1 00:00:06,174 --> 00:00:08,051 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,386 Sei sicuro di voler fare ancora così? 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,764 Non so se sia più in voga. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,892 Mio padre dice che va forte tra i ragazzini sul TikTok. 5 00:00:16,476 --> 00:00:21,355 Ottimo, nessuno s'intende di social media più degli anziani. 6 00:00:21,439 --> 00:00:22,273 - Bene. - Ok. 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,191 Allora… 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Tre, due , uno… 9 00:00:44,670 --> 00:00:45,755 Dio è il prossimo! 10 00:00:55,848 --> 00:00:56,933 Chi è il prossimo? 11 00:00:57,016 --> 00:00:57,934 Clark… 12 00:00:58,017 --> 00:00:58,851 Dio è il prossimo! 13 00:00:58,935 --> 00:01:00,061 …che balla su TikTok. 14 00:01:00,144 --> 00:01:00,978 Impressioni? 15 00:01:01,062 --> 00:01:02,313 Cosa? 16 00:01:03,314 --> 00:01:07,193 Forse non vi è chiaro perché ho convocato la prima riunione del Consiglio di Clark. 17 00:01:07,276 --> 00:01:10,822 Mi stavo giusto chiedendo perché ci abbia fatto restare qui fino a tardi. 18 00:01:10,905 --> 00:01:13,241 E cos'è il Consiglio di Clark? 19 00:01:13,324 --> 00:01:14,408 Beh, siamo noi. 20 00:01:14,492 --> 00:01:17,620 Sono certo che non mi unirei a un gruppo chiamato Consiglio di Clark. 21 00:01:17,703 --> 00:01:18,621 Decisamente no. 22 00:01:18,704 --> 00:01:20,790 Non litighiamo sul nome del consiglio, 23 00:01:20,873 --> 00:01:23,584 che comunque ha un nome indelebile e memorabile che… 24 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 Dio mio! Tom-othy! 25 00:01:27,171 --> 00:01:30,967 In questo momento ho in mente un bel bicchiere di vino rosso. 26 00:01:31,050 --> 00:01:34,053 Dammi un valido motivo per cui non dovrei fuggire 27 00:01:34,137 --> 00:01:38,558 verso un bicchiere di rojo con un prezzo decente e un gusto deciso. 28 00:01:38,641 --> 00:01:43,604 Ok. Vi piacerebbe, perché vedo diversi segnali di pericolo. Pensateci. 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,565 Lascia l'ufficio per lunghe ore 30 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 con Amily per fare Dio solo sa cosa. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,777 Ci nasconde delle informazioni. 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,447 Cosa pensi che ci stia nascondendo nello specifico? 33 00:01:53,948 --> 00:01:55,324 - Non è ovvio? - No. 34 00:01:55,950 --> 00:01:57,827 Clark è patologicamente onesto. 35 00:01:57,910 --> 00:02:00,663 Ricordi quando ha trovato quella banconota da 10 dollari? 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,957 Poi ha speso 7 dollari per stampare dei cartelli 37 00:02:03,040 --> 00:02:04,584 per chiedere di chi fosse. 38 00:02:04,667 --> 00:02:07,336 L'hanno reclamata in sei e lui ha dato 10 dollari ciascuno. 39 00:02:07,420 --> 00:02:09,380 Trovare 10 dollari gli è costato 67 dollari. 40 00:02:09,463 --> 00:02:10,298 Esatto. 41 00:02:10,381 --> 00:02:15,136 Ma se ne ha trovati 10 e poi ne ha spesi 7, poi… 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,555 Contesto quella cifra. 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,141 Propongo di sciogliere il Consiglio di Clark. 44 00:02:20,224 --> 00:02:22,727 E se acconsenti, mi piacerebbe unirmi a te 45 00:02:22,810 --> 00:02:25,605 per un bicchiere di rohio a prezzi ragionevoli. 46 00:02:25,688 --> 00:02:27,356 Rojo. Ma certo, andiamo. 47 00:02:27,440 --> 00:02:30,985 No. Mozione respinta. Ragazzi, il consiglio resisterà. 48 00:02:31,068 --> 00:02:33,196 Non esiste. Quel nome è irritante. 49 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 Non mi piace. Non esiste. 50 00:02:35,031 --> 00:02:36,908 No. Siamo forti come una roccia. 51 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 - Ciao! - Ragazzi. 52 00:02:38,075 --> 00:02:40,453 Sorvoliamo sul nome, che è il Consiglio di Clark. 53 00:02:40,536 --> 00:02:43,164 E quando dico "sorvoliamo" intendo che l'ho già scelto io. 54 00:02:43,247 --> 00:02:45,708 Vo non dovete fare niente. Sono in arrivo le magliette 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,127 con il nome scritto sopra, nelle taglie di ognuno. 56 00:02:48,211 --> 00:02:49,629 Mi preoccupo per Clark! 57 00:02:49,712 --> 00:02:52,006 Se ci tiene all'oscuro non possiamo aiutarlo. 58 00:02:52,089 --> 00:02:55,426 Tom, sono certo che Clark non ci nasconderebbe dei segreti, 59 00:02:55,509 --> 00:02:57,136 soprattutto se fossero brutti. 60 00:03:31,629 --> 00:03:33,506 Mi trovo fuori dalla casa 61 00:03:33,589 --> 00:03:36,676 di Clark Thompson, noto come l'uomo che brilla. 62 00:03:36,759 --> 00:03:39,178 Chi avrebbe mai pensato di trovare una storia 63 00:03:39,262 --> 00:03:41,264 che continua a guadagnare risalto nazionale? 64 00:03:41,347 --> 00:03:46,018 La storia di un uomo incredibilmente mediocre diventato profeta 65 00:03:46,102 --> 00:03:50,022 e che sembra dividere l'opinione pubblica. 66 00:03:50,606 --> 00:03:53,985 Lo so, è una situazione folle, ma guarda il lato positivo. 67 00:03:54,068 --> 00:03:56,988 Fai un ottimo guacamole, proprio un ottimo guacamole, 68 00:03:57,071 --> 00:03:58,739 e potresti venderlo. 69 00:03:58,823 --> 00:04:01,659 Questa te la regalo: potresti chiamarlo "Dio, Che Guacamole!" 70 00:04:01,742 --> 00:04:03,828 Questa è buona. Forte. 71 00:04:03,911 --> 00:04:05,538 Ehi. Lo sai… 72 00:04:07,373 --> 00:04:08,666 Stavo pensando… 73 00:04:08,749 --> 00:04:12,670 Janet Jackson? Che fine ha fatto per sei, sette, otto anni? 74 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 Anch'io. 75 00:04:19,218 --> 00:04:21,012 SATANA 76 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 Ehi! 77 00:04:28,644 --> 00:04:32,023 Anche tu sei qui per vedere Clark? Non è fantastico? 78 00:04:35,776 --> 00:04:37,445 Dio, sei così teso. 79 00:04:38,446 --> 00:04:40,281 - Devi rilassarti. - Giusto. 80 00:04:40,364 --> 00:04:42,158 Questo divano di merda. 81 00:04:42,241 --> 00:04:44,869 Me l'ha regalato mia madre. "La comodità è per i deboli". 82 00:04:44,952 --> 00:04:45,995 Cristo. 83 00:04:46,078 --> 00:04:49,707 È difficile rilassarmi sapendo che Satana vuole uccidermi. 84 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Già. 85 00:04:51,042 --> 00:04:54,211 - Beh, tu piaci a tutti, no? - Giusto. 86 00:04:54,295 --> 00:04:55,421 E guarda qua. 87 00:04:55,504 --> 00:04:59,425 Patatina e salsina. Accoppiata divina. 88 00:05:00,551 --> 00:05:01,802 Ma la condivido volentieri. 89 00:05:03,387 --> 00:05:04,263 Grazie. 90 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Dita dentro, dita fuori. 91 00:05:08,184 --> 00:05:10,394 Dita dentro, dita… Magari. 92 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 Ne hai abbastanza? Ti piace? 93 00:05:15,775 --> 00:05:17,818 Sai cosa devi smettere di fare? 94 00:05:18,361 --> 00:05:21,364 Devi smettere di pensare che il mondo stia per finire. 95 00:05:23,532 --> 00:05:25,076 Ecco Satana, stronzi. 96 00:05:28,162 --> 00:05:29,121 Cos'è stato? 97 00:05:29,830 --> 00:05:30,664 Non lo so. 98 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 Che c'è da ridere, idiota? 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,631 Dovevo dirtelo, non puoi entrare. 100 00:05:40,216 --> 00:05:41,050 Perché? 101 00:05:41,133 --> 00:05:44,678 Ho usato i miei poteri per non fartela aprire. Ecco perché. 102 00:05:44,762 --> 00:05:47,098 Chi cazzo ti credi di essere, Harry Potter? 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,850 Non è affatto come Harry Potter. 104 00:05:49,934 --> 00:05:52,937 In realtà è molto simile, ma per puro caso. 105 00:05:53,020 --> 00:05:54,772 Oh, Amily, Clark. 106 00:05:55,439 --> 00:05:58,442 Questa è Satana. Satana, Amily, Clark. 107 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Dammi un momento con loro due. 108 00:06:01,821 --> 00:06:02,905 No! 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,032 Scusa, non ti sento. 110 00:06:05,783 --> 00:06:10,162 Non fidatevi di lei. Non può farvi del male oltre quella soglia. 111 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Siete al sicuro anche in ufficio. 112 00:06:12,123 --> 00:06:14,834 Se rimanete sul marciapiede e andate solo avanti e indietro 113 00:06:14,917 --> 00:06:17,128 sulla strada che fate di solito, siete protetti. 114 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 Abbiamo Harry Potterizzato il percorso, 115 00:06:19,088 --> 00:06:22,258 quindi potete recarvi da un posto all'altro in sicurezza. 116 00:06:23,300 --> 00:06:26,429 Scusate se è troppo tecnico. È colpa di Frisbee! 117 00:06:26,512 --> 00:06:30,266 Perché non puoi Harry Potterizzare il mondo, così siamo al sicuro ovunque? 118 00:06:30,349 --> 00:06:32,518 Non funziona così. Tenetevi pronti. 119 00:06:33,102 --> 00:06:35,312 E odio la tua faccia da scemo! 120 00:06:35,396 --> 00:06:39,442 Perché tu lo sappia, proteggerò queste brave persone fino al mio ultimo respiro. 121 00:06:39,525 --> 00:06:41,360 Non li abbandonerò mai. 122 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 Scusate, devo andare. Il capo ha bisogno. È urgente. 123 00:06:45,906 --> 00:06:49,660 Non fate niente di ciò che dice. È malvagia e vuole uccidervi. 124 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 - Aspetta! Non andare! - No! 125 00:06:51,162 --> 00:06:52,746 - Non lasciarci. - Non ora! 126 00:06:53,456 --> 00:06:54,290 Ciao. 127 00:06:55,082 --> 00:06:58,544 Temo che siamo partiti con il piede sbagliato. 128 00:06:58,627 --> 00:07:03,841 Che ne dite se entro, ci beviamo un bel bicchiere di vino bianco 129 00:07:03,924 --> 00:07:06,302 e facciamo due chiacchiere? 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,678 No. 131 00:07:08,179 --> 00:07:09,889 - Perché no? - Perché sei Satana. 132 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 E io non bevo succo di carota. 133 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 Non le piace il vino bianco. 134 00:07:14,810 --> 00:07:15,644 Dio! 135 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 Devo dirvi una cosa. 136 00:07:20,149 --> 00:07:23,777 Non lo trovo giusto. Sento di avere una brutta reputazione. 137 00:07:23,861 --> 00:07:27,281 Voglio dire, i demoni nel complesso sono diffamati, ma… 138 00:07:27,990 --> 00:07:31,160 Va bene, ok, la verità. 139 00:07:31,911 --> 00:07:37,249 C'è una battaglia in corso. C'è una lotta tra Lucifero e Dio 140 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 per il regno dei Cieli. 141 00:07:39,251 --> 00:07:43,088 Ma Lucifero vuole solo rendere tutto più divertente. 142 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Dio è noioso. 143 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 Cioè… 144 00:07:47,426 --> 00:07:48,802 Le cose stanno andando… 145 00:07:49,637 --> 00:07:52,765 alla grande e non vorremmo mai rovinare tutto. 146 00:07:52,848 --> 00:07:56,936 Voglio dire, se ogni anno fosse il 2020! 147 00:07:59,897 --> 00:08:06,862 Quindi, mi piacerebbe molto, piacerebbe molto al nostro schieramento, 148 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 se tu, Clark, volessi… 149 00:08:09,698 --> 00:08:10,950 darci una mano? 150 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 Che ne dici? 151 00:08:13,494 --> 00:08:17,164 Potrei fare in modo che ne valga la pena. 152 00:08:18,165 --> 00:08:19,542 Potrei darti certe cose. 153 00:08:19,625 --> 00:08:20,918 Quali cose? 154 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Cose come… 155 00:08:30,803 --> 00:08:32,137 Non mi sembra giusto. 156 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Solo perché non è giusto 157 00:08:35,391 --> 00:08:36,850 non significa che sia sbagliato. 158 00:08:38,978 --> 00:08:40,229 Sbagliato. 159 00:08:40,312 --> 00:08:42,731 Mi piace. Mi piaci. 160 00:08:43,315 --> 00:08:45,818 È perché hai il piede oltre la soglia. Ecco perché. 161 00:08:47,611 --> 00:08:48,737 Oh, mio Dio. 162 00:08:48,821 --> 00:08:50,823 Cosa succede? 163 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 Sai una cosa? Temo di doverti chiedere di andartene dalla mia veranda. 164 00:08:56,662 --> 00:08:57,496 No. 165 00:08:57,580 --> 00:09:00,040 - Ok, ti bandisco. - Oh. 166 00:09:00,124 --> 00:09:02,626 - Io ti bandisco. - Ti bandisce. 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 Oh! Via! 168 00:09:04,628 --> 00:09:06,755 Oh! Sai cosa penso? 169 00:09:07,673 --> 00:09:09,508 Non sei abbastanza sveglio 170 00:09:10,342 --> 00:09:11,594 per fare la volontà di Dio. 171 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 E credo che tu lo sappia. 172 00:09:16,599 --> 00:09:18,767 Devo tornare alla battaglia lassù. 173 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Ma tornerò presto per ucciderti. 174 00:09:22,187 --> 00:09:27,192 Perciò vaffanculo tu, tu e iul tuo prezioso albero di limoni. 175 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 Ciao ciao! 176 00:09:31,572 --> 00:09:33,866 Quella stronza ha bruciato il tuo albero di limoni. 177 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Non so come fai a mantenere la calma. Io ho il batticuore. 178 00:09:38,412 --> 00:09:41,415 Il mio battito cardiaco è sbalorditivo. Incredibile. 179 00:09:42,207 --> 00:09:43,459 Non sento niente. 180 00:09:44,043 --> 00:09:46,170 - Da questo lato. - Ah, cazzo. 181 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 - Ok, sento qualcosa. - Bene. 182 00:09:50,633 --> 00:09:56,639 Sai, se ti fa stare più tranquillo, potrei fermarmi di nuovo qui da te. 183 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Oh, sarebbe carino. Pensando alla tua sicurezza. 184 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 - Per sicurezza. - Grazie. 185 00:10:03,562 --> 00:10:05,064 Lo senti? 186 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 Sento cosa? 187 00:10:07,858 --> 00:10:09,735 Un odore. Mio Dio, credo… 188 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 - Sei tu. - Cosa? 189 00:10:12,696 --> 00:10:14,198 - Porca troia. - Per caso… 190 00:10:15,282 --> 00:10:16,784 Hai lo stesso profumo 191 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 dei biscotti al cioccolato che faceva mia nonna. 192 00:10:19,328 --> 00:10:20,371 Davvero? 193 00:10:27,461 --> 00:10:28,504 Miei cari. 194 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 Clark Thompson, o "l'uomo che brilla"… 195 00:10:33,550 --> 00:10:38,013 sta cercando di far vacillare la nostra fede con la menzogna. 196 00:10:38,097 --> 00:10:41,767 Vuole convincerci a seguirlo con l'inganno! 197 00:10:43,811 --> 00:10:44,978 Glielo permetteremo? 198 00:10:45,062 --> 00:10:47,064 - No! - Glielo permetteremo? 199 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 - No! - Certo che no! 200 00:10:48,565 --> 00:10:51,568 Perché solo chi comprende Dio 201 00:10:52,361 --> 00:10:54,655 può conoscerlo davvero 202 00:10:55,322 --> 00:10:56,407 come noi. 203 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Solo i giusti 204 00:11:00,119 --> 00:11:01,036 hanno ragione. 205 00:11:01,120 --> 00:11:03,288 - Amen. - Fatemi sentire. 206 00:11:03,372 --> 00:11:05,708 Solo i giusti hanno ragione! 207 00:11:05,791 --> 00:11:10,254 Ora, Dio predica la pace e io predico la parola di Dio. 208 00:11:11,296 --> 00:11:15,259 Ma se mai dovessi dare un pugno in faccia a qualcuno, 209 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 sarebbe Clark Thompson! 210 00:11:17,553 --> 00:11:20,681 Gli farei passare quel maledetto bagliore a pugni! 211 00:11:24,810 --> 00:11:26,770 Aspetta. È sicuro? 212 00:11:26,854 --> 00:11:30,858 Chamuel ha detto che Harry Potterizzato tutte le strade, quindi è sicuro. 213 00:11:30,941 --> 00:11:33,902 Ehi, Clark! Solo i giusti hanno ragione! 214 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 DIAVOLO 215 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Brutto pezzo di merda! 216 00:11:37,865 --> 00:11:39,491 Bravo! 217 00:11:39,575 --> 00:11:41,118 Spero che ti sia fatto male! 218 00:11:41,201 --> 00:11:42,995 E hai pure sbagliato a scrivere. 219 00:11:45,247 --> 00:11:46,331 Ehi! Fermo. 220 00:11:46,415 --> 00:11:47,916 - Non ci provare! - Scusa. 221 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 Andiamo. Ti piacerebbe! 222 00:11:52,546 --> 00:11:53,922 Non cambierò idea, Tom. 223 00:11:54,006 --> 00:11:56,258 Non avvicinerò la tua scrivania a quella di Clark. 224 00:11:56,341 --> 00:11:57,176 Perché no? 225 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Perché il piano strategico è stato deciso due mesi fa 226 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 e ho inviato una dozzina di e-mail di conferma 227 00:12:04,475 --> 00:12:06,226 per massimizzare la produttività. 228 00:12:06,310 --> 00:12:08,479 Non mi stai ascoltando. Non mi interessa. 229 00:12:08,562 --> 00:12:11,899 Clark mi nasconde informazioni chiave. Sa cose che non dice. 230 00:12:12,399 --> 00:12:14,276 - Non ne so niente. - Non va bene. 231 00:12:14,359 --> 00:12:15,694 Voglio spostare la scrivania. 232 00:12:15,778 --> 00:12:19,031 Tornerò qui ogni giorno per chiedere che venga spostata. 233 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 Un incontro quotidiano, solo io e te? 234 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 - No, cosa? - Mi piace. 235 00:12:23,494 --> 00:12:26,997 - Non farlo. - Ho ogni giorno dalle 12:45 alle 13:15. 236 00:12:27,080 --> 00:12:30,042 - Non ho tempo. No. - Comincio a segnarlo. 237 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 Non segnarlo. Me ne vado. 238 00:12:31,835 --> 00:12:34,671 - Il venerdì più tardi, alle 19:30. - Oddio, no! 239 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 Possiamo fare un'ora. Hai tempo. 240 00:12:44,223 --> 00:12:45,057 Ciao. 241 00:12:46,016 --> 00:12:47,226 - Ehi! - Ciao. 242 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 Ciao. Stavo pensando 243 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 a quello che hai detto l'altro giorno. 244 00:12:53,023 --> 00:12:55,192 Cosa? Che ti trovo carino? 245 00:12:55,275 --> 00:12:56,151 Sì, quello. 246 00:12:56,902 --> 00:12:59,863 E ovviamente ci sono tanti modi diversi 247 00:13:00,364 --> 00:13:02,699 di interpretare questa affermazione. 248 00:13:02,783 --> 00:13:07,538 Volevo solo dirti che se davvero il mondo stesse per finire… 249 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 ti trovo carino, perché sei carino. 250 00:13:12,000 --> 00:13:16,547 E quello che viene dopo potrebbe essere quello che viene dopo. 251 00:13:18,131 --> 00:13:19,842 Va bene che sia così vecchio? 252 00:13:20,384 --> 00:13:21,385 Sì. 253 00:13:22,553 --> 00:13:27,349 In realtà, aspetta. Non sei un prestante 55enne, vero? 254 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Ho 37 anni. 255 00:13:30,102 --> 00:13:33,021 Ok, 37 anni è magnifico! 256 00:13:33,105 --> 00:13:35,566 - Oh, bene. - Sì, fantastico. 257 00:13:35,649 --> 00:13:36,483 Bene. 258 00:13:37,943 --> 00:13:43,448 Sai, sono ancora ben lontano dal risolvere quel cubo incredibilmente difficile. 259 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Il Cubo di Velocità Dodecaedrico Pentagonale. 260 00:13:46,159 --> 00:13:47,953 - Esatto. Hai presente. - Sì. 261 00:13:48,036 --> 00:13:49,955 - Sei intelligente. - Grazie. 262 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Zitti! Devo dire qualcosa di più importante. 263 00:13:52,249 --> 00:13:55,043 Quell'idiota di Frisbee non mi lascia spostare la scrivania. 264 00:13:55,127 --> 00:13:58,213 - Manteniamo la classe, Tom. - Sono in pausa, Frisbee! 265 00:13:59,423 --> 00:14:03,719 Bisogna fare qualcosa. Se devo essere utile a Clark, devo stargli vicino. 266 00:14:04,219 --> 00:14:08,640 Concentrandoci sull'aspetto positivo, che tu voglia essere utile a Clark, 267 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 è la cosa meno egoista che ti abbia mai sentito dire. 268 00:14:11,602 --> 00:14:13,145 Sentite questo odore? 269 00:14:13,228 --> 00:14:14,062 Sì. 270 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Sembra una barca a vela d'epoca. 271 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 - La trapunta di mia nonna! - Panzerotti. 272 00:14:19,318 --> 00:14:21,236 - Cos'è questo profumino? - Ciao. 273 00:14:23,906 --> 00:14:26,992 Per caso sei stato a un cantiere navale? 274 00:14:27,075 --> 00:14:28,243 - Cosa? - Oddio. 275 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 - Ehi, sei tu. - Wendy. 276 00:14:30,537 --> 00:14:31,955 Hai un profumo paradisiaco. 277 00:14:32,039 --> 00:14:34,499 Vi sbagliate. Sa di panzerotti al salamino. 278 00:14:34,583 --> 00:14:36,293 - Che succede? - Oh, mio Dio! 279 00:14:36,376 --> 00:14:38,086 - Amily? - Che state facendo? 280 00:14:38,170 --> 00:14:41,632 Che sta succedendo? Sembrate dei gatti randagi. 281 00:14:41,715 --> 00:14:44,468 No. Diccelo tu cosa sta succedendo. 282 00:14:44,551 --> 00:14:47,804 Siamo all'oscuro di troppe cose e ora hai quel profumino? 283 00:14:47,888 --> 00:14:51,141 - Buonissimo. - Non posso proteggerti se mi escludi. 284 00:14:51,224 --> 00:14:53,685 - Il Consiglio di Clark è d'accordo. - Cos'è? 285 00:14:53,769 --> 00:14:55,145 - Niente. - Non esiste. 286 00:14:55,228 --> 00:14:58,023 Ok, sputa il rospo. Che succede? 287 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Beh, se proprio volete saperlo, un tizio… 288 00:15:01,818 --> 00:15:04,154 ha lanciato un mattone contro la mia finestra. 289 00:15:04,237 --> 00:15:05,614 - Un pazzo. - Poco fa. 290 00:15:05,697 --> 00:15:08,700 E ultimamente mi sento un po' oppresso. 291 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Mi piacciono i Rush. 292 00:15:16,249 --> 00:15:19,336 - L'hai suonata per me? - Non ne sono sicuro. 293 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Vado un attimo in bagno. 294 00:15:20,963 --> 00:15:22,381 Fai pure, tutti fanno la cacca. 295 00:15:22,464 --> 00:15:24,383 - No, grazie. - Grazie! 296 00:15:28,637 --> 00:15:30,013 Credo sia un flauto. 297 00:15:42,484 --> 00:15:44,194 Ma dai! Perché… 298 00:15:44,277 --> 00:15:46,029 No, Frisbee, vattene. 299 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 - Hai spento la musica. - Io non… 300 00:15:47,990 --> 00:15:50,409 - Via! - Volevo assistere al divertimento. 301 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 Tom? 302 00:15:55,914 --> 00:15:57,457 Vorrei un po' di privacy. 303 00:15:57,541 --> 00:15:59,793 No, Clark. Sono io. Dio. 304 00:16:00,293 --> 00:16:01,336 Oh, mio Dio. 305 00:16:01,420 --> 00:16:05,132 Non svenire. Vieni fuori e facciamo due chiacchiere. 306 00:16:05,215 --> 00:16:08,552 Sappiamo entrambi che stai giocando a Candy Crush. Hai ancora i pantaloni. 307 00:16:10,262 --> 00:16:11,096 Ok. 308 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Ciao. 309 00:16:18,770 --> 00:16:22,607 Per la cronaca, ho sempre pensato che fossi una donna. 310 00:16:22,691 --> 00:16:23,817 Assumo diverse forme. 311 00:16:23,900 --> 00:16:26,695 Questa è la tua tata del quarto anno, la sig.ra Rowbotham. 312 00:16:26,778 --> 00:16:27,738 Le volevo bene. 313 00:16:29,823 --> 00:16:32,117 G come "God". Che forte. 314 00:16:32,200 --> 00:16:35,162 Che simpatico. Mi piaci. 315 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 Per questo ti ho scelto. Sei dolce e semplice come la torta di noci. 316 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 Grazie. Ho una lieve allergia alle noci. 317 00:16:42,002 --> 00:16:42,836 Sì, lo so. 318 00:16:45,047 --> 00:16:46,423 - Che forte. - Clark. 319 00:16:47,257 --> 00:16:50,761 Ho richiamato Chamuel perché eravamo in una fase difficile 320 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 della battaglia nei Cieli. 321 00:16:52,387 --> 00:16:55,307 Lucifero e il suo esercito mi stanno attaccando 322 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 in vari luoghi e piani intercosmici. 323 00:16:58,101 --> 00:16:59,227 - Ma non sei qui? - Sì. 324 00:16:59,311 --> 00:17:01,605 L'universo è come un baklava gigante. 325 00:17:02,189 --> 00:17:06,485 Tutto può accadere in più luoghi e in più finestre temporali. 326 00:17:06,568 --> 00:17:09,154 Quindi ora stai combattendo contro Lucifero nei Cieli 327 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 e nel contempo sei qui a parlare con me? 328 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Come un baklava. 329 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Temo di non aver colto il riferimento al baklava. 330 00:17:16,578 --> 00:17:18,038 Mi confondo con la spanakopita? 331 00:17:18,121 --> 00:17:21,291 No, caro. L'universo non somiglia affatto a una spanakopita. 332 00:17:21,374 --> 00:17:25,378 Ora, Clark, sono qui per dirti 333 00:17:25,462 --> 00:17:28,173 che devi iniziare a diffondere il messaggio. 334 00:17:28,256 --> 00:17:30,133 Chamuel te l'ha detto, vero? 335 00:17:30,634 --> 00:17:32,010 Sì. Me l'ha detto. 336 00:17:33,011 --> 00:17:35,847 Scusa, ho provato alcune cose, ma sono andate male. 337 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Qualcuno mi ha lanciato una torcia. 338 00:17:39,184 --> 00:17:41,561 Qual è il messaggio che dovrei diffondere? 339 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Chamuel non è stato chiarissimo nei dettagli. 340 00:17:43,814 --> 00:17:47,067 Devi far sapere alla gente che Dio esiste 341 00:17:47,150 --> 00:17:48,610 e che Dio è buono. 342 00:17:48,693 --> 00:17:53,073 E che tutti, cioè tutte le religioni, hanno ragione su Dio. 343 00:17:53,657 --> 00:17:56,076 E poi, che nessuno ha davvero torto. 344 00:17:56,159 --> 00:17:58,954 Mi va bene tutto, purché non sia roba da matti 345 00:17:59,037 --> 00:18:01,456 e non usi il mio nome per fare del male. 346 00:18:01,540 --> 00:18:05,627 Fallo sapere a tutti e fammi sapere cosa diranno. 347 00:18:05,710 --> 00:18:08,171 Fantastico. Posso provarci. 348 00:18:08,255 --> 00:18:09,089 Bene. 349 00:18:09,798 --> 00:18:11,842 Il mondo è a un punto critico, Clark. 350 00:18:11,925 --> 00:18:16,763 C'è troppa energia negativa e sto esaurendo le forze. 351 00:18:17,472 --> 00:18:20,642 Dobbiamo divulgare il messaggio affinché la gente si voglia bene 352 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 e si rispetti di più, 353 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 e io spacchi il culo a Lucifero, 354 00:18:24,771 --> 00:18:27,732 altrimenti sarà lui a spaccarlo a me. 355 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Cosa? 356 00:18:29,609 --> 00:18:31,319 No, possiamo fare la prima? 357 00:18:31,403 --> 00:18:35,448 Se la gente non vuole più il mio aiuto, potrei smettere di darglielo. 358 00:18:36,116 --> 00:18:38,034 È inutile spegnere un incendio 359 00:18:38,118 --> 00:18:40,579 se il padrone di casa continua ad accendere fiammiferi. 360 00:18:41,163 --> 00:18:41,997 Caspita. 361 00:18:42,664 --> 00:18:45,292 Ok. Qual è il modo migliore per diffondere il messaggio? 362 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Oh, mio Dio. 363 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 La giornalista, certo! Mi hai inviato una giornalista e io l'ho respinta. 364 00:18:52,757 --> 00:18:55,093 Ci sono giornalisti davanti a casa mia da settimane! 365 00:18:55,177 --> 00:18:59,055 Se sei nei guai, chiedi aiuto alla tua ragazza. È una tosta. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,642 Ragazza. Hai detto "ragazza". È una dichiarazione? 367 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Ti va uno Starbucks? 368 00:19:05,937 --> 00:19:09,691 Ricorda, per ogni caffè, un bicchiere d'acqua. L'idratazione è importante. 369 00:19:09,774 --> 00:19:12,068 Bene, sì. Allora a presto. 370 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 O forse, a mai più. 371 00:19:20,160 --> 00:19:20,994 Che buono! 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 Clark, stai bene? Sei stato in bagno per quattro ore. 373 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Sono venuta a controllare, ma era chiuso. 374 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 Davvero? Beh, ho incontrato Dio. 375 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 - Hai incontrato Dio in bagno? - Sì. 376 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 - Mi ha dato uno Starbucks. - Cosa? 377 00:19:38,511 --> 00:19:40,347 - Vuoi assaggiare? È buonissimo. - Posso? 378 00:19:40,430 --> 00:19:41,556 Sì. 379 00:19:43,642 --> 00:19:45,435 - È squisito. - Molto buono, vero? 380 00:19:45,518 --> 00:19:46,728 - Buonissimo. - Ha senso. 381 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 Ma soprattutto, Dio ha detto che devo parlare con questa giornalista. 382 00:19:50,482 --> 00:19:53,276 Devo chiamarla subito. Sto facendo confusione. 383 00:19:55,695 --> 00:19:58,448 - Pronto? - Salve, Judy. Sono io, Clark Thompson. 384 00:19:58,531 --> 00:20:02,077 Mi chiedevo se potessimo fare quell'intervista adesso. 385 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 Sono un po' impegnata. Andrebbe bene domattina? 386 00:20:05,789 --> 00:20:10,085 Domani andrebbe bene per qualcun altro, in un altro momento, se non fosse urgente. 387 00:20:10,168 --> 00:20:15,799 Perché questo è molto urgente, non posso dirti quanto sia urgente. 388 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 - Forte. - Ora sono a un appuntamento. 389 00:20:18,218 --> 00:20:21,429 E stare al telefono è da maleducati. Va bene domattina? 390 00:20:21,513 --> 00:20:22,806 Domani va benissimo. 391 00:20:22,889 --> 00:20:24,516 Mi raccomando, divertiti. 392 00:20:25,058 --> 00:20:27,519 Ci ho provato ufficialmente. 393 00:20:27,602 --> 00:20:31,064 Facciamo che ti scrivo i dettagli di domani. 394 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 Buon appuntamento. Ciao. 395 00:20:35,860 --> 00:20:37,737 Scusami tanto. 396 00:20:37,821 --> 00:20:38,905 Chi è Clark? 397 00:20:39,990 --> 00:20:41,700 Spero non sia un pretendente. 398 00:20:45,495 --> 00:20:46,579 Sono troppo lento. 399 00:20:47,038 --> 00:20:49,624 Dio ha bisogno che io vada veloce e io sono troppo lento. 400 00:20:49,708 --> 00:20:52,794 Sei uscito e hai chiamato subito la giornalista. 401 00:20:52,877 --> 00:20:55,005 Hai seguito le istruzioni al volo. 402 00:20:55,088 --> 00:20:56,965 - Forse hai ragione. - Certo. 403 00:20:59,426 --> 00:21:01,052 Sembrerà strano. 404 00:21:01,136 --> 00:21:05,348 Ne dubito. Se le metti tutte in fila… hai presente. 405 00:21:05,432 --> 00:21:10,562 Stavo pensando a quanto fosse prezioso il tempo in questa vita. 406 00:21:10,645 --> 00:21:13,231 Quindi, dato che non posso fare quello che dovrei… 407 00:21:13,732 --> 00:21:16,276 Vuoi passare un po' di tempo con… 408 00:21:16,860 --> 00:21:19,237 - Come fai a saperlo? - Tu sei lento. Io sono veloce. 409 00:21:19,321 --> 00:21:23,074 Ed è allora che ho giurato di non giocare mai più a palla. 410 00:21:26,369 --> 00:21:27,245 Devo andare. 411 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 È per la mia storia patetica? 412 00:21:30,040 --> 00:21:32,834 In realtà, Judy, non me la sento. 413 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 - Sei stupida e brutta. - Cosa? 414 00:21:38,840 --> 00:21:39,758 Mi hai sentito. 415 00:21:43,470 --> 00:21:45,680 È un posto bellissimo. 416 00:21:46,681 --> 00:21:47,640 Lo so. 417 00:21:47,724 --> 00:21:49,017 Sono felice che ti piaccia. 418 00:21:49,100 --> 00:21:52,228 Ho pensato che Frisbee ha Harry Potterizzato l'auto e… 419 00:21:53,563 --> 00:21:57,817 È uno dei pochi posti in cui possiamo passare una serata tranquilla, da soli. 420 00:21:59,277 --> 00:22:03,406 Pensavo che ci servisse un posto dove non essere uccisi da Satana. 421 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 - Già. - Vai dietro, Clark. 422 00:22:05,283 --> 00:22:07,452 - Come? Che succede? - Andiamo! 423 00:22:09,079 --> 00:22:10,955 Sono qui per salvarti il sederino. 424 00:22:11,664 --> 00:22:12,957 Cosa sta succedendo? 425 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 - Oh, merda! Parti! - Sta succedendo Satana. 426 00:22:16,628 --> 00:22:18,296 Vi sono mancata? 427 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Vai! Forza! 428 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 - Merda. - Perché la mia auto è così lenta? 429 00:22:30,558 --> 00:22:32,894 Non voglio darvi brutte notizie, 430 00:22:32,977 --> 00:22:35,522 ma Frisbee doveva Harry Potterizzare l'auto. 431 00:22:35,605 --> 00:22:38,441 Frisbee del cazzo! Se lavorasse una volta tanto 432 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 invece di fare scartoffie sul lavoro, sarebbe meglio per tutti. 433 00:22:41,820 --> 00:22:43,154 Non dirlo a me. 434 00:22:46,032 --> 00:22:48,660 - Hai parlato con la giornalista? - Aveva un appuntamento. 435 00:22:48,743 --> 00:22:51,454 - Ci sentiamo domani. - A Dio non farà piacere. 436 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Merda. 437 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 Perché Satana ha bisogno di una pistola? 438 00:22:58,002 --> 00:23:01,631 Non ne ha bisogno, ma le piacciono. È normale, le ha inventate lei. 439 00:23:04,259 --> 00:23:06,594 Anche se ti colpisse, tu sei un angelo, giusto? 440 00:23:06,678 --> 00:23:08,972 Sei un arcangelo. Non puoi morire. 441 00:23:09,055 --> 00:23:12,725 Con un demone di alto livello come Lucifero e Satana, sì, posso. 442 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 - E tu di sicuro. - Ma Clark no, vero? 443 00:23:15,145 --> 00:23:19,232 Clark è un buono. È stato scelto da Dio in persona. 444 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 Se gli sparano, cosa che non succederà, 445 00:23:21,860 --> 00:23:24,070 ma se succedesse andrebbe in Paradiso, giusto? 446 00:23:24,154 --> 00:23:26,197 Non saprei, per via della ristrutturazione, 447 00:23:26,281 --> 00:23:29,451 ma è possibile che vada all'Inferno o da qualche altra parte. 448 00:23:31,119 --> 00:23:35,457 Perché guidi una vecchia Volvo scassata? Ha letteralmente zero cavalli. 449 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Non la semineremo mai. 450 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 Mi hai distrutto la moto, stronzo. 451 00:23:55,351 --> 00:23:56,394 Porca troia. 452 00:24:02,901 --> 00:24:07,447 Almeno qui sappiamo di essere al sicuro. Chamuel ha Harry Potterizzato la casa. 453 00:24:07,530 --> 00:24:08,740 Spero stia bene. 454 00:24:08,823 --> 00:24:11,409 Ho la sensazione che stia bene. 455 00:24:11,993 --> 00:24:14,746 Pensavo di aver bevuto tutta la tequila. 456 00:24:16,498 --> 00:24:18,208 Ora puoi moltiplicare la tequila? 457 00:24:19,000 --> 00:24:21,211 No, ho chiesto a papà di portartene una bottiglia 458 00:24:21,294 --> 00:24:23,379 quando è venuto a riparare la finestra. 459 00:24:23,463 --> 00:24:26,466 - Molto gentile da parte tua e sua. - Oh. 460 00:24:27,300 --> 00:24:28,468 Ha lasciato un biglietto. 461 00:24:28,885 --> 00:24:32,430 "Goditi la nuova finestra. Non vedo l'ora di farci una piacevole sauna. 462 00:24:32,514 --> 00:24:33,723 Con amore, papà." 463 00:24:34,224 --> 00:24:35,600 Parole forti. 464 00:24:35,683 --> 00:24:37,519 - Adora la sauna. - Sì. 465 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 Sai, non ho avuto modo di dirtelo, 466 00:24:41,439 --> 00:24:44,192 ma quando oggi ho incontrato Dio, mi ha parlato di te. 467 00:24:46,903 --> 00:24:47,779 Non… 468 00:24:48,696 --> 00:24:49,781 Sarà stato… 469 00:24:51,115 --> 00:24:56,204 - Mi sembra impossibile. - Ti ha chiamato la mia ragazza. 470 00:24:56,287 --> 00:25:00,917 Non sapevo se fosse una cosa che ti potesse interessare o meno. 471 00:25:01,000 --> 00:25:04,879 Ma volevo tirarla fuori in maniera molto delicata 472 00:25:04,963 --> 00:25:07,298 nel caso fossi dell'idea di ufficializzarlo, 473 00:25:07,382 --> 00:25:09,467 si potrebbe al limite… Però… 474 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 - Sì. - Sai, come vuoi. 475 00:25:11,886 --> 00:25:12,929 D'accordo. 476 00:25:14,806 --> 00:25:17,141 Se è una cosa che tu vorresti ufficializzare. 477 00:25:17,225 --> 00:25:20,144 Assolutamente sì. Ma ho risposto troppo in fretta? 478 00:25:20,228 --> 00:25:22,397 Perché posso aspettare un momento. 479 00:25:23,231 --> 00:25:26,484 Ma senza alcuna pressione. 480 00:25:26,568 --> 00:25:30,947 È solo una questione che è stata sollevata oggi in una situazione insolita. 481 00:25:31,030 --> 00:25:35,201 Se è una cosa che ti interessa, io sono molto interessata. 482 00:25:35,285 --> 00:25:38,454 - Se non è… - Voglio ufficializzarlo anch'io. 483 00:25:40,498 --> 00:25:41,541 Forte. 484 00:25:52,552 --> 00:25:54,345 - Dio mio! - Ho fatto qualcosa? 485 00:25:54,762 --> 00:25:56,097 L'hai fatto di nuovo. 486 00:25:58,600 --> 00:26:00,518 Profumi come Marco Chevrolati. 487 00:26:01,269 --> 00:26:04,731 È stato il mio primo ragazzo. Baciava male, ma aveva un'ottima colonia. 488 00:26:12,572 --> 00:26:15,116 Mi dispiace, Leviatano. Li avrei presi, 489 00:26:15,199 --> 00:26:19,370 ma quello stupido angelo infame mi ha ostacolato. 490 00:26:19,454 --> 00:26:20,955 La prossima volta farò meglio. 491 00:26:23,583 --> 00:26:25,501 Al capo non farà piacere. 492 00:26:28,004 --> 00:26:29,005 Vai! 493 00:26:31,841 --> 00:26:33,176 Quello è il mio bagno. 494 00:26:35,762 --> 00:26:37,388 Quello è l'altro mio bagno. 495 00:28:42,972 --> 00:28:45,016 Sottotitoli: Giacomo Stella