1 00:00:06,174 --> 00:00:08,051 NETFLIX-SARJA 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,386 Oletko varma, että haluat tätä? 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,764 En tiedä, onko se enää trendikästä. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,892 Isäni mukaan se on suosittua TikTokissa. 5 00:00:16,476 --> 00:00:21,355 Selvä. Kukaan ei tunne sosiaalista mediaa vanhuksia paremmin, joten hienoa. 6 00:00:21,439 --> 00:00:22,273 Selvä. -Okei. 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,191 Eli… 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Aloitetaan. Kolme, kaksi, yksi. 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,005 Jumala on seuraava! 10 00:00:55,848 --> 00:00:56,933 Kuka on seuraava? 11 00:00:57,016 --> 00:00:57,934 Clark - 12 00:00:58,935 --> 00:01:00,061 tanssii TikTokissa. 13 00:01:00,144 --> 00:01:00,978 Ajatuksia? 14 00:01:01,062 --> 00:01:02,313 Mitä? 15 00:01:03,314 --> 00:01:07,318 Ette siis tiedä, miksi tämä on Council of Clarkin ensimmäinen kokous. 16 00:01:07,401 --> 00:01:10,822 Ihmettelin, miten sait meidät jäämään tänne näin myöhään. 17 00:01:10,905 --> 00:01:14,408 Ja mikä on Council of Clark? -Clarkin neuvosto. Me. 18 00:01:14,492 --> 00:01:17,578 En liittyisi ryhmään nimeltä Clarkin neuvosto. 19 00:01:17,662 --> 00:01:18,621 Ehdottomasti en. 20 00:01:18,704 --> 00:01:20,790 Ei kiistellä neuvoston nimestä, 21 00:01:20,873 --> 00:01:23,584 joka muuten on lyömätön ja unohtumaton nimi. 22 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 Jestas! Tomothy! 23 00:01:27,171 --> 00:01:30,967 Juuri nyt kuvittelen ison lasillisen punaviiniä. 24 00:01:31,050 --> 00:01:34,053 Kerro yksikin hyvä syy, miksi en juoksisi karkuun - 25 00:01:34,137 --> 00:01:38,558 kohti rojoa, jolla on kohtuullinen hinta ja asennetta. 26 00:01:38,641 --> 00:01:43,604 Älä unta näe, sillä näen valtavia varoitusmerkkejä. Ajatelkaa. 27 00:01:43,688 --> 00:01:48,151 Hän ei ole toimistossa vaan tekee luoja ties mitä Amilyn kanssa. 28 00:01:48,234 --> 00:01:49,777 Hän salaa meiltä tietoja. 29 00:01:49,861 --> 00:01:53,447 Mitä luulet hänen pimittävän meiltä? 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,324 Eikö se ole selvää? -Ei. 31 00:01:55,950 --> 00:01:57,869 Clark on patologisen rehellinen. 32 00:01:57,952 --> 00:02:00,413 Muistatko, kun hän löysi kympin setelin? 33 00:02:00,496 --> 00:02:03,499 Hän käytti seitsemän dollaria löytöilmoituksiin - 34 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 ja maksoi kuudelle, jotka väittivät hukanneensa sen. 35 00:02:07,295 --> 00:02:09,213 Hän hävisi 67 dollaria. 36 00:02:09,297 --> 00:02:10,298 Juuri niin. 37 00:02:10,381 --> 00:02:15,136 Jos hän löysi kympin ja käytti seits… Ja sitten… 38 00:02:16,220 --> 00:02:20,141 Olen eri mieltä summasta. -Ehdotan Clarkin neuvoston hajottamista. 39 00:02:20,224 --> 00:02:25,605 Ja jos sopii, liityn seuraasi kohtuuhintaiselle rohiolle. 40 00:02:25,688 --> 00:02:27,356 Rojolle. Toki, mennään. 41 00:02:27,440 --> 00:02:30,985 Ei. Ehdotus hylätty. Neuvosto jää toimintaan. 42 00:02:31,068 --> 00:02:34,947 Ei onnistu. Nimi on ärsyttävä. En pidä siitä. Sellaista ei ole. 43 00:02:35,031 --> 00:02:36,908 Ei. Olemme kiinteä porukka. 44 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 Heippa! -Kaverit. 45 00:02:38,075 --> 00:02:40,453 Unohtakaa nimi, eli Clarkin neuvosto. 46 00:02:40,536 --> 00:02:43,164 Kun käsken unohtamaan nimen, nimesin sen jo. 47 00:02:43,247 --> 00:02:48,002 Ja olen tilannut teidän koossanne tuotteita, joissa nimi on. 48 00:02:48,085 --> 00:02:52,006 Olen huolissani Clarkista! Jos olemme pimennossa, emme voi auttaa. 49 00:02:52,089 --> 00:02:57,136 Olen varma, ettei Clark salaisi asioita meiltä. Etenkään pahoja. 50 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 HOHDA HELVETTIIN 51 00:03:31,671 --> 00:03:36,676 Seison hohtavana miehenä tunnetun Clark Thompsonin talon edessä. 52 00:03:36,759 --> 00:03:41,264 Kuka olisi uskonut, että löytämämme juttu kasvaa maanlaajuiseksi uutiseksi? 53 00:03:41,347 --> 00:03:46,018 Tarina uskomattoman tavallisesta miehestä, josta on tullut profeetta - 54 00:03:46,102 --> 00:03:50,022 ja joka jakaa mielipiteet kahtia. 55 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 Ulkona on hullu meno, mutta mieti positiivisia puolia. 56 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 Teet niin hyvää guacamolea, 57 00:03:56,988 --> 00:03:58,739 että voit myydä sitä. 58 00:03:58,823 --> 00:04:01,659 Voit kutsua sitä "Pyhäksi guacamoleksi". 59 00:04:01,742 --> 00:04:03,828 Tuo oli hyvä. Pidän siitä. 60 00:04:03,911 --> 00:04:05,538 Hei. Tiedätkö… 61 00:04:07,373 --> 00:04:08,666 Ajattelin jotain. 62 00:04:08,749 --> 00:04:12,670 Janet Jacksonia? Missä hän on ollut kuusi tai kahdeksan vuotta? 63 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 Niin minäkin. 64 00:04:19,218 --> 00:04:21,012 SAATANA 65 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 Hei! 66 00:04:28,602 --> 00:04:32,023 Tuletko sinäkin tapaamaan Clarkia? Eikö hän olekin mahtava? 67 00:04:35,776 --> 00:04:37,445 Luoja, olet tosi kireänä. 68 00:04:38,446 --> 00:04:40,281 Sinun pitää rentoutua. -Toki. 69 00:04:40,364 --> 00:04:43,242 Tämä on paska sohva. -Äitini osti sen. 70 00:04:43,326 --> 00:04:45,995 Mukavuus on kuulemma heikoille. -Kristus. 71 00:04:46,078 --> 00:04:49,707 Ehkä en osaa rentoutua, koska Saatana haluaa tappaa minut. 72 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Niin. 73 00:04:51,042 --> 00:04:54,211 Kaikki ovat kiinnostuneista sinusta. -Aivan. 74 00:04:54,295 --> 00:04:55,421 Ja katso tätä. 75 00:04:55,504 --> 00:04:59,425 Sipsi ja dippi. Snacktiviteettia. 76 00:05:00,551 --> 00:05:01,802 Olen valmis jakamaan. 77 00:05:03,387 --> 00:05:04,263 Kiitos. 78 00:05:06,557 --> 00:05:10,394 Sormet sisään, sormet ulos. -Sormet sisään, sormet… Ehkä. 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 Sait paljon sitä. Tykkäätkö? 80 00:05:15,775 --> 00:05:18,277 Tiedätkö, mikä sinun pitää lopettaa? 81 00:05:18,361 --> 00:05:21,364 Lakkaa ajattelemasta, että tulee maailmanloppu. 82 00:05:23,532 --> 00:05:25,076 Saatana on täällä, ämmät. 83 00:05:28,162 --> 00:05:29,121 Mitä tuo oli? 84 00:05:29,830 --> 00:05:30,664 En tiedä. 85 00:05:34,460 --> 00:05:38,631 Mikä naurattaa, idiootti? -Et pääse sisään. 86 00:05:40,216 --> 00:05:41,050 Miten? 87 00:05:41,133 --> 00:05:44,678 Käytin voimiani niin, ettet voi avata sitä. Siten. 88 00:05:44,762 --> 00:05:49,850 Luuletko olevasi joku vitun Harry Potter? -Tämä ei ole yhtään kuin Harry Potterissa. 89 00:05:49,934 --> 00:05:52,937 Tämä on aika samanlaista, mutta se on vain sattumaa. 90 00:05:53,020 --> 00:05:54,772 Amily, Clark. 91 00:05:55,439 --> 00:05:58,442 Tämä on Saatana. Saatana, Amily, Clark. 92 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 Haluan puhua heille yksityisesti. 93 00:06:01,821 --> 00:06:02,905 Ei! 94 00:06:03,697 --> 00:06:05,032 Anteeksi, en kuule. 95 00:06:05,616 --> 00:06:10,162 Älkää luottako häneen. Hän ei voi satuttaa teitä, jos ette astu kynnyksen yli. 96 00:06:10,246 --> 00:06:17,128 Olette turvassa myös toimistossanne. Menkää suoraan töihin ja pois töistä. 97 00:06:17,211 --> 00:06:22,258 Harry Potteroimme normaalit reittinne, joten niiden käyttäminen on turvallista. 98 00:06:23,217 --> 00:06:26,429 Anteeksi, että tämä on niin teknistä. Syytän Frisbeetä. 99 00:06:26,512 --> 00:06:30,266 Mikset Harry Potteroi koko maailmaa, niin olemme aina turvassa? 100 00:06:30,349 --> 00:06:32,518 Se ei toimi niin. Katsokaa tätä. 101 00:06:33,102 --> 00:06:35,312 Ja vihaan tyhmää naamaasi! 102 00:06:35,396 --> 00:06:39,442 Tiedoksesi, minä suojelen näitä ihmisiä viimeiseen henkäisyyni asti. 103 00:06:39,525 --> 00:06:41,360 En jätä heitä koskaan. 104 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 Pitää mennä. Pomo tarvitsee minua. 105 00:06:45,906 --> 00:06:49,660 Älkää totelko häntä. Hän on paha ja tahtoo tappaa teidät. 106 00:06:49,743 --> 00:06:50,995 Odota! Älä lähde! -Ei! 107 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 Ei nyt! -Et voi jättää meitä! 108 00:06:53,456 --> 00:06:54,290 Hei. 109 00:06:55,082 --> 00:06:58,544 Lähdimme liikkeelle väärällä jalalla. 110 00:06:58,627 --> 00:07:03,841 Entä jos tulisin pikaisesti sisään juomaan lasin valkoviiniä - 111 00:07:03,924 --> 00:07:06,302 ja voisimme puhua tästä? 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,678 Ei. 113 00:07:08,179 --> 00:07:09,889 Miksi ei? -Koska olet Saatana. 114 00:07:09,972 --> 00:07:13,851 Enkä juo porkkanamehua. -Hän ei pidä valkoviinistä. 115 00:07:14,810 --> 00:07:15,644 Luoja. 116 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 Minun pitää kertoa jotain. 117 00:07:20,149 --> 00:07:23,777 Tämä ei ole reilua. Minulla on syyttä huono maine. 118 00:07:23,861 --> 00:07:27,281 Demoneita yleensäkin parjataan, mutta… 119 00:07:27,990 --> 00:07:31,160 Kuulkaa. Kyllä. Totuus on, 120 00:07:31,911 --> 00:07:38,334 että Luciferin ja Jumalan välillä on taistelu Taivasten valtakunnasta. 121 00:07:39,251 --> 00:07:43,088 Mutta Lucifer haluaa vain, että kaikki on paljon hauskempaa. 122 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Jumala on tylsä. 123 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 Tarkoitan… 124 00:07:47,426 --> 00:07:48,677 Tilanne juuri nyt on… 125 00:07:49,637 --> 00:07:52,765 Se on aika mahtava, emmekä halua pilata sitä. 126 00:07:52,848 --> 00:07:56,936 Jokainen vuosi voisi olla kuin vuosi 2020! 127 00:07:59,897 --> 00:08:06,862 Minusta olisi ihanaa, meistä olisi ihanaa, kaikista meidän puolellamme olisi ihanaa, 128 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 jos sinä, Clark - 129 00:08:09,698 --> 00:08:10,950 voisit auttaa meitä. 130 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 Mitä sanot? 131 00:08:13,494 --> 00:08:17,164 Voisin tehdä siitä vaivasi arvoista. 132 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 Voin antaa sinulle asioita. -Kuten mitä? 133 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Kuten… 134 00:08:30,803 --> 00:08:32,137 Tämä tuntuu väärältä. 135 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Vain koska se on väärin, 136 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 se ei ole pahaa. 137 00:08:38,978 --> 00:08:40,229 Pahaa. 138 00:08:40,312 --> 00:08:42,731 Pidän hänestä. Pidän sinusta. 139 00:08:43,315 --> 00:08:45,818 Koska jalkasi ylittää kynnyksen. 140 00:08:47,611 --> 00:08:48,737 Voi luoja. 141 00:08:48,821 --> 00:08:50,823 Mitä täällä tapahtuu? 142 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 Tiedätkö mitä? Taidan pyytää sinua lähtemään kuistiltani. 143 00:08:56,662 --> 00:08:57,496 Ei. 144 00:08:57,580 --> 00:09:00,040 Selvä. Karkotan sinut. 145 00:09:00,124 --> 00:09:02,626 Täten karkotan sinut. -Karkotus. 146 00:09:03,294 --> 00:09:04,545 Pois! 147 00:09:04,628 --> 00:09:06,755 Tiedätkö, mitä ajattelen? 148 00:09:07,673 --> 00:09:09,425 Et ole tarpeeksi fiksu - 149 00:09:10,426 --> 00:09:15,264 toteuttamaan Jumalan tahtoa. Ja taidat tietää sen. 150 00:09:16,599 --> 00:09:18,767 Minun on mentävä taisteluun. 151 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Mutta palaan pian tappamaan teidät. 152 00:09:22,187 --> 00:09:27,192 Joten haista vittu ja haista vittu. Ja helvettiin rakas sitruunapuusi. 153 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 Heippa! 154 00:09:31,572 --> 00:09:33,866 Se narttu poltti sitruunapuusi. 155 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 En ymmärrä, miten olet noin rauhallinen. Sydämeni hakkaa. 156 00:09:38,412 --> 00:09:41,373 Pulssini on tyrmistyttävä. 157 00:09:42,207 --> 00:09:43,459 En tunne mitään. 158 00:09:44,043 --> 00:09:46,170 Se on tällä puolella. -Voi paska. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 Nyt tunnen jotain. -Hyvä. 160 00:09:50,633 --> 00:09:56,639 Jos se lohduttaisi sinua, voisin jäädä tänne taas yöksi. 161 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Se olisi hienoa. Ajattelin omaa turvallisuuttasi. 162 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Turvallisuuden vuoksi. -Kiitos. 163 00:10:03,562 --> 00:10:05,064 Haistatko tuon? 164 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 Haistanko mitä? 165 00:10:07,858 --> 00:10:09,735 Tuoksuu… Voi luoja, luulen… 166 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 Tuoksu tulee sinusta. -Mitä? 167 00:10:12,696 --> 00:10:13,947 Pyhä paska. -Jotain… 168 00:10:15,282 --> 00:10:19,244 Tuoksut aivan suklaahippukekseiltä, joita isoäitini teki. 169 00:10:19,328 --> 00:10:20,371 Ihan tosi? 170 00:10:27,461 --> 00:10:28,504 Ystäväni. 171 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 Clark Thompson, eli "hohtava mies"… 172 00:10:33,550 --> 00:10:38,013 Hän yrittää horjuttaa uskoamme olemalla epärehellinen. 173 00:10:38,097 --> 00:10:41,767 Hän yrittää huijata meitä seuraamaan itseään! 174 00:10:43,811 --> 00:10:44,978 Sallimmeko sen? 175 00:10:45,062 --> 00:10:47,064 Ei! -Annammeko sen tapahtua? 176 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 Ei! -Todellakaan emme! 177 00:10:48,565 --> 00:10:51,568 Koska vain ne, jotka ymmärtävät Jumalaa - 178 00:10:52,361 --> 00:10:54,655 voivat tuntea Jumalan - 179 00:10:55,322 --> 00:10:56,407 niin kuin me. 180 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Vain oikeamieliset - 181 00:11:00,119 --> 00:11:01,036 ovat oikeassa. 182 00:11:01,120 --> 00:11:03,288 Aamen. -Kovempaa. 183 00:11:03,372 --> 00:11:05,708 Vain oikeamieliset ovat oikeassa! 184 00:11:05,791 --> 00:11:10,254 Jumala julistaa rauhaa, ja minä julistan Jumalan sanaa. 185 00:11:11,296 --> 00:11:15,259 Mutta jos minun pitäisi lyödä jotain turpaan, 186 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 se olisi Clark Thompson! 187 00:11:17,553 --> 00:11:20,681 Pamauttaisin hänestä hohdon irti! 188 00:11:24,810 --> 00:11:26,770 Odota. Onko tämä turvallista? 189 00:11:26,854 --> 00:11:30,858 Chamuel sanoi Harry Potteroineensa reitit, joten pitäisi olla. 190 00:11:30,941 --> 00:11:33,902 Hei, Clark! Vain oikeamieliset ovat oikeassa! 191 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Senkin paska! 192 00:11:37,865 --> 00:11:39,491 Niin! 193 00:11:39,575 --> 00:11:42,995 Toivottavasti tuo sattui! Ja kirjoitit sanan "usko" väärin. 194 00:11:45,247 --> 00:11:46,331 Hei! Pysähdy. 195 00:11:46,415 --> 00:11:47,916 Älä edes yritä! -Anteeksi! 196 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 Älä unta näe! 197 00:11:52,588 --> 00:11:56,258 En muuta mieltäni. En siirrä työpöytääsi lähemmäksi Clarkia. 198 00:11:56,341 --> 00:11:57,176 Miksi et? 199 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Strategisesta pohjapiirroksesta on sovittu jo, 200 00:12:01,054 --> 00:12:06,226 ja lähetin teille kaikille useita sähköposteja. Maksimoimme tuottavuutemme. 201 00:12:06,310 --> 00:12:08,479 Et kuuntele. En välitä siitä. 202 00:12:08,562 --> 00:12:12,316 Clark pimittää minulta tärkeitä tietoja. Hän ei kerro kaikkea. 203 00:12:12,399 --> 00:12:15,652 Siitä en tiedä mitään. -Tämä on syvältä. Haluan siirtyä. 204 00:12:15,736 --> 00:12:19,031 Tulen joka päivä vaatimaan, että pöytä siirretään. 205 00:12:20,073 --> 00:12:23,410 Päivittäinen palaveri kahden kesken? Kiva. -Ei, mitä? 206 00:12:23,494 --> 00:12:26,997 Älä tee tuota. -Joka päivä kello 12.45 - 13.15 sopii. 207 00:12:27,080 --> 00:12:30,042 Minulla ei ole aikaa. Ei. -Alustavasti sovittu. 208 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 Älä. Minä lähden. 209 00:12:31,835 --> 00:12:34,671 Perjantaisin sopii vasta 19.30. -Luoja, ei! 210 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 Voimme palaveerata tunnin. Aikaa on. 211 00:12:44,223 --> 00:12:45,057 Hei. 212 00:12:46,016 --> 00:12:47,226 Hei. -Hei. 213 00:12:47,309 --> 00:12:51,730 Hei. Mietin vain sitä, mitä sanoit tässä yhtenä päivänä. 214 00:12:53,023 --> 00:12:55,192 Mitä? Että olet mielestäni mukava? 215 00:12:55,275 --> 00:12:56,151 Niin, sitä. 216 00:12:56,902 --> 00:12:59,863 On selvästi useita eri tapoja, 217 00:13:00,364 --> 00:13:02,699 joilla sen voisi käsittää. 218 00:13:02,783 --> 00:13:07,538 Halusin vain kertoa sen, jos maailmanloppu on tulossa. 219 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 Olet mielestäni mukava, koska olet mukava. 220 00:13:12,000 --> 00:13:16,797 Ja mitä sen jälkeen tuleekaan voi olla, mitä sen jälkeen tuleekaan. 221 00:13:18,090 --> 00:13:20,300 Eikö haittaa, että olen niin vanha? 222 00:13:20,384 --> 00:13:21,385 Ei. 223 00:13:22,553 --> 00:13:27,349 Tai odota. Et kai ole tosi komea ja lihaksikas 55-vuotias? 224 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Olen 37. 225 00:13:30,102 --> 00:13:33,021 Hyvä. 37 on mahtavaa! 226 00:13:33,105 --> 00:13:35,566 Hyvä. -Niin, se on hienoa. 227 00:13:35,649 --> 00:13:36,483 Hyvä. 228 00:13:37,943 --> 00:13:43,448 En ole vielä lähelläkään sen hirvittävän vaikean kuution ratkaisemista. 229 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Viisikulmaisen dodekaedrikuution. 230 00:13:46,159 --> 00:13:47,953 Juuri sen. -Niin. 231 00:13:48,036 --> 00:13:49,955 Olet tosi älykäs. -Kiitos. 232 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Seis. Tämä on tärkeämpää. Lupaan. 233 00:13:52,249 --> 00:13:54,960 Frisbeen mulkku ei anna minun siirtää pöytääni. 234 00:13:55,043 --> 00:13:58,213 Käyttäydy hienostuneesti, Tom. -Olen tauolla, Frisbee! 235 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Jotain on tehtävä. Ollakseni hyödyksi Clarkille minun on oltava lähellä häntä. 236 00:14:04,219 --> 00:14:08,640 Keskityn positiiviseen. Se, että haluat olla hyödyksi Clarkille - 237 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 on epäitsekkäin asia, minkä olet sanonut. 238 00:14:11,602 --> 00:14:13,145 Haistatteko jotain? 239 00:14:13,228 --> 00:14:14,062 Kyllä. 240 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Haisee vintage-purjeveneeltä. 241 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Isoäitini peitolta! -Pasteijoilta. 242 00:14:19,318 --> 00:14:21,695 Mikä tuoksuu näin hyvältä? -Hei, kaverit! 243 00:14:23,906 --> 00:14:26,992 Kävelitkö juuri vanhan venelaiturin läpi? 244 00:14:27,075 --> 00:14:28,243 Mitä? -Jestas. 245 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Hei, se olet sinä. -Wendy. 246 00:14:30,537 --> 00:14:31,955 Tuoksut Taivaalta. 247 00:14:32,039 --> 00:14:34,499 Olette väärässä. Se on pepperonipasteija. 248 00:14:34,583 --> 00:14:36,293 Mitä on tekeillä? -Voi luoja! 249 00:14:36,376 --> 00:14:38,045 Amily! -Mitä te teette? 250 00:14:38,128 --> 00:14:41,632 Voi luoja teitä. Mitä on tekeillä? Olette kuin villikissoja. 251 00:14:41,715 --> 00:14:44,468 Ei. Kerro sinä, mistä on kyse. 252 00:14:44,551 --> 00:14:47,804 Emme tiedä kaikkea, ja nyt sinä tuoksut tosi hyvälle? 253 00:14:47,888 --> 00:14:51,141 Tosi hyvälle. -En voi olla henkivartijasi, jos et kerro. 254 00:14:51,224 --> 00:14:53,685 Clarkin neuvosto on samaa mieltä. -Mikä? 255 00:14:53,769 --> 00:14:55,145 Ei mikään. -Ei mikään. 256 00:14:55,228 --> 00:14:58,023 Anna kuulua. Mitä on tekeillä? 257 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Jos teidän täytyy tietää, niin minä… 258 00:15:01,860 --> 00:15:04,154 Joku tyyppi heitti tiilen ikkunastani. 259 00:15:04,237 --> 00:15:08,700 Hullu tyyppi. -Ja olen ollut hieman hämmentynyt. 260 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Rakastan Rushia. 261 00:15:16,249 --> 00:15:19,336 Soititko tämän minulle? -En ole varma. 262 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 Käyn vessassa. -Sopii minulle. Kaikki kakkaavat. 263 00:15:22,464 --> 00:15:24,383 Ei, kiitos. -Kiitos tästä. 264 00:15:28,637 --> 00:15:30,013 Taitaa olla huilu. 265 00:15:42,484 --> 00:15:46,029 Oikeasti! Mitä… Ei, häivy, Frisbee. 266 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Sait musiikin sammumaan. -En… 267 00:15:47,990 --> 00:15:50,534 Häivy! -Halusin nähdä, mikä on niin kivaa. 268 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 Tom? 269 00:15:55,914 --> 00:15:57,457 Tarvitsen yksityisyyttä. 270 00:15:57,541 --> 00:15:59,793 Ei, Clark. Minä tässä. Jumala. 271 00:16:00,293 --> 00:16:01,336 Voi jestas. 272 00:16:01,420 --> 00:16:05,132 Et sinä pyörry. Tule juttelemaan. 273 00:16:05,215 --> 00:16:08,552 Tiedän, että pelaat Candy Crushia. Housusi ovat ylhäällä. 274 00:16:10,262 --> 00:16:11,096 Selvä. 275 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Hei. 276 00:16:18,770 --> 00:16:22,482 Ajattelin aina, että olet nainen. 277 00:16:22,566 --> 00:16:23,817 Tulen eri muodoissa. 278 00:16:23,900 --> 00:16:26,820 Tämä on ala-asteen terveydenhoitajasi. 279 00:16:26,903 --> 00:16:27,738 Hän oli ihana. 280 00:16:29,823 --> 00:16:32,117 G kuten God, Jumala. Siistiä. 281 00:16:32,200 --> 00:16:36,163 Olet hauska. Pidän sinusta. Siksi valitsin sinut. 282 00:16:36,246 --> 00:16:39,374 Olet suloinen ja simppeli kuin pekaanipähkinäpiiras. 283 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 Kiitos. Minulla on pähkinäallergia. -Tiedän. 284 00:16:45,047 --> 00:16:46,423 Siistiä. -Clark. 285 00:16:47,257 --> 00:16:52,262 Kutsuin Chamuelin takaisin, koska taistelutilanne taivaassa oli vaarallinen. 286 00:16:52,345 --> 00:16:56,224 Lucifer joukkoineen hyökkää kimppuuni useissa paikoissa. 287 00:16:56,308 --> 00:16:58,727 Ja interkosmisilla tasoilla. -Olet täällä. 288 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 Kyllä. Universumi on kuin jättimäinen baklava. 289 00:17:02,189 --> 00:17:06,485 Kaikki voi tapahtua useissa paikoissa ja useilla eri aikajanoilla. 290 00:17:06,568 --> 00:17:11,531 Eli taistelet Luciferia vastaan Taivaassa samalla, kun puhut kanssani täällä. 291 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Kuin baklava. 292 00:17:13,533 --> 00:17:16,036 En tiedä, ymmärränkö baklava-viittauksen. 293 00:17:16,536 --> 00:17:18,038 Ajattelenko spanakopitaa? 294 00:17:18,121 --> 00:17:21,291 Ei, kultaseni. Universumi ei ole kuin spanakopita. 295 00:17:21,374 --> 00:17:25,378 Clark, tulin tänne kertoakseni sinulle, 296 00:17:25,462 --> 00:17:30,133 että sinun täytyy alkaa levittää sanomaa. Kai Chamuel käski sinun tehdä niin? 297 00:17:30,634 --> 00:17:32,010 Kyllä vain. 298 00:17:33,011 --> 00:17:35,847 Anteeksi. Kokeilin, mutta huonosti meni. 299 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Minua heitettiin taskulampulla. 300 00:17:39,184 --> 00:17:41,520 Mitä viestiä minun pitäisi levittää? 301 00:17:41,603 --> 00:17:43,730 Chamuel ei valaissut yksityiskohtia. 302 00:17:43,814 --> 00:17:47,067 Kerro ihmisille, että Jumala on todellinen. 303 00:17:47,150 --> 00:17:48,610 Ja Jumala on hyvä. 304 00:17:48,693 --> 00:17:53,073 Ja kaikki uskonnot ovat itse asiassa aika oikeassa Jumalasta. 305 00:17:53,657 --> 00:17:56,076 Eikä kukaan ole todella väärässä. 306 00:17:56,159 --> 00:17:59,079 Vivahteet eivät minua haittaa, ainoastaan hulluus. 307 00:17:59,162 --> 00:18:01,456 Tai jos nimissäni satutetaan ihmisiä. 308 00:18:01,540 --> 00:18:05,627 Kerro tämä kaikille. Haluan tietää, mitä ihmiset vastaavat. 309 00:18:05,710 --> 00:18:08,171 Hienoa. Voin yrittää. 310 00:18:08,255 --> 00:18:09,089 Hyvä. 311 00:18:09,798 --> 00:18:11,842 Maailma on keikahduspisteessä. 312 00:18:11,925 --> 00:18:16,763 Pahaa energiaa on liikaa, ja akkuni alkaa olla vähissä. 313 00:18:17,472 --> 00:18:21,977 Joko viesti menee perille ja ihmiset rakastavat ja kunnioittavat toisiaan - 314 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 ja minä potkin Luciferia persuksille, 315 00:18:24,771 --> 00:18:27,732 tai sitten ei ja Lucifer tekee niin minulle. 316 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Mitä? 317 00:18:29,234 --> 00:18:31,319 Voimmeko tehdä ensimmäisen jutun? 318 00:18:31,403 --> 00:18:35,448 Jos ihmiset eivät enää halua apuani, ehkä lakkaan antamasta sitä. 319 00:18:36,116 --> 00:18:40,579 On turhaa sammuttaa tulipaloja, jos kodinomistaja sytyttelee tulitikkuja. 320 00:18:41,163 --> 00:18:41,997 Hitto. 321 00:18:42,664 --> 00:18:45,292 Selvä. Mikä on paras tapa levittää viestiä? 322 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Jestas. 323 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 Tietysti! Lähetit minulle toimittajan, ja minä pakenin. 324 00:18:52,757 --> 00:18:55,093 Toimittajat ovat piirittäneet taloani. 325 00:18:55,177 --> 00:18:59,055 Jos jäät jumiin, pyydä tyttöystävältäsi apua. Hän on tekijä. 326 00:18:59,139 --> 00:19:02,642 Tyttöystävä. Sanoit tyttöystävä. Onko tuo määräys? 327 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Haluatko Starbucksin? 328 00:19:05,937 --> 00:19:09,691 Muista juoda lasi vettä per kahvi. Nesteytys on tärkeää. 329 00:19:09,774 --> 00:19:11,943 No niin. Nähdään pian. 330 00:19:12,027 --> 00:19:13,570 Tai ehkä ei enää koskaan. 331 00:19:20,160 --> 00:19:20,994 Onpa hyvää. 332 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 Clark, oletko kunnossa? Olit vessassa neljä tuntia. 333 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Yritin tulla katsomaan. Ovi oli lukossa. 334 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 Oikeasti? No, tapasin Jumalan. 335 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 Tapasit Jumalan vessassa? -Niin. 336 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 Hän antoi kahvia. -Mitä? 337 00:19:38,511 --> 00:19:40,347 Maista. Tosi hyvää. -Saanko? 338 00:19:40,430 --> 00:19:41,556 Kyllä. 339 00:19:43,642 --> 00:19:45,435 Herkullista. -Tosi hyvää. 340 00:19:45,518 --> 00:19:46,728 Niin. -Käy järkeen. 341 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 Tärkeintä oli, että Jumala käski minun puhua toimittajalle. 342 00:19:50,482 --> 00:19:53,276 Minun pitää soittaa hänelle. Mokaan kaiken. 343 00:19:55,695 --> 00:19:58,448 Haloo? -Hei, Judy. Minä tässä, Clark Thompson. 344 00:19:58,531 --> 00:20:02,077 Voisimmeko tehdä haastattelun nyt heti? 345 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 Minulla on juuri nyt kiire. Käykö huomenna aamulla? 346 00:20:05,789 --> 00:20:10,085 Huominen sopisi jollekulle toiselle, jos asia ei olisi kiireinen. 347 00:20:10,168 --> 00:20:15,799 Asia on kiireinen. En voi kyllin korostaa, kuinka kiireinen sen kiireellisyys on. 348 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 Voimakasta. -Olen juuri treffeillä. 349 00:20:18,218 --> 00:20:21,429 Ja töykeästi puhelimessa. Käykö huomisaamu? 350 00:20:21,513 --> 00:20:22,806 Huominen käy hyvin. 351 00:20:22,889 --> 00:20:24,516 Haluan, että pidät hauskaa. 352 00:20:25,058 --> 00:20:27,519 Olen ainakin virallisesti yrittänyt. 353 00:20:27,602 --> 00:20:31,064 Joten tekstaan sinulle yksityiskohdat huomisesta. 354 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 Hauskoja treffejä. Heippa. 355 00:20:35,860 --> 00:20:37,737 Olen todella pahoillani. 356 00:20:37,821 --> 00:20:38,905 Kuka on Clark? 357 00:20:39,990 --> 00:20:41,658 Toivottavasti ei kilpailija. 358 00:20:45,495 --> 00:20:46,538 Olen niin hidas. 359 00:20:47,038 --> 00:20:49,624 Jumala haluaa, että olen nopea. Olen hidas. 360 00:20:49,708 --> 00:20:52,794 Soitit heti vessasta tultuasi toimittajalle. 361 00:20:52,877 --> 00:20:54,879 Noudatit ohjeita heti. 362 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 Ehkä olet oikeassa. -Tietysti olen. 363 00:20:59,342 --> 00:21:01,052 Tämä juttu kuulostaa oudolta. 364 00:21:01,136 --> 00:21:05,348 Epäilen sitä. Jos lyöt kaikki faktat pöytään…Tiedäthän. 365 00:21:05,432 --> 00:21:10,562 Olen miettinyt, kuinka arvokasta aika tässä elämässä on. 366 00:21:10,645 --> 00:21:13,231 Koska en voi tehdä sitä, mitä minun pitäisi… 367 00:21:13,732 --> 00:21:16,276 Haluat viettää kahdenkeskistä aikaa… 368 00:21:16,860 --> 00:21:19,237 Mistä tiesit? -Olet hidas, minä nopea. 369 00:21:19,321 --> 00:21:23,074 Silloin vannoin, etten pelaa enää koskaan kickballia. 370 00:21:26,369 --> 00:21:27,454 Minun pitää mennä. 371 00:21:28,621 --> 00:21:32,834 Surkean tarinani takia? -Tämä ei oikein kolahtanut. 372 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 Olet tyhmä ja ruma. -Mitä? 373 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 Kuulit kyllä. 374 00:21:43,470 --> 00:21:45,680 Tämä on kaunis paikka. 375 00:21:46,681 --> 00:21:49,059 Tiedän. Hyvä, että pidät tästä. 376 00:21:49,142 --> 00:21:52,270 Ajattelin, että Frisbee on Harry Potteroinut auton ja… 377 00:21:53,563 --> 00:21:57,817 Tämä on yksi harvoista paikoista, joissa voimme viettää iltaa kahden. 378 00:21:59,277 --> 00:22:03,406 Ajattelin, että tarvitsemme paikan, missä Saatana ei murhaa meitä. 379 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Niin. -Takaistuimelle, Clark. 380 00:22:05,283 --> 00:22:07,494 Mitä? Mitä on tekeillä? -Vauhtia! 381 00:22:09,079 --> 00:22:10,955 Pelastan pehvanne. 382 00:22:11,664 --> 00:22:12,957 Mitä tapahtuu? 383 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 Voi paska! Aja! -Saatana tapahtuu. 384 00:22:16,628 --> 00:22:18,296 Kaipasitteko minua? 385 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Aja! Vauhtia! 386 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Paska. -Miksi autoni on niin hidas? 387 00:22:30,558 --> 00:22:35,522 En halua halua osoittaa sormella ketään, mutta Frisbeen piti Harry Potteroida auto. 388 00:22:35,605 --> 00:22:36,606 Helvetin Frisbee! 389 00:22:36,689 --> 00:22:41,736 Jos hän tekisi joskus kunnon töitä eikä paperihommia, kaikilla menisi paremmin. 390 00:22:41,820 --> 00:22:43,154 Älä muuta sano. 391 00:22:46,032 --> 00:22:48,660 Puhuitko toimittajalle? -Hän oli treffeillä. 392 00:22:48,743 --> 00:22:51,454 Huomenna aamulla. -Jumala ei pidä tuosta. 393 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Paska. 394 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 Miksi Saatana tarvitsee aseen? 395 00:22:58,002 --> 00:23:01,631 Ei hän tarvitse, mutta rakastaa niitä. Ei ihme. Hän keksi ne. 396 00:23:04,259 --> 00:23:08,972 Vaikka sinuun osuisi, olet enkeli, eikö vain? Olet arkkienkeli. Et voi kuolla. 397 00:23:09,055 --> 00:23:12,725 Luciferin ja Saatanan kaltaisten demonien kynsissä voin. 398 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Ja sinä ainakin voit. -Mutta ei Clark? 399 00:23:15,145 --> 00:23:19,149 Clark on yksi hyvistä. Hän on Jumalan valitsema. 400 00:23:19,232 --> 00:23:24,070 Jos häntä ammuttaisiin… Ei sinua ammuta. Mutta jos, niin hänhän pääsisi Taivaaseen? 401 00:23:24,154 --> 00:23:26,239 Rakennemuutoksen takia en tiedä. 402 00:23:26,322 --> 00:23:29,451 Hän voisi joutua Helvettiin tai jonnekin ihan muualle. 403 00:23:31,119 --> 00:23:35,457 Miksi ajat vanhaa Volvoa? Tässä ei ole yhtään hevosvoimaa. 404 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Emme pääse karkuun. 405 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 Rikoit pyöräni, mulkku. 406 00:23:55,351 --> 00:23:56,394 Voi vittu. 407 00:24:02,901 --> 00:24:07,447 Ainakin tiedämme, että olemme turvassa täällä. Chamuel Harry Potteroi talon. 408 00:24:07,530 --> 00:24:11,409 Toivottavasti hän on kunnossa. -Minusta tuntuu, että on. 409 00:24:11,993 --> 00:24:14,746 Luulin, että join kaiken tequilan. 410 00:24:16,498 --> 00:24:18,208 Pystytkö täyttämään tequilan? 411 00:24:19,083 --> 00:24:22,962 En. Pyysin isääni tuomaan sinulle pullon, kun hän korjasi ikkunan. 412 00:24:23,463 --> 00:24:26,466 Todella suloista sekä sinulta että häneltä. 413 00:24:27,300 --> 00:24:28,676 Hän jätti viestin. 414 00:24:28,760 --> 00:24:32,555 "Nauti ikkunasta. Odotan, että saamme tyydyttää itsemme saunassa. 415 00:24:32,639 --> 00:24:33,723 Rakkaudella, isä." 416 00:24:34,224 --> 00:24:35,600 Aina vaikea lause. 417 00:24:35,683 --> 00:24:37,519 Hän rakastaa saunaa. -Niin. 418 00:24:38,269 --> 00:24:44,192 En ole ehtinyt kertoa, mutta kun tapasin Jumalan tänään, hän mainitsi sinut. 419 00:24:46,903 --> 00:24:47,779 En tiedä… 420 00:24:48,696 --> 00:24:49,781 Se oli varmasti… 421 00:24:51,115 --> 00:24:56,204 En voi kuvitella Jumalan puhuvan minusta. -Hän kutsui sinua tyttöystäväkseni. 422 00:24:56,287 --> 00:25:00,917 En ollut varma, olisitko kiinnostunut sellaisesta. 423 00:25:01,000 --> 00:25:04,879 Mutta kunhan nyt heitän asian lempeästi ilmaan, 424 00:25:04,963 --> 00:25:09,467 että jos olet kiinnostunut tekemään tästä virallista, niin voisimme… Mutta… 425 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 Joo. -Ihan miten vain. 426 00:25:11,886 --> 00:25:12,929 Selvä, no… 427 00:25:14,806 --> 00:25:17,141 Haluaisitko tehdä tästä virallista? 428 00:25:17,225 --> 00:25:22,397 Kyllä. Mutta vastasinko liian nopeasti? Koska voin pitää tauon ennen vastausta. 429 00:25:23,231 --> 00:25:26,568 Mutta ei mitään paineita. 430 00:25:26,651 --> 00:25:30,947 Asia vain nostettiin esiin tänään epätavallisessa tilanteessa. 431 00:25:31,030 --> 00:25:35,201 Jos olet kiinnostunut siitä, olisin erittäin kiinnostunut. 432 00:25:35,285 --> 00:25:38,454 Jos taas et… -Minäkin haluan tästä virallista. 433 00:25:40,498 --> 00:25:41,541 Tosi siistiä. 434 00:25:52,552 --> 00:25:54,220 Voi luoja. -Teinkö jotain? 435 00:25:54,762 --> 00:25:56,097 Teet sitä taas. 436 00:25:58,600 --> 00:26:00,518 Tuoksut kuin Marco Chevrolati. 437 00:26:01,060 --> 00:26:04,731 Ensimmäinen poikaystäväni. Surkea suutelija, upeaa kölninvettä. 438 00:26:12,572 --> 00:26:15,116 Olen pahoillani, Leviathan. Olisin… 439 00:26:15,199 --> 00:26:19,370 Olisin saanut heidät, mutta se tyhmä mulkero enkeli tuli tielleni. 440 00:26:19,454 --> 00:26:21,289 Pärjään paremmin ensi kerralla. 441 00:26:23,583 --> 00:26:25,501 Pomo ei pidä tästä. 442 00:26:28,004 --> 00:26:29,005 Mene. 443 00:26:31,841 --> 00:26:32,967 Se on vessani. 444 00:26:35,762 --> 00:26:37,263 Se on toinen vessani. 445 00:28:40,011 --> 00:28:45,016 Tekstitys: Merja Pohjola