1
00:00:06,174 --> 00:00:08,051
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,386
Sei sicuro di voler fare ancora così?
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,764
Non so se sia più in voga.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,892
Mio padre dice che va forte
tra i ragazzini sul TikTok.
5
00:00:16,476 --> 00:00:21,355
Ottimo, nessuno s'intende
di social media più degli anziani.
6
00:00:21,439 --> 00:00:22,273
- Bene.
- Ok.
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,191
Allora…
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,277
Tre, due , uno…
9
00:00:44,670 --> 00:00:45,755
Dio è il prossimo!
10
00:00:55,848 --> 00:00:56,933
Chi è il prossimo?
11
00:00:57,016 --> 00:00:57,934
Clark…
12
00:00:58,017 --> 00:00:58,851
Dio è il prossimo!
13
00:00:58,935 --> 00:01:00,061
…che balla su TikTok.
14
00:01:00,144 --> 00:01:00,978
Impressioni?
15
00:01:01,062 --> 00:01:02,313
Cosa?
16
00:01:03,314 --> 00:01:07,193
Forse non vi è chiaro perché ho convocato
la prima riunione del Consiglio di Clark.
17
00:01:07,276 --> 00:01:10,822
Mi stavo giusto chiedendo perché
ci abbia fatto restare qui fino a tardi.
18
00:01:10,905 --> 00:01:13,241
E cos'è il Consiglio di Clark?
19
00:01:13,324 --> 00:01:14,408
Beh, siamo noi.
20
00:01:14,492 --> 00:01:17,620
Sono certo che non mi unirei
a un gruppo chiamato Consiglio di Clark.
21
00:01:17,703 --> 00:01:18,621
Decisamente no.
22
00:01:18,704 --> 00:01:20,790
Non litighiamo sul nome del consiglio,
23
00:01:20,873 --> 00:01:23,584
che comunque ha un nome
indelebile e memorabile che…
24
00:01:23,668 --> 00:01:26,546
Dio mio! Tom-othy!
25
00:01:27,171 --> 00:01:30,967
In questo momento ho in mente
un bel bicchiere di vino rosso.
26
00:01:31,050 --> 00:01:34,053
Dammi un valido motivo
per cui non dovrei fuggire
27
00:01:34,137 --> 00:01:38,558
verso un bicchiere di rojo
con un prezzo decente e un gusto deciso.
28
00:01:38,641 --> 00:01:43,604
Ok. Vi piacerebbe, perché vedo
diversi segnali di pericolo. Pensateci.
29
00:01:43,688 --> 00:01:45,565
Lascia l'ufficio per lunghe ore
30
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
con Amily per fare Dio solo sa cosa.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,777
Ci nasconde delle informazioni.
32
00:01:49,861 --> 00:01:53,447
Cosa pensi che ci stia nascondendo
nello specifico?
33
00:01:53,948 --> 00:01:55,324
- Non è ovvio?
- No.
34
00:01:55,950 --> 00:01:57,827
Clark è patologicamente onesto.
35
00:01:57,910 --> 00:02:00,663
Ricordi quando ha trovato
quella banconota da 10 dollari?
36
00:02:00,746 --> 00:02:02,957
Poi ha speso 7 dollari
per stampare dei cartelli
37
00:02:03,040 --> 00:02:04,584
per chiedere di chi fosse.
38
00:02:04,667 --> 00:02:07,336
L'hanno reclamata in sei
e lui ha dato 10 dollari ciascuno.
39
00:02:07,420 --> 00:02:09,380
Trovare 10 dollari
gli è costato 67 dollari.
40
00:02:09,463 --> 00:02:10,298
Esatto.
41
00:02:10,381 --> 00:02:15,136
Ma se ne ha trovati 10
e poi ne ha spesi 7, poi…
42
00:02:16,220 --> 00:02:17,555
Contesto quella cifra.
43
00:02:17,638 --> 00:02:20,141
Propongo di sciogliere
il Consiglio di Clark.
44
00:02:20,224 --> 00:02:22,727
E se acconsenti, mi piacerebbe unirmi a te
45
00:02:22,810 --> 00:02:25,605
per un bicchiere di rohio
a prezzi ragionevoli.
46
00:02:25,688 --> 00:02:27,356
Rojo. Ma certo, andiamo.
47
00:02:27,440 --> 00:02:30,985
No. Mozione respinta.
Ragazzi, il consiglio resisterà.
48
00:02:31,068 --> 00:02:33,196
Non esiste. Quel nome è irritante.
49
00:02:33,279 --> 00:02:34,947
Non mi piace. Non esiste.
50
00:02:35,031 --> 00:02:36,908
No. Siamo forti come una roccia.
51
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
- Ciao!
- Ragazzi.
52
00:02:38,075 --> 00:02:40,453
Sorvoliamo sul nome,
che è il Consiglio di Clark.
53
00:02:40,536 --> 00:02:43,164
E quando dico "sorvoliamo"
intendo che l'ho già scelto io.
54
00:02:43,247 --> 00:02:45,708
Vo non dovete fare niente.
Sono in arrivo le magliette
55
00:02:45,791 --> 00:02:48,127
con il nome scritto sopra,
nelle taglie di ognuno.
56
00:02:48,211 --> 00:02:49,629
Mi preoccupo per Clark!
57
00:02:49,712 --> 00:02:52,006
Se ci tiene all'oscuro
non possiamo aiutarlo.
58
00:02:52,089 --> 00:02:55,426
Tom, sono certo che Clark
non ci nasconderebbe dei segreti,
59
00:02:55,509 --> 00:02:57,136
soprattutto se fossero brutti.
60
00:03:31,629 --> 00:03:33,506
Mi trovo fuori dalla casa
61
00:03:33,589 --> 00:03:36,676
di Clark Thompson,
noto come l'uomo che brilla.
62
00:03:36,759 --> 00:03:39,178
Chi avrebbe mai pensato
di trovare una storia
63
00:03:39,262 --> 00:03:41,264
che continua a guadagnare
risalto nazionale?
64
00:03:41,347 --> 00:03:46,018
La storia di un uomo
incredibilmente mediocre diventato profeta
65
00:03:46,102 --> 00:03:50,022
e che sembra dividere l'opinione pubblica.
66
00:03:50,606 --> 00:03:53,985
Lo so, è una situazione folle,
ma guarda il lato positivo.
67
00:03:54,068 --> 00:03:56,988
Fai un ottimo guacamole,
proprio un ottimo guacamole,
68
00:03:57,071 --> 00:03:58,739
e potresti venderlo.
69
00:03:58,823 --> 00:04:01,659
Questa te la regalo:
potresti chiamarlo "Dio, Che Guacamole!"
70
00:04:01,742 --> 00:04:03,828
Questa è buona. Forte.
71
00:04:03,911 --> 00:04:05,538
Ehi. Lo sai…
72
00:04:07,373 --> 00:04:08,666
Stavo pensando…
73
00:04:08,749 --> 00:04:12,670
Janet Jackson? Che fine ha fatto
per sei, sette, otto anni?
74
00:04:12,753 --> 00:04:13,587
Anch'io.
75
00:04:19,218 --> 00:04:21,012
SATANA
76
00:04:26,684 --> 00:04:27,768
Ehi!
77
00:04:28,644 --> 00:04:32,023
Anche tu sei qui per vedere Clark?
Non è fantastico?
78
00:04:35,776 --> 00:04:37,445
Dio, sei così teso.
79
00:04:38,446 --> 00:04:40,281
- Devi rilassarti.
- Giusto.
80
00:04:40,364 --> 00:04:42,158
Questo divano di merda.
81
00:04:42,241 --> 00:04:44,869
Me l'ha regalato mia madre.
"La comodità è per i deboli".
82
00:04:44,952 --> 00:04:45,995
Cristo.
83
00:04:46,078 --> 00:04:49,707
È difficile rilassarmi
sapendo che Satana vuole uccidermi.
84
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
Già.
85
00:04:51,042 --> 00:04:54,211
- Beh, tu piaci a tutti, no?
- Giusto.
86
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
E guarda qua.
87
00:04:55,504 --> 00:04:59,425
Patatina e salsina. Accoppiata divina.
88
00:05:00,551 --> 00:05:01,802
Ma la condivido volentieri.
89
00:05:03,387 --> 00:05:04,263
Grazie.
90
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
Dita dentro, dita fuori.
91
00:05:08,184 --> 00:05:10,394
Dita dentro, dita… Magari.
92
00:05:11,437 --> 00:05:13,147
Ne hai abbastanza? Ti piace?
93
00:05:15,775 --> 00:05:17,818
Sai cosa devi smettere di fare?
94
00:05:18,361 --> 00:05:21,364
Devi smettere di pensare
che il mondo stia per finire.
95
00:05:23,532 --> 00:05:25,076
Ecco Satana, stronzi.
96
00:05:28,162 --> 00:05:29,121
Cos'è stato?
97
00:05:29,830 --> 00:05:30,664
Non lo so.
98
00:05:34,460 --> 00:05:35,836
Che c'è da ridere, idiota?
99
00:05:35,920 --> 00:05:38,631
Dovevo dirtelo, non puoi entrare.
100
00:05:40,216 --> 00:05:41,050
Perché?
101
00:05:41,133 --> 00:05:44,678
Ho usato i miei poteri
per non fartela aprire. Ecco perché.
102
00:05:44,762 --> 00:05:47,098
Chi cazzo ti credi di essere,
Harry Potter?
103
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
Non è affatto come Harry Potter.
104
00:05:49,934 --> 00:05:52,937
In realtà è molto simile,
ma per puro caso.
105
00:05:53,020 --> 00:05:54,772
Oh, Amily, Clark.
106
00:05:55,439 --> 00:05:58,442
Questa è Satana. Satana, Amily, Clark.
107
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Dammi un momento con loro due.
108
00:06:01,821 --> 00:06:02,905
No!
109
00:06:03,697 --> 00:06:05,032
Scusa, non ti sento.
110
00:06:05,783 --> 00:06:10,162
Non fidatevi di lei. Non può farvi
del male oltre quella soglia.
111
00:06:10,246 --> 00:06:12,039
Siete al sicuro anche in ufficio.
112
00:06:12,123 --> 00:06:14,834
Se rimanete sul marciapiede
e andate solo avanti e indietro
113
00:06:14,917 --> 00:06:17,128
sulla strada che fate di solito,
siete protetti.
114
00:06:17,211 --> 00:06:19,004
Abbiamo Harry Potterizzato il percorso,
115
00:06:19,088 --> 00:06:22,258
quindi potete recarvi
da un posto all'altro in sicurezza.
116
00:06:23,300 --> 00:06:26,429
Scusate se è troppo tecnico.
È colpa di Frisbee!
117
00:06:26,512 --> 00:06:30,266
Perché non puoi Harry Potterizzare
il mondo, così siamo al sicuro ovunque?
118
00:06:30,349 --> 00:06:32,518
Non funziona così. Tenetevi pronti.
119
00:06:33,102 --> 00:06:35,312
E odio la tua faccia da scemo!
120
00:06:35,396 --> 00:06:39,442
Perché tu lo sappia, proteggerò queste
brave persone fino al mio ultimo respiro.
121
00:06:39,525 --> 00:06:41,360
Non li abbandonerò mai.
122
00:06:43,362 --> 00:06:45,823
Scusate, devo andare.
Il capo ha bisogno. È urgente.
123
00:06:45,906 --> 00:06:49,660
Non fate niente di ciò che dice.
È malvagia e vuole uccidervi.
124
00:06:49,743 --> 00:06:51,078
- Aspetta! Non andare!
- No!
125
00:06:51,162 --> 00:06:52,746
- Non lasciarci.
- Non ora!
126
00:06:53,456 --> 00:06:54,290
Ciao.
127
00:06:55,082 --> 00:06:58,544
Temo che siamo partiti
con il piede sbagliato.
128
00:06:58,627 --> 00:07:03,841
Che ne dite se entro, ci beviamo
un bel bicchiere di vino bianco
129
00:07:03,924 --> 00:07:06,302
e facciamo due chiacchiere?
130
00:07:06,385 --> 00:07:07,678
No.
131
00:07:08,179 --> 00:07:09,889
- Perché no?
- Perché sei Satana.
132
00:07:09,972 --> 00:07:11,974
E io non bevo succo di carota.
133
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Non le piace il vino bianco.
134
00:07:14,810 --> 00:07:15,644
Dio!
135
00:07:17,563 --> 00:07:19,356
Devo dirvi una cosa.
136
00:07:20,149 --> 00:07:23,777
Non lo trovo giusto.
Sento di avere una brutta reputazione.
137
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
Voglio dire, i demoni nel complesso
sono diffamati, ma…
138
00:07:27,990 --> 00:07:31,160
Va bene, ok, la verità.
139
00:07:31,911 --> 00:07:37,249
C'è una battaglia in corso.
C'è una lotta tra Lucifero e Dio
140
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
per il regno dei Cieli.
141
00:07:39,251 --> 00:07:43,088
Ma Lucifero vuole solo
rendere tutto più divertente.
142
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Dio è noioso.
143
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Cioè…
144
00:07:47,426 --> 00:07:48,802
Le cose stanno andando…
145
00:07:49,637 --> 00:07:52,765
alla grande e non vorremmo mai
rovinare tutto.
146
00:07:52,848 --> 00:07:56,936
Voglio dire, se ogni anno fosse il 2020!
147
00:07:59,897 --> 00:08:06,862
Quindi, mi piacerebbe molto,
piacerebbe molto al nostro schieramento,
148
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
se tu, Clark, volessi…
149
00:08:09,698 --> 00:08:10,950
darci una mano?
150
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Che ne dici?
151
00:08:13,494 --> 00:08:17,164
Potrei fare in modo che ne valga la pena.
152
00:08:18,165 --> 00:08:19,542
Potrei darti certe cose.
153
00:08:19,625 --> 00:08:20,918
Quali cose?
154
00:08:22,378 --> 00:08:23,546
Cose come…
155
00:08:30,803 --> 00:08:32,137
Non mi sembra giusto.
156
00:08:33,222 --> 00:08:34,640
Solo perché non è giusto
157
00:08:35,391 --> 00:08:36,850
non significa che sia sbagliato.
158
00:08:38,978 --> 00:08:40,229
Sbagliato.
159
00:08:40,312 --> 00:08:42,731
Mi piace. Mi piaci.
160
00:08:43,315 --> 00:08:45,818
È perché hai il piede
oltre la soglia. Ecco perché.
161
00:08:47,611 --> 00:08:48,737
Oh, mio Dio.
162
00:08:48,821 --> 00:08:50,823
Cosa succede?
163
00:08:51,865 --> 00:08:56,078
Sai una cosa? Temo di doverti chiedere
di andartene dalla mia veranda.
164
00:08:56,662 --> 00:08:57,496
No.
165
00:08:57,580 --> 00:09:00,040
- Ok, ti bandisco.
- Oh.
166
00:09:00,124 --> 00:09:02,626
- Io ti bandisco.
- Ti bandisce.
167
00:09:02,710 --> 00:09:04,545
Oh! Via!
168
00:09:04,628 --> 00:09:06,755
Oh! Sai cosa penso?
169
00:09:07,673 --> 00:09:09,508
Non sei abbastanza sveglio
170
00:09:10,342 --> 00:09:11,594
per fare la volontà di Dio.
171
00:09:11,677 --> 00:09:15,264
E credo che tu lo sappia.
172
00:09:16,599 --> 00:09:18,767
Devo tornare alla battaglia lassù.
173
00:09:18,851 --> 00:09:21,687
Ma tornerò presto per ucciderti.
174
00:09:22,187 --> 00:09:27,192
Perciò vaffanculo tu, tu
e iul tuo prezioso albero di limoni.
175
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
Ciao ciao!
176
00:09:31,572 --> 00:09:33,866
Quella stronza ha bruciato
il tuo albero di limoni.
177
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Non so come fai a mantenere la calma.
Io ho il batticuore.
178
00:09:38,412 --> 00:09:41,415
Il mio battito cardiaco
è sbalorditivo. Incredibile.
179
00:09:42,207 --> 00:09:43,459
Non sento niente.
180
00:09:44,043 --> 00:09:46,170
- Da questo lato.
- Ah, cazzo.
181
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
- Ok, sento qualcosa.
- Bene.
182
00:09:50,633 --> 00:09:56,639
Sai, se ti fa stare più tranquillo,
potrei fermarmi di nuovo qui da te.
183
00:09:56,722 --> 00:10:00,225
Oh, sarebbe carino.
Pensando alla tua sicurezza.
184
00:10:00,309 --> 00:10:02,102
- Per sicurezza.
- Grazie.
185
00:10:03,562 --> 00:10:05,064
Lo senti?
186
00:10:05,147 --> 00:10:06,815
Sento cosa?
187
00:10:07,858 --> 00:10:09,735
Un odore. Mio Dio, credo…
188
00:10:10,903 --> 00:10:12,613
- Sei tu.
- Cosa?
189
00:10:12,696 --> 00:10:14,198
- Porca troia.
- Per caso…
190
00:10:15,282 --> 00:10:16,784
Hai lo stesso profumo
191
00:10:16,867 --> 00:10:19,244
dei biscotti al cioccolato
che faceva mia nonna.
192
00:10:19,328 --> 00:10:20,371
Davvero?
193
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
Miei cari.
194
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
Clark Thompson, o "l'uomo che brilla"…
195
00:10:33,550 --> 00:10:38,013
sta cercando di far vacillare
la nostra fede con la menzogna.
196
00:10:38,097 --> 00:10:41,767
Vuole convincerci
a seguirlo con l'inganno!
197
00:10:43,811 --> 00:10:44,978
Glielo permetteremo?
198
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
- No!
- Glielo permetteremo?
199
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
- No!
- Certo che no!
200
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
Perché solo chi comprende Dio
201
00:10:52,361 --> 00:10:54,655
può conoscerlo davvero
202
00:10:55,322 --> 00:10:56,407
come noi.
203
00:10:57,366 --> 00:10:59,618
Solo i giusti
204
00:11:00,119 --> 00:11:01,036
hanno ragione.
205
00:11:01,120 --> 00:11:03,288
- Amen.
- Fatemi sentire.
206
00:11:03,372 --> 00:11:05,708
Solo i giusti hanno ragione!
207
00:11:05,791 --> 00:11:10,254
Ora, Dio predica la pace
e io predico la parola di Dio.
208
00:11:11,296 --> 00:11:15,259
Ma se mai dovessi
dare un pugno in faccia a qualcuno,
209
00:11:15,342 --> 00:11:16,885
sarebbe Clark Thompson!
210
00:11:17,553 --> 00:11:20,681
Gli farei passare
quel maledetto bagliore a pugni!
211
00:11:24,810 --> 00:11:26,770
Aspetta. È sicuro?
212
00:11:26,854 --> 00:11:30,858
Chamuel ha detto che Harry Potterizzato
tutte le strade, quindi è sicuro.
213
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
Ehi, Clark! Solo i giusti hanno ragione!
214
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
DIAVOLO
215
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Brutto pezzo di merda!
216
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
Bravo!
217
00:11:39,575 --> 00:11:41,118
Spero che ti sia fatto male!
218
00:11:41,201 --> 00:11:42,995
E hai pure sbagliato a scrivere.
219
00:11:45,247 --> 00:11:46,331
Ehi! Fermo.
220
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
- Non ci provare!
- Scusa.
221
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
Andiamo. Ti piacerebbe!
222
00:11:52,546 --> 00:11:53,922
Non cambierò idea, Tom.
223
00:11:54,006 --> 00:11:56,258
Non avvicinerò la tua scrivania
a quella di Clark.
224
00:11:56,341 --> 00:11:57,176
Perché no?
225
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Perché il piano strategico
è stato deciso due mesi fa
226
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
e ho inviato una dozzina
di e-mail di conferma
227
00:12:04,475 --> 00:12:06,226
per massimizzare la produttività.
228
00:12:06,310 --> 00:12:08,479
Non mi stai ascoltando.
Non mi interessa.
229
00:12:08,562 --> 00:12:11,899
Clark mi nasconde informazioni chiave.
Sa cose che non dice.
230
00:12:12,399 --> 00:12:14,276
- Non ne so niente.
- Non va bene.
231
00:12:14,359 --> 00:12:15,694
Voglio spostare la scrivania.
232
00:12:15,778 --> 00:12:19,031
Tornerò qui ogni giorno
per chiedere che venga spostata.
233
00:12:20,073 --> 00:12:21,992
Un incontro quotidiano, solo io e te?
234
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
- No, cosa?
- Mi piace.
235
00:12:23,494 --> 00:12:26,997
- Non farlo.
- Ho ogni giorno dalle 12:45 alle 13:15.
236
00:12:27,080 --> 00:12:30,042
- Non ho tempo. No.
- Comincio a segnarlo.
237
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
Non segnarlo. Me ne vado.
238
00:12:31,835 --> 00:12:34,671
- Il venerdì più tardi, alle 19:30.
- Oddio, no!
239
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Possiamo fare un'ora. Hai tempo.
240
00:12:44,223 --> 00:12:45,057
Ciao.
241
00:12:46,016 --> 00:12:47,226
- Ehi!
- Ciao.
242
00:12:47,309 --> 00:12:49,311
Ciao. Stavo pensando
243
00:12:49,394 --> 00:12:51,730
a quello che hai detto l'altro giorno.
244
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
Cosa? Che ti trovo carino?
245
00:12:55,275 --> 00:12:56,151
Sì, quello.
246
00:12:56,902 --> 00:12:59,863
E ovviamente ci sono tanti modi diversi
247
00:13:00,364 --> 00:13:02,699
di interpretare questa affermazione.
248
00:13:02,783 --> 00:13:07,538
Volevo solo dirti che
se davvero il mondo stesse per finire…
249
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
ti trovo carino, perché sei carino.
250
00:13:12,000 --> 00:13:16,547
E quello che viene dopo
potrebbe essere quello che viene dopo.
251
00:13:18,131 --> 00:13:19,842
Va bene che sia così vecchio?
252
00:13:20,384 --> 00:13:21,385
Sì.
253
00:13:22,553 --> 00:13:27,349
In realtà, aspetta. Non sei
un prestante 55enne, vero?
254
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Ho 37 anni.
255
00:13:30,102 --> 00:13:33,021
Ok, 37 anni è magnifico!
256
00:13:33,105 --> 00:13:35,566
- Oh, bene.
- Sì, fantastico.
257
00:13:35,649 --> 00:13:36,483
Bene.
258
00:13:37,943 --> 00:13:43,448
Sai, sono ancora ben lontano dal risolvere
quel cubo incredibilmente difficile.
259
00:13:43,532 --> 00:13:46,076
Il Cubo di Velocità
Dodecaedrico Pentagonale.
260
00:13:46,159 --> 00:13:47,953
- Esatto. Hai presente.
- Sì.
261
00:13:48,036 --> 00:13:49,955
- Sei intelligente.
- Grazie.
262
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Zitti! Devo dire
qualcosa di più importante.
263
00:13:52,249 --> 00:13:55,043
Quell'idiota di Frisbee
non mi lascia spostare la scrivania.
264
00:13:55,127 --> 00:13:58,213
- Manteniamo la classe, Tom.
- Sono in pausa, Frisbee!
265
00:13:59,423 --> 00:14:03,719
Bisogna fare qualcosa. Se devo
essere utile a Clark, devo stargli vicino.
266
00:14:04,219 --> 00:14:08,640
Concentrandoci sull'aspetto positivo,
che tu voglia essere utile a Clark,
267
00:14:08,724 --> 00:14:11,518
è la cosa meno egoista
che ti abbia mai sentito dire.
268
00:14:11,602 --> 00:14:13,145
Sentite questo odore?
269
00:14:13,228 --> 00:14:14,062
Sì.
270
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Sembra una barca a vela d'epoca.
271
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
- La trapunta di mia nonna!
- Panzerotti.
272
00:14:19,318 --> 00:14:21,236
- Cos'è questo profumino?
- Ciao.
273
00:14:23,906 --> 00:14:26,992
Per caso sei stato a un cantiere navale?
274
00:14:27,075 --> 00:14:28,243
- Cosa?
- Oddio.
275
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
- Ehi, sei tu.
- Wendy.
276
00:14:30,537 --> 00:14:31,955
Hai un profumo paradisiaco.
277
00:14:32,039 --> 00:14:34,499
Vi sbagliate.
Sa di panzerotti al salamino.
278
00:14:34,583 --> 00:14:36,293
- Che succede?
- Oh, mio Dio!
279
00:14:36,376 --> 00:14:38,086
- Amily?
- Che state facendo?
280
00:14:38,170 --> 00:14:41,632
Che sta succedendo?
Sembrate dei gatti randagi.
281
00:14:41,715 --> 00:14:44,468
No. Diccelo tu cosa sta succedendo.
282
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Siamo all'oscuro di troppe cose
e ora hai quel profumino?
283
00:14:47,888 --> 00:14:51,141
- Buonissimo.
- Non posso proteggerti se mi escludi.
284
00:14:51,224 --> 00:14:53,685
- Il Consiglio di Clark è d'accordo.
- Cos'è?
285
00:14:53,769 --> 00:14:55,145
- Niente.
- Non esiste.
286
00:14:55,228 --> 00:14:58,023
Ok, sputa il rospo. Che succede?
287
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Beh, se proprio volete saperlo, un tizio…
288
00:15:01,818 --> 00:15:04,154
ha lanciato un mattone
contro la mia finestra.
289
00:15:04,237 --> 00:15:05,614
- Un pazzo.
- Poco fa.
290
00:15:05,697 --> 00:15:08,700
E ultimamente mi sento un po' oppresso.
291
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Mi piacciono i Rush.
292
00:15:16,249 --> 00:15:19,336
- L'hai suonata per me?
- Non ne sono sicuro.
293
00:15:19,419 --> 00:15:20,879
Vado un attimo in bagno.
294
00:15:20,963 --> 00:15:22,381
Fai pure, tutti fanno la cacca.
295
00:15:22,464 --> 00:15:24,383
- No, grazie.
- Grazie!
296
00:15:28,637 --> 00:15:30,013
Credo sia un flauto.
297
00:15:42,484 --> 00:15:44,194
Ma dai! Perché…
298
00:15:44,277 --> 00:15:46,029
No, Frisbee, vattene.
299
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
- Hai spento la musica.
- Io non…
300
00:15:47,990 --> 00:15:50,409
- Via!
- Volevo assistere al divertimento.
301
00:15:54,746 --> 00:15:55,831
Tom?
302
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Vorrei un po' di privacy.
303
00:15:57,541 --> 00:15:59,793
No, Clark. Sono io. Dio.
304
00:16:00,293 --> 00:16:01,336
Oh, mio Dio.
305
00:16:01,420 --> 00:16:05,132
Non svenire.
Vieni fuori e facciamo due chiacchiere.
306
00:16:05,215 --> 00:16:08,552
Sappiamo entrambi che stai giocando
a Candy Crush. Hai ancora i pantaloni.
307
00:16:10,262 --> 00:16:11,096
Ok.
308
00:16:14,349 --> 00:16:15,225
Ciao.
309
00:16:18,770 --> 00:16:22,607
Per la cronaca, ho sempre pensato
che fossi una donna.
310
00:16:22,691 --> 00:16:23,817
Assumo diverse forme.
311
00:16:23,900 --> 00:16:26,695
Questa è la tua tata
del quarto anno, la sig.ra Rowbotham.
312
00:16:26,778 --> 00:16:27,738
Le volevo bene.
313
00:16:29,823 --> 00:16:32,117
G come "God". Che forte.
314
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Che simpatico. Mi piaci.
315
00:16:35,245 --> 00:16:39,374
Per questo ti ho scelto. Sei dolce
e semplice come la torta di noci.
316
00:16:40,083 --> 00:16:41,918
Grazie. Ho una lieve allergia alle noci.
317
00:16:42,002 --> 00:16:42,836
Sì, lo so.
318
00:16:45,047 --> 00:16:46,423
- Che forte.
- Clark.
319
00:16:47,257 --> 00:16:50,761
Ho richiamato Chamuel
perché eravamo in una fase difficile
320
00:16:50,844 --> 00:16:52,304
della battaglia nei Cieli.
321
00:16:52,387 --> 00:16:55,307
Lucifero e il suo esercito
mi stanno attaccando
322
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
in vari luoghi e piani intercosmici.
323
00:16:58,101 --> 00:16:59,227
- Ma non sei qui?
- Sì.
324
00:16:59,311 --> 00:17:01,605
L'universo è come un baklava gigante.
325
00:17:02,189 --> 00:17:06,485
Tutto può accadere in più luoghi
e in più finestre temporali.
326
00:17:06,568 --> 00:17:09,154
Quindi ora stai combattendo
contro Lucifero nei Cieli
327
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
e nel contempo sei qui a parlare con me?
328
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Come un baklava.
329
00:17:13,533 --> 00:17:16,078
Temo di non aver colto
il riferimento al baklava.
330
00:17:16,578 --> 00:17:18,038
Mi confondo con la spanakopita?
331
00:17:18,121 --> 00:17:21,291
No, caro. L'universo
non somiglia affatto a una spanakopita.
332
00:17:21,374 --> 00:17:25,378
Ora, Clark, sono qui per dirti
333
00:17:25,462 --> 00:17:28,173
che devi iniziare
a diffondere il messaggio.
334
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Chamuel te l'ha detto, vero?
335
00:17:30,634 --> 00:17:32,010
Sì. Me l'ha detto.
336
00:17:33,011 --> 00:17:35,847
Scusa, ho provato alcune cose,
ma sono andate male.
337
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Qualcuno mi ha lanciato una torcia.
338
00:17:39,184 --> 00:17:41,561
Qual è il messaggio che dovrei diffondere?
339
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Chamuel non è stato
chiarissimo nei dettagli.
340
00:17:43,814 --> 00:17:47,067
Devi far sapere alla gente
che Dio esiste
341
00:17:47,150 --> 00:17:48,610
e che Dio è buono.
342
00:17:48,693 --> 00:17:53,073
E che tutti, cioè tutte le religioni,
hanno ragione su Dio.
343
00:17:53,657 --> 00:17:56,076
E poi, che nessuno ha davvero torto.
344
00:17:56,159 --> 00:17:58,954
Mi va bene tutto,
purché non sia roba da matti
345
00:17:59,037 --> 00:18:01,456
e non usi il mio nome
per fare del male.
346
00:18:01,540 --> 00:18:05,627
Fallo sapere a tutti
e fammi sapere cosa diranno.
347
00:18:05,710 --> 00:18:08,171
Fantastico. Posso provarci.
348
00:18:08,255 --> 00:18:09,089
Bene.
349
00:18:09,798 --> 00:18:11,842
Il mondo è a un punto critico, Clark.
350
00:18:11,925 --> 00:18:16,763
C'è troppa energia negativa
e sto esaurendo le forze.
351
00:18:17,472 --> 00:18:20,642
Dobbiamo divulgare il messaggio
affinché la gente si voglia bene
352
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
e si rispetti di più,
353
00:18:22,060 --> 00:18:24,062
e io spacchi il culo a Lucifero,
354
00:18:24,771 --> 00:18:27,732
altrimenti sarà lui a spaccarlo a me.
355
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Cosa?
356
00:18:29,609 --> 00:18:31,319
No, possiamo fare la prima?
357
00:18:31,403 --> 00:18:35,448
Se la gente non vuole più il mio aiuto,
potrei smettere di darglielo.
358
00:18:36,116 --> 00:18:38,034
È inutile spegnere un incendio
359
00:18:38,118 --> 00:18:40,579
se il padrone di casa continua
ad accendere fiammiferi.
360
00:18:41,163 --> 00:18:41,997
Caspita.
361
00:18:42,664 --> 00:18:45,292
Ok. Qual è il modo migliore
per diffondere il messaggio?
362
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Oh, mio Dio.
363
00:18:49,379 --> 00:18:52,674
La giornalista, certo! Mi hai inviato
una giornalista e io l'ho respinta.
364
00:18:52,757 --> 00:18:55,093
Ci sono giornalisti
davanti a casa mia da settimane!
365
00:18:55,177 --> 00:18:59,055
Se sei nei guai, chiedi aiuto
alla tua ragazza. È una tosta.
366
00:18:59,139 --> 00:19:02,642
Ragazza. Hai detto "ragazza".
È una dichiarazione?
367
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Ti va uno Starbucks?
368
00:19:05,937 --> 00:19:09,691
Ricorda, per ogni caffè, un bicchiere
d'acqua. L'idratazione è importante.
369
00:19:09,774 --> 00:19:12,068
Bene, sì. Allora a presto.
370
00:19:12,152 --> 00:19:13,570
O forse, a mai più.
371
00:19:20,160 --> 00:19:20,994
Che buono!
372
00:19:27,000 --> 00:19:30,086
Clark, stai bene?
Sei stato in bagno per quattro ore.
373
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Sono venuta a controllare, ma era chiuso.
374
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
Davvero? Beh, ho incontrato Dio.
375
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
- Hai incontrato Dio in bagno?
- Sì.
376
00:19:36,801 --> 00:19:38,428
- Mi ha dato uno Starbucks.
- Cosa?
377
00:19:38,511 --> 00:19:40,347
- Vuoi assaggiare? È buonissimo.
- Posso?
378
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Sì.
379
00:19:43,642 --> 00:19:45,435
- È squisito.
- Molto buono, vero?
380
00:19:45,518 --> 00:19:46,728
- Buonissimo.
- Ha senso.
381
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Ma soprattutto, Dio ha detto
che devo parlare con questa giornalista.
382
00:19:50,482 --> 00:19:53,276
Devo chiamarla subito.
Sto facendo confusione.
383
00:19:55,695 --> 00:19:58,448
- Pronto?
- Salve, Judy. Sono io, Clark Thompson.
384
00:19:58,531 --> 00:20:02,077
Mi chiedevo se potessimo
fare quell'intervista adesso.
385
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
Sono un po' impegnata.
Andrebbe bene domattina?
386
00:20:05,789 --> 00:20:10,085
Domani andrebbe bene per qualcun altro,
in un altro momento, se non fosse urgente.
387
00:20:10,168 --> 00:20:15,799
Perché questo è molto urgente,
non posso dirti quanto sia urgente.
388
00:20:15,882 --> 00:20:18,134
- Forte.
- Ora sono a un appuntamento.
389
00:20:18,218 --> 00:20:21,429
E stare al telefono è da maleducati.
Va bene domattina?
390
00:20:21,513 --> 00:20:22,806
Domani va benissimo.
391
00:20:22,889 --> 00:20:24,516
Mi raccomando, divertiti.
392
00:20:25,058 --> 00:20:27,519
Ci ho provato ufficialmente.
393
00:20:27,602 --> 00:20:31,064
Facciamo che ti scrivo
i dettagli di domani.
394
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
Buon appuntamento. Ciao.
395
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
Scusami tanto.
396
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Chi è Clark?
397
00:20:39,990 --> 00:20:41,700
Spero non sia un pretendente.
398
00:20:45,495 --> 00:20:46,579
Sono troppo lento.
399
00:20:47,038 --> 00:20:49,624
Dio ha bisogno che io vada veloce
e io sono troppo lento.
400
00:20:49,708 --> 00:20:52,794
Sei uscito e hai chiamato
subito la giornalista.
401
00:20:52,877 --> 00:20:55,005
Hai seguito le istruzioni al volo.
402
00:20:55,088 --> 00:20:56,965
- Forse hai ragione.
- Certo.
403
00:20:59,426 --> 00:21:01,052
Sembrerà strano.
404
00:21:01,136 --> 00:21:05,348
Ne dubito. Se le metti
tutte in fila… hai presente.
405
00:21:05,432 --> 00:21:10,562
Stavo pensando a quanto fosse prezioso
il tempo in questa vita.
406
00:21:10,645 --> 00:21:13,231
Quindi, dato che
non posso fare quello che dovrei…
407
00:21:13,732 --> 00:21:16,276
Vuoi passare un po' di tempo con…
408
00:21:16,860 --> 00:21:19,237
- Come fai a saperlo?
- Tu sei lento. Io sono veloce.
409
00:21:19,321 --> 00:21:23,074
Ed è allora che ho giurato
di non giocare mai più a palla.
410
00:21:26,369 --> 00:21:27,245
Devo andare.
411
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
È per la mia storia patetica?
412
00:21:30,040 --> 00:21:32,834
In realtà, Judy, non me la sento.
413
00:21:33,335 --> 00:21:35,128
- Sei stupida e brutta.
- Cosa?
414
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
Mi hai sentito.
415
00:21:43,470 --> 00:21:45,680
È un posto bellissimo.
416
00:21:46,681 --> 00:21:47,640
Lo so.
417
00:21:47,724 --> 00:21:49,017
Sono felice che ti piaccia.
418
00:21:49,100 --> 00:21:52,228
Ho pensato che Frisbee
ha Harry Potterizzato l'auto e…
419
00:21:53,563 --> 00:21:57,817
È uno dei pochi posti in cui possiamo
passare una serata tranquilla, da soli.
420
00:21:59,277 --> 00:22:03,406
Pensavo che ci servisse un posto
dove non essere uccisi da Satana.
421
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
- Già.
- Vai dietro, Clark.
422
00:22:05,283 --> 00:22:07,452
- Come? Che succede?
- Andiamo!
423
00:22:09,079 --> 00:22:10,955
Sono qui per salvarti il sederino.
424
00:22:11,664 --> 00:22:12,957
Cosa sta succedendo?
425
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
- Oh, merda! Parti!
- Sta succedendo Satana.
426
00:22:16,628 --> 00:22:18,296
Vi sono mancata?
427
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Vai! Forza!
428
00:22:27,931 --> 00:22:30,475
- Merda.
- Perché la mia auto è così lenta?
429
00:22:30,558 --> 00:22:32,894
Non voglio darvi brutte notizie,
430
00:22:32,977 --> 00:22:35,522
ma Frisbee doveva
Harry Potterizzare l'auto.
431
00:22:35,605 --> 00:22:38,441
Frisbee del cazzo!
Se lavorasse una volta tanto
432
00:22:38,525 --> 00:22:41,736
invece di fare scartoffie sul lavoro,
sarebbe meglio per tutti.
433
00:22:41,820 --> 00:22:43,154
Non dirlo a me.
434
00:22:46,032 --> 00:22:48,660
- Hai parlato con la giornalista?
- Aveva un appuntamento.
435
00:22:48,743 --> 00:22:51,454
- Ci sentiamo domani.
- A Dio non farà piacere.
436
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Merda.
437
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
Perché Satana ha bisogno di una pistola?
438
00:22:58,002 --> 00:23:01,631
Non ne ha bisogno, ma le piacciono.
È normale, le ha inventate lei.
439
00:23:04,259 --> 00:23:06,594
Anche se ti colpisse,
tu sei un angelo, giusto?
440
00:23:06,678 --> 00:23:08,972
Sei un arcangelo. Non puoi morire.
441
00:23:09,055 --> 00:23:12,725
Con un demone di alto livello
come Lucifero e Satana, sì, posso.
442
00:23:12,809 --> 00:23:15,061
- E tu di sicuro.
- Ma Clark no, vero?
443
00:23:15,145 --> 00:23:19,232
Clark è un buono.
È stato scelto da Dio in persona.
444
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
Se gli sparano, cosa che non succederà,
445
00:23:21,860 --> 00:23:24,070
ma se succedesse
andrebbe in Paradiso, giusto?
446
00:23:24,154 --> 00:23:26,197
Non saprei,
per via della ristrutturazione,
447
00:23:26,281 --> 00:23:29,451
ma è possibile che vada
all'Inferno o da qualche altra parte.
448
00:23:31,119 --> 00:23:35,457
Perché guidi una vecchia Volvo scassata?
Ha letteralmente zero cavalli.
449
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
Non la semineremo mai.
450
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Mi hai distrutto la moto, stronzo.
451
00:23:55,351 --> 00:23:56,394
Porca troia.
452
00:24:02,901 --> 00:24:07,447
Almeno qui sappiamo di essere al sicuro.
Chamuel ha Harry Potterizzato la casa.
453
00:24:07,530 --> 00:24:08,740
Spero stia bene.
454
00:24:08,823 --> 00:24:11,409
Ho la sensazione che stia bene.
455
00:24:11,993 --> 00:24:14,746
Pensavo di aver bevuto tutta la tequila.
456
00:24:16,498 --> 00:24:18,208
Ora puoi moltiplicare la tequila?
457
00:24:19,000 --> 00:24:21,211
No, ho chiesto a papà
di portartene una bottiglia
458
00:24:21,294 --> 00:24:23,379
quando è venuto a riparare la finestra.
459
00:24:23,463 --> 00:24:26,466
- Molto gentile da parte tua e sua.
- Oh.
460
00:24:27,300 --> 00:24:28,468
Ha lasciato un biglietto.
461
00:24:28,885 --> 00:24:32,430
"Goditi la nuova finestra. Non vedo l'ora
di farci una piacevole sauna.
462
00:24:32,514 --> 00:24:33,723
Con amore, papà."
463
00:24:34,224 --> 00:24:35,600
Parole forti.
464
00:24:35,683 --> 00:24:37,519
- Adora la sauna.
- Sì.
465
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Sai, non ho avuto modo di dirtelo,
466
00:24:41,439 --> 00:24:44,192
ma quando oggi ho incontrato Dio,
mi ha parlato di te.
467
00:24:46,903 --> 00:24:47,779
Non…
468
00:24:48,696 --> 00:24:49,781
Sarà stato…
469
00:24:51,115 --> 00:24:56,204
- Mi sembra impossibile.
- Ti ha chiamato la mia ragazza.
470
00:24:56,287 --> 00:25:00,917
Non sapevo se fosse una cosa
che ti potesse interessare o meno.
471
00:25:01,000 --> 00:25:04,879
Ma volevo tirarla fuori
in maniera molto delicata
472
00:25:04,963 --> 00:25:07,298
nel caso fossi dell'idea
di ufficializzarlo,
473
00:25:07,382 --> 00:25:09,467
si potrebbe al limite… Però…
474
00:25:09,551 --> 00:25:11,803
- Sì.
- Sai, come vuoi.
475
00:25:11,886 --> 00:25:12,929
D'accordo.
476
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
Se è una cosa
che tu vorresti ufficializzare.
477
00:25:17,225 --> 00:25:20,144
Assolutamente sì.
Ma ho risposto troppo in fretta?
478
00:25:20,228 --> 00:25:22,397
Perché posso aspettare un momento.
479
00:25:23,231 --> 00:25:26,484
Ma senza alcuna pressione.
480
00:25:26,568 --> 00:25:30,947
È solo una questione che è stata sollevata
oggi in una situazione insolita.
481
00:25:31,030 --> 00:25:35,201
Se è una cosa che ti interessa,
io sono molto interessata.
482
00:25:35,285 --> 00:25:38,454
- Se non è…
- Voglio ufficializzarlo anch'io.
483
00:25:40,498 --> 00:25:41,541
Forte.
484
00:25:52,552 --> 00:25:54,345
- Dio mio!
- Ho fatto qualcosa?
485
00:25:54,762 --> 00:25:56,097
L'hai fatto di nuovo.
486
00:25:58,600 --> 00:26:00,518
Profumi come Marco Chevrolati.
487
00:26:01,269 --> 00:26:04,731
È stato il mio primo ragazzo.
Baciava male, ma aveva un'ottima colonia.
488
00:26:12,572 --> 00:26:15,116
Mi dispiace, Leviatano. Li avrei presi,
489
00:26:15,199 --> 00:26:19,370
ma quello stupido angelo infame
mi ha ostacolato.
490
00:26:19,454 --> 00:26:20,955
La prossima volta farò meglio.
491
00:26:23,583 --> 00:26:25,501
Al capo non farà piacere.
492
00:26:28,004 --> 00:26:29,005
Vai!
493
00:26:31,841 --> 00:26:33,176
Quello è il mio bagno.
494
00:26:35,762 --> 00:26:37,388
Quello è l'altro mio bagno.
495
00:28:42,972 --> 00:28:45,016
Sottotitoli: Giacomo Stella