10:13,947
Pyhä paska.
-Jotain…
168
00:10:15,282 --> 00:10:19,244
Tuoksut aivan suklaahippukekseiltä,
joita isoäitini teki.
169
00:10:19,328 --> 00:10:20,371
Ihan tosi?
170
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
Ystäväni.
171
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
Clark Thompson, eli "hohtava mies"…
172
00:10:33,550 --> 00:10:38,013
Hän yrittää horjuttaa uskoamme
olemalla epärehellinen.
173
00:10:38,097 --> 00:10:41,767
Hän yrittää huijata meitä
seuraamaan itseään!
174
00:10:43,811 --> 00:10:44,978
Sallimmeko sen?
175
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
Ei!
-Annammeko sen tapahtua?
176
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
Ei!
-Todellakaan emme!
177
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
Koska vain ne, jotka ymmärtävät Jumalaa -
178
00:10:52,361 --> 00:10:54,655
voivat tuntea Jumalan -
179
00:10:55,322 --> 00:10:56,407
niin kuin me.
180
00:10:57,366 --> 00:10:59,618
Vain oikeamieliset -
181
00:11:00,119 --> 00:11:01,036
ovat oikeassa.
182
00:11:01,120 --> 00:11:03,288
Aamen.
-Kovempaa.
183
00:11:03,372 --> 00:11:05,708
Vain oikeamieliset ovat oikeassa!
184
00:11:05,791 --> 00:11:10,254
Jumala julistaa rauhaa,
ja minä julistan Jumalan sanaa.
185
00:11:11,296 --> 00:11:15,259
Mutta jos minun
pitäisi lyödä jotain turpaan,
186
00:11:15,342 --> 00:11:16,885
se olisi Clark Thompson!
187
00:11:17,553 --> 00:11:20,681
Pamauttaisin hänestä hohdon irti!
188
00:11:24,810 --> 00:11:26,770
Odota. Onko tämä turvallista?
189
00:11:26,854 --> 00:11:30,858
Chamuel sanoi Harry Potteroineensa reitit,
joten pitäisi olla.
190
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
Hei, Clark!
Vain oikeamieliset ovat oikeassa!
191
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Senkin paska!
192
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
Niin!
193
00:11:39,575 --> 00:11:42,995
Toivottavasti tuo sattui!
Ja kirjoitit sanan "usko" väärin.
194
00:11:45,247 --> 00:11:46,331
Hei! Pysähdy.
195
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
Älä edes yritä!
-Anteeksi!
196
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
Älä unta näe!
197
00:11:52,588 --> 00:11:56,258
En muuta mieltäni.
En siirrä työpöytääsi lähemmäksi Clarkia.
198
00:11:56,341 --> 00:11:57,176
Miksi et?
199
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Strategisesta pohjapiirroksesta
on sovittu jo,
200
00:12:01,054 --> 00:12:06,226
ja lähetin teille kaikille useita
sähköposteja. Maksimoimme tuottavuutemme.
201
00:12:06,310 --> 00:12:08,479
Et kuuntele. En välitä siitä.
202
00:12:08,562 --> 00:12:12,316
Clark pimittää minulta tärkeitä tietoja.
Hän ei kerro kaikkea.
203
00:12:12,399 --> 00:12:15,652
Siitä en tiedä mitään.
-Tämä on syvältä. Haluan siirtyä.
204
00:12:15,736 --> 00:12:19,031
Tulen joka päivä vaatimaan,
että pöytä siirretään.
205
00:12:20,073 --> 00:12:23,410
Päivittäinen palaveri kahden kesken? Kiva.
-Ei, mitä?
206
00:12:23,494 --> 00:12:26,997
Älä tee tuota.
-Joka päivä kello 12.45 - 13.15 sopii.
207
00:12:27,080 --> 00:12:30,042
Minulla ei ole aikaa. Ei.
-Alustavasti sovittu.
208
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
Älä. Minä lähden.
209
00:12:31,835 --> 00:12:34,671
Perjantaisin sopii vasta 19.30.
-Luoja, ei!
210
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Voimme palaveerata tunnin. Aikaa on.
211
00:12:44,223 --> 00:12:45,057
Hei.
212
00:12:46,016 --> 00:12:47,226
Hei.
-Hei.
213
00:12:47,309 --> 00:12:51,730
Hei. Mietin vain sitä,
mitä sanoit tässä yhtenä päivänä.
214
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
Mitä? Että olet mielestäni mukava?
215
00:12:55,275 --> 00:12:56,151
Niin, sitä.
216
00:12:56,902 --> 00:12:59,863
On selvästi useita eri tapoja,
217
00:13:00,364 --> 00:13:02,699
joilla sen voisi käsittää.
218
00:13:02,783 --> 00:13:07,538
Halusin vain kertoa sen,
jos maailmanloppu on tulossa.
219
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
Olet mielestäni mukava, koska olet mukava.
220
00:13:12,000 --> 00:13:16,797
Ja mitä sen jälkeen tuleekaan voi olla,
mitä sen jälkeen tuleekaan.
221
00:13:18,090 --> 00:13:20,300
Eikö haittaa, että olen niin vanha?
222
00:13:20,384 --> 00:13:21,385
Ei.
223
00:13:22,553 --> 00:13:27,349
Tai odota. Et kai ole tosi komea
ja lihaksikas 55-vuotias?
224
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Olen 37.
225
00:13:30,102 --> 00:13:33,021
Hyvä. 37 on mahtavaa!
226
00:13:33,105 --> 00:13:35,566
Hyvä.
-Niin, se on hienoa.
227
00:13:35,649 --> 00:13:36,483
Hyvä.
228
00:13:37,943 --> 00:13:43,448
En ole vielä lähelläkään sen hirvittävän
vaikean kuution ratkaisemista.
229
00:13:43,532 --> 00:13:46,076
Viisikulmaisen dodekaedrikuution.
230
00:13:46,159 --> 00:13:47,953
Juuri sen.
-Niin.
231
00:13:48,036 --> 00:13:49,955
Olet tosi älykäs.
-Kiitos.
232
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Seis. Tämä on tärkeämpää. Lupaan.
233
00:13:52,249 --> 00:13:54,960
Frisbeen mulkku
ei anna minun siirtää pöytääni.
234
00:13:55,043 --> 00:13:58,213
Käyttäydy hienostuneesti, Tom.
-Olen tauolla, Frisbee!
235
00:13:59,423 --> 00:14:04,136
Jotain on tehtävä. Ollakseni hyödyksi
Clarkille minun on oltava lähellä häntä.
236
00:14:04,219 --> 00:14:08,640
Keskityn positiiviseen.
Se, että haluat olla hyödyksi Clarkille -
237
00:14:08,724 --> 00:14:11,518
on epäitsekkäin asia, minkä olet sanonut.
238
00:14:11,602 --> 00:14:13,145
Haistatteko jotain?
239
00:14:13,228 --> 00:14:14,062
Kyllä.
240
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Haisee vintage-purjeveneeltä.
241
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Isoäitini peitolta!
-Pasteijoilta.
242
00:14:19,318 --> 00:14:21,695
Mikä tuoksuu näin hyvältä?
-Hei, kaverit!
243
00:14:23,906 --> 00:14:26,992
Kävelitkö juuri vanhan venelaiturin läpi?
244
00:14:27,075 --> 00:14:28,243
Mitä?
-Jestas.
245
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Hei, se olet sinä.
-Wendy.
246
00:14:30,537 --> 00:14:31,955
Tuoksut Taivaalta.
247
00:14:32,039 --> 00:14:34,499
Olette väärässä. Se on pepperonipasteija.
248
00:14:34,583 --> 00:14:36,293
Mitä on tekeillä?
-Voi luoja!
249
00:14:36,376 --> 00:14:38,045
Amily!
-Mitä te teette?
250
00:14:38,128 --> 00:14:41,632
Voi luoja teitä. Mitä on tekeillä?
Olette kuin villikissoja.
251
00:14:41,715 --> 00:14:44,468
Ei. Kerro sinä, mistä on kyse.
252
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Emme tiedä kaikkea,
ja nyt sinä tuoksut tosi hyvälle?
253
00:14:47,888 --> 00:14:51,141
Tosi hyvälle.
-En voi olla henkivartijasi, jos et kerro.
254
00:14:51,224 --> 00:14:53,685
Clarkin neuvosto on samaa mieltä.
-Mikä?
255
00:14:53,769 --> 00:14:55,145
Ei mikään.
-Ei mikään.
256
00:14:55,228 --> 00:14:58,023
Anna kuulua. Mitä on tekeillä?
257
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Jos teidän täytyy tietää, niin minä…
258
00:15:01,860 --> 00:15:04,154
Joku tyyppi heitti tiilen ikkunastani.
259
00:15:04,237 --> 00:15:08,700
Hullu tyyppi.
-Ja olen ollut hieman hämmentynyt.
260
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Rakastan Rushia.
261
00:15:16,249 --> 00:15:19,336
Soititko tämän minulle?
-En ole varma.
262
00:15:19,419 --> 00:15:22,381
Käyn vessassa.
-Sopii minulle. Kaikki kakkaavat.
263
00:15:22,464 --> 00:15:24,383
Ei, kiitos.
-Kiitos tästä.
264
00:15:28,637 --> 00:15:30,013
Taitaa olla huilu.
265
00:15:42,484 --> 00:15:46,029
Oikeasti! Mitä… Ei, häivy, Frisbee.
266
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
Sait musiikin sammumaan.
-En…
267
00:15:47,990 --> 00:15:50,534
Häivy!
-Halusin nähdä, mikä on niin kivaa.
268
00:15:54,746 --> 00:15:55,831
Tom?
269
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Tarvitsen yksityisyyttä.
270
00:15:57,541 --> 00:15:59,793
Ei, Clark. Minä tässä. Jumala.
271
00:16:00,293 --> 00:16:01,336
Voi jestas.
272
00:16:01,420 --> 00:16:05,132
Et sinä pyörry. Tule juttelemaan.
273
00:16:05,215 --> 00:16:08,552
Tiedän, että pelaat Candy Crushia.
Housusi ovat ylhäällä.
274
00:16:10,262 --> 00:16:11,096
Selvä.
275
00:16:14,349 --> 00:16:15,225
Hei.
276
00:16:18,770 --> 00:16:22,482
Ajattelin aina, että olet nainen.
277
00:16:22,566 --> 00:16:23,817
Tulen eri muodoissa.
278
00:16:23,900 --> 00:16:26,820
Tämä on ala-asteen terveydenhoitajasi.
279
00:16:26,903 --> 00:16:27,738
Hän oli ihana.
280
00:16:29,823 --> 00:16:32,117
G kuten God, Jumala. Siistiä.
281
00:16:32,200 --> 00:16:36,163
Olet hauska.
Pidän sinusta. Siksi valitsin sinut.
282
00:16:36,246 --> 00:16:39,374
Olet suloinen ja simppeli
kuin pekaanipähkinäpiiras.
283
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Kiitos. Minulla on pähkinäallergia.
-Tiedän.
284
00:16:45,047 --> 00:16:46,423
Siistiä.
-Clark.
285
00:16:47,257 --> 00:16:52,262
Kutsuin Chamuelin takaisin, koska
taistelutilanne taivaassa oli vaarallinen.
286
00:16:52,345 --> 00:16:56,224
Lucifer joukkoineen
hyökkää kimppuuni useissa paikoissa.
287
00:16:56,308 --> 00:16:58,727
Ja interkosmisilla tasoilla.
-Olet täällä.
288
00:16:58,810 --> 00:17:01,605
Kyllä.
Universumi on kuin jättimäinen baklava.
289
00:17:02,189 --> 00:17:06,485
Kaikki voi tapahtua useissa paikoissa
ja useilla eri aikajanoilla.
290
00:17:06,568 --> 00:17:11,531
Eli taistelet Luciferia vastaan Taivaassa
samalla, kun puhut kanssani täällä.
291
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Kuin baklava.
292
00:17:13,533 --> 00:17:16,036
En tiedä, ymmärränkö baklava-viittauksen.
293
00:17:16,536 --> 00:17:18,038
Ajattelenko spanakopitaa?
294
00:17:18,121 --> 00:17:21,291
Ei, kultaseni.
Universumi ei ole kuin spanakopita.
295
00:17:21,374 --> 00:17:25,378
Clark, tulin tänne kertoakseni sinulle,
296
00:17:25,462 --> 00:17:30,133
että sinun täytyy alkaa levittää sanomaa.
Kai Chamuel käski sinun tehdä niin?
297
00:17:30,634 --> 00:17:32,010
Kyllä vain.
298
00:17:33,011 --> 00:17:35,847
Anteeksi. Kokeilin, mutta huonosti meni.
299
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Minua heitettiin taskulampulla.
300
00:17:39,184 --> 00:17:41,520
Mitä viestiä minun pitäisi levittää?
301
00:17:41,603 --> 00:17:43,730
Chamuel ei valaissut yksityiskohtia.
302
00:17:43,814 --> 00:17:47,067
Kerro ihmisille,
että Jumala on todellinen.
303
00:17:47,150 --> 00:17:48,610
Ja Jumala on hyvä.
304
00:17:48,693 --> 00:17:53,073
Ja kaikki uskonnot ovat itse asiassa
aika oikeassa Jumalasta.
305
00:17:53,657 --> 00:17:56,076
Eikä kukaan ole todella väärässä.
306
00:17:56,159 --> 00:17:59,079
Vivahteet eivät minua haittaa,
ainoastaan hulluus.
307
00:17:59,162 --> 00:18:01,456
Tai jos nimissäni satutetaan ihmisiä.
308
00:18:01,540 --> 00:18:05,627
Kerro tämä kaikille.
Haluan tietää, mitä ihmiset vastaavat.
309
00:18:05,710 --> 00:18:08,171
Hienoa. Voin yrittää.
310
00:18:08,255 --> 00:18:09,089
Hyvä.
311
00:18:09,798 --> 00:18:11,842
Maailma on keikahduspisteessä.
312
00:18:11,925 --> 00:18:16,763
Pahaa energiaa on liikaa,
ja akkuni alkaa olla vähissä.
313
00:18:17,472 --> 00:18:21,977
Joko viesti menee perille ja ihmiset
rakastavat ja kunnioittavat toisiaan -
314
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
ja minä potkin Luciferia persuksille,
315
00:18:24,771 --> 00:18:27,732
tai sitten ei
ja Lucifer tekee niin minulle.
316
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Mitä?
317
00:18:29,234 --> 00:18:31,319
Voimmeko tehdä ensimmäisen jutun?
318
00:18:31,403 --> 00:18:35,448
Jos ihmiset eivät enää halua apuani,
ehkä lakkaan antamasta sitä.
319
00:18:36,116 --> 00:18:40,579
On turhaa sammuttaa tulipaloja,
jos kodinomistaja sytyttelee tulitikkuja.
320
00:18:41,163 --> 00:18:41,997
Hitto.
321
00:18:42,664 --> 00:18:45,292
Selvä.
Mikä on paras tapa levittää viestiä?
322
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Jestas.
323
00:18:49,379 --> 00:18:52,674
Tietysti! Lähetit minulle toimittajan,
ja minä pakenin.
324
00:18:52,757 --> 00:18:55,093
Toimittajat ovat piirittäneet taloani.
325
00:18:55,177 --> 00:18:59,055
Jos jäät jumiin, pyydä
tyttöystävältäsi apua. Hän on tekijä.
326
00:18:59,139 --> 00:19:02,642
Tyttöystävä.
Sanoit tyttöystävä. Onko tuo määräys?
327
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Haluatko Starbucksin?
328
00:19:05,937 --> 00:19:09,691
Muista juoda lasi vettä per kahvi.
Nesteytys on tärkeää.
329
00:19:09,774 --> 00:19:11,943
No niin. Nähdään pian.
330
00:19:12,027 --> 00:19:13,570
Tai ehkä ei enää koskaan.
331
00:19:20,160 --> 00:19:20,994
Onpa hyvää.
332
00:19:27,000 --> 00:19:30,086
Clark, oletko kunnossa?
Olit vessassa neljä tuntia.
333
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Yritin tulla katsomaan. Ovi oli lukossa.
334
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
Oikeasti? No, tapasin Jumalan.
335
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
Tapasit Jumalan vessassa?
-Niin.
336
00:19:36,801 --> 00:19:38,428
Hän antoi kahvia.
-Mitä?
337
00:19:38,511 --> 00:19:40,347
Maista. Tosi hyvää.
-Saanko?
338
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Kyllä.
339
00:19:43,642 --> 00:19:45,435
Herkullista.
-Tosi hyvää.
340
00:19:45,518 --> 00:19:46,728
Niin.
-Käy järkeen.
341
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Tärkeintä oli, että Jumala
käski minun puhua toimittajalle.
342
00:19:50,482 --> 00:19:53,276
Minun pitää soittaa hänelle.
Mokaan kaiken.
343
00:19:55,695 --> 00:19:58,448
Haloo?
-Hei, Judy. Minä tässä, Clark Thompson.
344
00:19:58,531 --> 00:20:02,077
Voisimmeko tehdä haastattelun nyt heti?
345
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
Minulla on juuri nyt kiire.
Käykö huomenna aamulla?
346
00:20:05,789 --> 00:20:10,085
Huominen sopisi jollekulle toiselle,
jos asia ei olisi kiireinen.
347
00:20:10,168 --> 00:20:15,799
Asia on kiireinen. En voi kyllin korostaa,
kuinka kiireinen sen kiireellisyys on.
348
00:20:15,882 --> 00:20:18,134
Voimakasta.
-Olen juuri treffeillä.
349
00:20:18,218 --> 00:20:21,429
Ja töykeästi puhelimessa.
Käykö huomisaamu?
350
00:20:21,513 --> 00:20:22,806
Huominen käy hyvin.
351
00:20:22,889 --> 00:20:24,516
Haluan, että pidät hauskaa.
352
00:20:25,058 --> 00:20:27,519
Olen ainakin virallisesti yrittänyt.
353
00:20:27,602 --> 00:20:31,064
Joten tekstaan sinulle
yksityiskohdat huomisesta.
354
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
Hauskoja treffejä. Heippa.
355
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
Olen todella pahoillani.
356
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Kuka on Clark?
357
00:20:39,990 --> 00:20:41,658
Toivottavasti ei kilpailija.
358
00:20:45,495 --> 00:20:46,538
Olen niin hidas.
359
00:20:47,038 --> 00:20:49,624
Jumala haluaa, että olen nopea.
Olen hidas.
360
00:20:49,708 --> 00:20:52,794
Soitit heti
vessasta tultuasi toimittajalle.
361
00:20:52,877 --> 00:20:54,879
Noudatit ohjeita heti.
362
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
Ehkä olet oikeassa.
-Tietysti olen.
363
00:20:59,342 --> 00:21:01,052
Tämä juttu kuulostaa oudolta.
364
00:21:01,136 --> 00:21:05,348
Epäilen sitä.
Jos lyöt kaikki faktat pöytään…Tiedäthän.
365
00:21:05,432 --> 00:21:10,562
Olen miettinyt,
kuinka arvokasta aika tässä elämässä on.
366
00:21:10,645 --> 00:21:13,231
Koska en voi tehdä sitä,
mitä minun pitäisi…
367
00:21:13,732 --> 00:21:16,276
Haluat viettää kahdenkeskistä aikaa…
368
00:21:16,860 --> 00:21:19,237
Mistä tiesit?
-Olet hidas, minä nopea.
369
00:21:19,321 --> 00:21:23,074
Silloin vannoin,
etten pelaa enää koskaan kickballia.
370
00:21:26,369 --> 00:21:27,454
Minun pitää mennä.
371
00:21:28,621 --> 00:21:32,834
Surkean tarinani takia?
-Tämä ei oikein kolahtanut.
372
00:21:33,335 --> 00:21:35,128
Olet tyhmä ja ruma.
-Mitä?
373
00:21:38,840 --> 00:21:39,674
Kuulit kyllä.
374
00:21:43,470 --> 00:21:45,680
Tämä on kaunis paikka.
375
00:21:46,681 --> 00:21:49,059
Tiedän. Hyvä, että pidät tästä.
376
00:21:49,142 --> 00:21:52,270
Ajattelin, että Frisbee
on Harry Potteroinut auton ja…
377
00:21:53,563 --> 00:21:57,817
Tämä on yksi harvoista paikoista,
joissa voimme viettää iltaa kahden.
378
00:21:59,277 --> 00:22:03,406
Ajattelin, että tarvitsemme paikan,
missä Saatana ei murhaa meitä.
379
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Niin.
-Takaistuimelle, Clark.
380
00:22:05,283 --> 00:22:07,494
Mitä? Mitä on tekeillä?
-Vauhtia!
381
00:22:09,079 --> 00:22:10,955
Pelastan pehvanne.
382
00:22:11,664 --> 00:22:12,957
Mitä tapahtuu?
383
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
Voi paska! Aja!
-Saatana tapahtuu.
384
00:22:16,628 --> 00:22:18,296
Kaipasitteko minua?
385
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Aja! Vauhtia!
386
00:22:27,931 --> 00:22:30,475
Paska.
-Miksi autoni on niin hidas?
387
00:22:30,558 --> 00:22:35,522
En halua halua osoittaa sormella ketään,
mutta Frisbeen piti Harry Potteroida auto.
388
00:22:35,605 --> 00:22:36,606
Helvetin Frisbee!
389
00:22:36,689 --> 00:22:41,736
Jos hän tekisi joskus kunnon töitä eikä
paperihommia, kaikilla menisi paremmin.
390
00:22:41,820 --> 00:22:43,154
Älä muuta sano.
391
00:22:46,032 --> 00:22:48,660
Puhuitko toimittajalle?
-Hän oli treffeillä.
392
00:22:48,743 --> 00:22:51,454
Huomenna aamulla.
-Jumala ei pidä tuosta.
393
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Paska.
394
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
Miksi Saatana tarvitsee aseen?
395
00:22:58,002 --> 00:23:01,631
Ei hän tarvitse, mutta rakastaa niitä.
Ei ihme. Hän keksi ne.
396
00:23:04,259 --> 00:23:08,972
Vaikka sinuun osuisi, olet enkeli, eikö
vain? Olet arkkienkeli. Et voi kuolla.
397
00:23:09,055 --> 00:23:12,725
Luciferin ja Saatanan
kaltaisten demonien kynsissä voin.
398
00:23:12,809 --> 00:23:15,061
Ja sinä ainakin voit.
-Mutta ei Clark?
399
00:23:15,145 --> 00:23:19,149
Clark on yksi hyvistä.
Hän on Jumalan valitsema.
400
00:23:19,232 --> 00:23:24,070
Jos häntä ammuttaisiin… Ei sinua ammuta.
Mutta jos, niin hänhän pääsisi Taivaaseen?
401
00:23:24,154 --> 00:23:26,239
Rakennemuutoksen takia en tiedä.
402
00:23:26,322 --> 00:23:29,451
Hän voisi joutua Helvettiin
tai jonnekin ihan muualle.
403
00:23:31,119 --> 00:23:35,457
Miksi ajat vanhaa Volvoa?
Tässä ei ole yhtään hevosvoimaa.
404
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
Emme pääse karkuun.
405
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Rikoit pyöräni, mulkku.
406
00:23:55,351 --> 00:23:56,394
Voi vittu.
407
00:24:02,901 --> 00:24:07,447
Ainakin tiedämme, että olemme turvassa
täällä. Chamuel Harry Potteroi talon.
408
00:24:07,530 --> 00:24:11,409
Toivottavasti hän on kunnossa.
-Minusta tuntuu, että on.
409
00:24:11,993 --> 00:24:14,746
Luulin, että join kaiken tequilan.
410
00:24:16,498 --> 00:24:18,208
Pystytkö täyttämään tequilan?
411
00:24:19,083 --> 00:24:22,962
En. Pyysin isääni tuomaan sinulle pullon,
kun hän korjasi ikkunan.
412
00:24:23,463 --> 00:24:26,466
Todella suloista
sekä sinulta että häneltä.
413
00:24:27,300 --> 00:24:28,676
Hän jätti viestin.
414
00:24:28,760 --> 00:24:32,555
"Nauti ikkunasta. Odotan,
että saamme tyydyttää itsemme saunassa.
415
00:24:32,639 --> 00:24:33,723
Rakkaudella, isä."
416
00:24:34,224 --> 00:24:35,600
Aina vaikea lause.
417
00:24:35,683 --> 00:24:37,519
Hän rakastaa saunaa.
-Niin.
418
00:24:38,269 --> 00:24:44,192
En ole ehtinyt kertoa, mutta kun tapasin
Jumalan tänään, hän mainitsi sinut.
419
00:24:46,903 --> 00:24:47,779
En tiedä…
420
00:24:48,696 --> 00:24:49,781
Se oli varmasti…
421
00:24:51,115 --> 00:24:56,204
En voi kuvitella Jumalan puhuvan minusta.
-Hän kutsui sinua tyttöystäväkseni.
422
00:24:56,287 --> 00:25:00,917
En ollut varma,
olisitko kiinnostunut sellaisesta.
423
00:25:01,000 --> 00:25:04,879
Mutta kunhan nyt
heitän asian lempeästi ilmaan,
424
00:25:04,963 --> 00:25:09,467
että jos olet kiinnostunut tekemään
tästä virallista, niin voisimme… Mutta…
425
00:25:09,551 --> 00:25:11,803
Joo.
-Ihan miten vain.
426
00:25:11,886 --> 00:25:12,929
Selvä, no…
427
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
Haluaisitko tehdä tästä virallista?
428
00:25:17,225 --> 00:25:22,397
Kyllä. Mutta vastasinko liian nopeasti?
Koska voin pitää tauon ennen vastausta.
429
00:25:23,231 --> 00:25:26,568
Mutta ei mitään paineita.
430
00:25:26,651 --> 00:25:30,947
Asia vain nostettiin esiin tänään
epätavallisessa tilanteessa.
431
00:25:31,030 --> 00:25:35,201
Jos olet kiinnostunut siitä,
olisin erittäin kiinnostunut.
432
00:25:35,285 --> 00:25:38,454
Jos taas et…
-Minäkin haluan tästä virallista.
433
00:25:40,498 --> 00:25:41,541
Tosi siistiä.
434
00:25:52,552 --> 00:25:54,220
Voi luoja.
-Teinkö jotain?
435
00:25:54,762 --> 00:25:56,097
Teet sitä taas.
436
00:25:58,600 --> 00:26:00,518
Tuoksut kuin Marco Chevrolati.
437
00:26:01,060 --> 00:26:04,731
Ensimmäinen poikaystäväni.
Surkea suutelija, upeaa kölninvettä.
438
00:26:12,572 --> 00:26:15,116
Olen pahoillani, Leviathan. Olisin…
439
00:26:15,199 --> 00:26:19,370
Olisin saanut heidät, mutta se
tyhmä mulkero enkeli tuli tielleni.
440
00:26:19,454 --> 00:26:21,289
Pärjään paremmin ensi kerralla.
441
00:26:23,583 --> 00:26:25,501
Pomo ei pidä tästä.
442
00:26:28,004 --> 00:26:29,005
Mene.
443
00:26:31,841 --> 00:26:32,967
Se on vessani.
444
00:26:35,762 --> 00:26:37,263
Se on toinen vessani.
445
00:28:40,011 --> 00:28:45,016
Tekstitys: Merja Pohjola