1
00:00:06,215 --> 00:00:08,134
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,217 --> 00:00:12,847
Er du sikker på at du vil dette?
Jeg vet ikke om det trender lenger.
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,892
Pappa sier det er stort på TikTok.
4
00:00:16,476 --> 00:00:21,355
Ok. Ingen vet mer
om SoMe enn de eldre, så kult!
5
00:00:21,439 --> 00:00:23,191
-Greit. La oss…
-Ok.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,069
Vi sier tre, to, én.
7
00:00:55,848 --> 00:00:56,933
Hvem er neste?
8
00:00:57,016 --> 00:00:57,934
Clark…
9
00:00:58,017 --> 00:00:58,851
Gud er neste!
10
00:00:58,935 --> 00:01:00,061
…danser på TikTok.
11
00:01:00,144 --> 00:01:00,978
Tanker?
12
00:01:01,562 --> 00:01:02,897
Hva?
13
00:01:03,397 --> 00:01:07,318
Forstår dere ikke agendaen
til Clark-rådets første møte?
14
00:01:07,401 --> 00:01:10,822
Jeg lurer på hvorfor
du fikk oss til å bli her så sent.
15
00:01:10,905 --> 00:01:13,241
Og hva er Clark-rådet?
16
00:01:13,324 --> 00:01:14,408
Det er oss.
17
00:01:14,492 --> 00:01:18,621
-Jeg vil ikke være medlem i Clark-rådet.
-Absolutt ikke.
18
00:01:18,704 --> 00:01:23,584
La oss ikke krangle om navnet,
som har et uutslettelig, minneverdig…
19
00:01:23,668 --> 00:01:26,420
Herregud! Tom-othy!
20
00:01:27,171 --> 00:01:30,967
Akkurat nå ser jeg for meg
et stort glass rødvin.
21
00:01:31,050 --> 00:01:34,053
Gi meg en god grunn til å ikke løpe
22
00:01:34,137 --> 00:01:38,641
mot et glass rojo
til en anstendig pris og mye fylde.
23
00:01:38,724 --> 00:01:43,604
Ok. Glem det, jeg ser
store røde flagg her. Tenk over det.
24
00:01:43,688 --> 00:01:48,192
Han er borte fra kontoret i timevis
med Amily, gudene vet hva de gjør.
25
00:01:48,276 --> 00:01:49,777
Han skjuler ting for oss.
26
00:01:49,861 --> 00:01:52,864
Hva er det du tror han skjuler fra oss.
27
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
-Det er åpenbart.
-Nei.
28
00:01:55,950 --> 00:02:00,621
Clark er patologisk ærlig.
Husker du da han fant ti dollar-seddelen?
29
00:02:00,705 --> 00:02:04,709
Han brukte sju dollar på små skilt
for å se hvem som krevde den.
30
00:02:04,792 --> 00:02:09,213
-Seks krevde den, og de fikk ti dollar.
-Det kostet ham sekstisyv dollar.
31
00:02:09,297 --> 00:02:10,339
Nettopp.
32
00:02:10,423 --> 00:02:14,886
Men hvis han fant ti, brukte sju og så…
33
00:02:16,262 --> 00:02:17,638
Jeg bestrider tallet.
34
00:02:18,139 --> 00:02:20,141
Jeg vil oppløse dette Clark-rådet.
35
00:02:20,224 --> 00:02:25,605
Og hvis det er greit, blir jeg med på
et glass rohio til en anstendig pris.
36
00:02:25,688 --> 00:02:27,273
Rojo. Men la oss dra.
37
00:02:27,356 --> 00:02:30,985
Nei. Forslag avvist.
Folkens, rådet oppløses ikke.
38
00:02:31,068 --> 00:02:34,947
Det er ikke en greie.
Navnet skriker. Jeg liker det ikke.
39
00:02:35,031 --> 00:02:36,908
Nei. Vi er bunnsolide.
40
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
-Ha det!
-Folkens.
41
00:02:38,075 --> 00:02:43,080
Glem navnet, som er Clark-rådet.
Jeg har allerede navngitt det.
42
00:02:43,164 --> 00:02:48,169
Det er T-skjorter på vei
med det navnet på i deres størrelser.
43
00:02:48,252 --> 00:02:52,089
Jeg er bekymret.
Hvis han skjuler noe, kan vi ikke hjelpe.
44
00:02:52,173 --> 00:02:57,136
Jeg er ganske sikker på at Clark
ikke skjuler noe, spesielt om det er ille.
45
00:03:31,629 --> 00:03:33,506
Jeg står utenfor huset
46
00:03:33,589 --> 00:03:36,676
til Clark Thompson,
kjent som mannen som gløder.
47
00:03:37,260 --> 00:03:41,264
Tenk at denne historien
fortsetter å vokse nasjonalt.
48
00:03:41,347 --> 00:03:46,018
Historien om en vanlig mann
som har blitt en profet,
49
00:03:46,102 --> 00:03:50,022
og som folk tilsynelatende
har delte meninger om.
50
00:03:50,606 --> 00:03:53,985
Jeg vet det er sprøtt der ute,
men se på det positive.
51
00:03:54,068 --> 00:03:58,072
Du lager god guacamole.
Den er så god at du kan selge den.
52
00:03:58,990 --> 00:04:01,659
Du kan kalle den "Hellige guacamole".
53
00:04:01,742 --> 00:04:05,413
Den var god. Jeg likte den. Hei. Vet du…
54
00:04:07,415 --> 00:04:08,666
Jeg tenkte på noe.
55
00:04:08,749 --> 00:04:13,379
Janet Jackson? Hvor har hun vært
i seks, sju, åtte år? Jeg også!
56
00:04:26,684 --> 00:04:27,518
Hei!
57
00:04:28,644 --> 00:04:32,023
Er du også her for å treffe Clark?
Er han ikke fantastisk?
58
00:04:35,776 --> 00:04:37,445
Du er så anspent.
59
00:04:38,446 --> 00:04:40,281
-Du må slappe av.
-Ja visst.
60
00:04:40,364 --> 00:04:42,158
Denne sofaen er jævlig.
61
00:04:42,241 --> 00:04:44,869
Mamma kjøpte den.
"Komfort er for de svake."
62
00:04:44,952 --> 00:04:45,995
Herregud.
63
00:04:46,078 --> 00:04:49,707
Det er vanskelig å slappe av
fordi Satan vil drepe meg.
64
00:04:49,790 --> 00:04:54,211
-Ja. Vel, alle liker deg, sant?
-Ja.
65
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
Og se på dette.
66
00:04:56,130 --> 00:04:59,425
Chips og dipp. Det er en snacktivitet.
67
00:05:00,634 --> 00:05:01,802
Jeg deler gjerne.
68
00:05:03,429 --> 00:05:04,263
Takk.
69
00:05:06,724 --> 00:05:08,100
Fingre inn, fingre ut.
70
00:05:08,184 --> 00:05:10,019
Fingre inn, fingre… Kanskje.
71
00:05:11,437 --> 00:05:12,980
Du fikk mye. Liker du det?
72
00:05:15,858 --> 00:05:17,568
Vet du hva du må slutte med?
73
00:05:18,444 --> 00:05:21,364
Du må slutte å tro
at verden skal gå under.
74
00:05:23,532 --> 00:05:25,076
Satan er her, kjerringer.
75
00:05:28,162 --> 00:05:30,664
-Hva var det?
-Jeg vet ikke.
76
00:05:34,460 --> 00:05:35,836
Hva er morsomt, idiot?
77
00:05:35,920 --> 00:05:38,589
Jeg kunne sagt at du ikke kommer inn.
78
00:05:40,216 --> 00:05:41,050
Hvordan?
79
00:05:41,133 --> 00:05:44,678
Fordi jeg har gjort det sånn
at du ikke kan åpne det.
80
00:05:44,762 --> 00:05:47,098
Hvem tror du at du er, Harry Potter?
81
00:05:47,181 --> 00:05:49,266
Dette er ikke som Harry Potter.
82
00:05:49,350 --> 00:05:52,937
Det er veldig likt,
men det er helt tilfeldig.
83
00:05:53,020 --> 00:05:54,772
Å, Amily, Clark.
84
00:05:55,439 --> 00:05:58,234
Dette er Satan. Satan, Amily, Clark.
85
00:05:59,485 --> 00:06:00,569
Et øyeblikk.
86
00:06:01,821 --> 00:06:02,905
Nei!
87
00:06:03,697 --> 00:06:05,199
Beklager, jeg hørte ikke.
88
00:06:05,699 --> 00:06:10,162
Ikke stol på henne. Hun skader dere ikke
mens dere er innenfor terskelen.
89
00:06:10,246 --> 00:06:12,039
Dere er trygge på kontoret.
90
00:06:12,123 --> 00:06:17,128
På fortauet til og fra jobb,
rutene dere vanligvis tar er greie.
91
00:06:17,211 --> 00:06:20,214
Vi har Harry Potteret
de vanlige reiserutene deres,
92
00:06:20,297 --> 00:06:22,258
reisen fra A til B er trygg.
93
00:06:23,300 --> 00:06:26,429
Beklager at det er så teknisk.
Jeg klandrer Frisbee!
94
00:06:26,512 --> 00:06:30,266
Kan dere ikke Harry Pottere verden
så vi er trygge overalt?
95
00:06:30,349 --> 00:06:32,351
Det fungerer ikke slik. Vent litt!
96
00:06:33,102 --> 00:06:35,312
Og jeg hater det dumme ansiktet ditt!
97
00:06:35,396 --> 00:06:39,442
Bare så du vet det, jeg skal beskytte
disse menneskene til jeg dør.
98
00:06:39,525 --> 00:06:41,318
Jeg forlater aldri deres side.
99
00:06:43,362 --> 00:06:45,823
Beklager, jeg må dra. Sjefen trenger meg.
100
00:06:45,906 --> 00:06:49,660
Ikke gjør som hun sier.
Hun er ond, og hun vil drepe dere.
101
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
-Ikke dra!
-Nei!
102
00:06:51,120 --> 00:06:52,746
-Ikke forlat oss!
-Ikke nå!
103
00:06:53,456 --> 00:06:54,290
Hei.
104
00:06:55,082 --> 00:06:58,544
Jeg tror vi kan ha fått en uheldig start.
105
00:06:58,627 --> 00:07:03,841
Hva om jeg kommer inn
for et lite glass hvitvin,
106
00:07:03,924 --> 00:07:06,302
så kan vi snakke om det?
107
00:07:06,385 --> 00:07:07,678
Nei.
108
00:07:08,179 --> 00:07:09,889
-Hvorfor ikke?
-Du er Satan.
109
00:07:09,972 --> 00:07:11,932
Og jeg drikker ikke gulrotjuice.
110
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Hun misliker hvitvin.
111
00:07:14,810 --> 00:07:15,644
Herregud!
112
00:07:17,605 --> 00:07:19,356
Jeg må fortelle dere noe.
113
00:07:20,149 --> 00:07:23,777
Det er ikke rettferdig.
Jeg føler jeg får et dårlig rykte.
114
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
Demoner er ondsinnede, men…
115
00:07:27,990 --> 00:07:31,160
Hør her, ja, sannheten.
116
00:07:31,911 --> 00:07:34,455
Det er en krig. Det er en kamp
117
00:07:34,538 --> 00:07:38,334
mellom Lucifer og Gud over himmelrike.
118
00:07:39,293 --> 00:07:42,922
Men Lucifer vil bare gjøre alt morsommere.
119
00:07:43,589 --> 00:07:46,550
Gud er kjedelig. Altså…
120
00:07:47,468 --> 00:07:48,677
Akkurat nå er det…
121
00:07:49,637 --> 00:07:52,765
Det går ganske bra nå,
vi vil ikke ødelegge det.
122
00:07:52,848 --> 00:07:56,936
Tenk om alle år kunne være som 2020!
123
00:07:59,772 --> 00:08:06,695
Så det jeg, vi, vår side vil sette pris på
124
00:08:07,404 --> 00:08:10,950
er om du, Clark, kanskje kan hjelpe oss?
125
00:08:12,284 --> 00:08:13,410
Hva sier du?
126
00:08:13,494 --> 00:08:17,164
Jeg kan gjøre det umaken verdt.
127
00:08:18,165 --> 00:08:19,542
Jeg kan gi deg ting.
128
00:08:19,625 --> 00:08:20,459
Som hva da?
129
00:08:22,378 --> 00:08:23,546
Å, som…
130
00:08:30,803 --> 00:08:32,137
Dette føles galt.
131
00:08:33,222 --> 00:08:36,850
Bare fordi det er galt, er det ikke ille.
132
00:08:38,978 --> 00:08:40,229
Ille.
133
00:08:40,312 --> 00:08:42,731
Jeg liker henne. Jeg liker deg.
134
00:08:42,815 --> 00:08:45,818
Det er fordi foten din er over terskelen.
135
00:08:47,611 --> 00:08:48,737
Herregud.
136
00:08:48,821 --> 00:08:50,823
Hva er det som skjer?
137
00:08:51,907 --> 00:08:56,078
Jeg tror jeg skal be deg
forlate terrassen min.
138
00:08:56,662 --> 00:08:57,496
Nei.
139
00:08:57,580 --> 00:09:00,040
-Ok, jeg forviser deg.
-Å.
140
00:09:00,124 --> 00:09:02,418
-Du er herved forvist.
-Forvist.
141
00:09:03,252 --> 00:09:06,755
-Vekk!
-Vet dere hva jeg tror?
142
00:09:07,673 --> 00:09:11,594
Du er ikke smart nok
til å gjøre Guds vilje.
143
00:09:11,677 --> 00:09:15,264
Og jeg tror du vet det.
144
00:09:16,599 --> 00:09:21,562
Jeg må delta i kampen der oppe.
Men jeg kommer tilbake for å drepe dere.
145
00:09:22,187 --> 00:09:27,192
Så faen ta deg, faen ta deg
og faen ta sitrontreet ditt.
146
00:09:27,901 --> 00:09:29,111
Takk for nå!
147
00:09:31,572 --> 00:09:33,866
Kjerringa brant sitrontreet ditt.
148
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Hvordan kan du være så rolig.
Jeg har hjertebank.
149
00:09:38,412 --> 00:09:41,373
Pulsen min går amok.
150
00:09:42,207 --> 00:09:43,459
Jeg føler ingenting.
151
00:09:44,043 --> 00:09:45,878
-Det er på denne…
-Å, faen.
152
00:09:46,670 --> 00:09:48,631
-Jeg plukker opp noe.
-Bra.
153
00:09:50,633 --> 00:09:56,639
Hvis det gjør at du føler deg bedre,
kan jeg ligge over igjen.
154
00:09:56,722 --> 00:10:00,225
Det ville vært kult.
Jeg tenkte på din sikkerhet.
155
00:10:00,309 --> 00:10:01,977
-For sikkerhets skyld.
-Takk.
156
00:10:03,562 --> 00:10:06,774
-Lukter du det?
-Lukter hva?
157
00:10:07,858 --> 00:10:09,693
Det lukter… Herregud, jeg tror…
158
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
-Jeg tror det er deg.
-Hva?
159
00:10:12,613 --> 00:10:13,864
-Herregud.
-Noe…
160
00:10:15,282 --> 00:10:19,244
Du lukter som småkakene
bestemor pleide å bake.
161
00:10:19,328 --> 00:10:20,162
Seriøst?
162
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
Mine venner.
163
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
Clark Thompson eller "mannen som gløder".
164
00:10:33,592 --> 00:10:38,013
Han prøver å ødelegge troen vår
ved å snakke usant.
165
00:10:38,097 --> 00:10:41,600
Han prøver å lure oss til å følge ham!
166
00:10:43,894 --> 00:10:44,978
Lar vi det skje?
167
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
-Nei!
-Lar vi det skje?
168
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
-Nei!
-Selvsagt ikke!
169
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
For det er kun de som forstår Gud
170
00:10:52,361 --> 00:10:56,198
som kan kjenne Gud, slike som oss.
171
00:10:57,366 --> 00:11:01,036
Bare de rettskafne har rett.
172
00:11:01,120 --> 00:11:03,288
-Amen.
-La meg høre dere.
173
00:11:03,372 --> 00:11:05,708
Bare de rettskafne har rett!
174
00:11:05,791 --> 00:11:10,254
Gud forkynner fred,
og jeg forkynner Guds ord.
175
00:11:11,296 --> 00:11:15,259
Men hvis jeg noen gang
skal gi noen en på trynet,
176
00:11:15,342 --> 00:11:16,885
må det bli Clark Thompson!
177
00:11:17,553 --> 00:11:20,681
Da skal jeg slå gløden ut av ham!
178
00:11:24,852 --> 00:11:26,770
Vent. Er dette trygt?
179
00:11:26,854 --> 00:11:30,858
Chamuel sa at han Harry Potteret
alle rutene, så det burde det være.
180
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
Hei, Clark! Bare de rettskafne har rett!
181
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
DJEVEL
182
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Din lille dritt!
183
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
Ja!
184
00:11:39,575 --> 00:11:41,118
Jeg håper det gjør vondt!
185
00:11:41,201 --> 00:11:42,995
Og du stavet "tro" feil!
186
00:11:45,247 --> 00:11:47,916
-Hei! Stopp! Ikke prøv deg!
-Unnskyld!
187
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
Kom igjen. Bare prøv deg!
188
00:11:52,629 --> 00:11:53,922
Jeg viker ikke.
189
00:11:54,006 --> 00:11:56,258
Jeg flytter ikke pulten din nær Clark.
190
00:11:56,341 --> 00:11:57,176
Hvorfor ikke?
191
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Fordi gulvplanen ble bestemt
for to måneder siden.
192
00:12:01,054 --> 00:12:06,226
Jeg sendte et dusin e-poster til alle
og bekreftet det for økt produktivitet.
193
00:12:06,310 --> 00:12:08,479
Jeg bryr meg ikke om det.
194
00:12:08,562 --> 00:12:11,774
Clark skjuler ting for meg.
Han vet ting han ikke sier.
195
00:12:12,441 --> 00:12:15,652
-Jeg vet ikke noe om det.
-Jeg vil flytte pulten min.
196
00:12:15,736 --> 00:12:19,031
Jeg kommer hit hver dag
for å kreve at den flyttes.
197
00:12:20,157 --> 00:12:21,992
Et daglig møte, bare du og jeg?
198
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
-Hva?
-Jeg elsker det.
199
00:12:23,494 --> 00:12:26,997
-Ikke gjør det
-Jeg har fra 12:45 til 13:15 hver dag.
200
00:12:27,080 --> 00:12:30,042
-Jeg har ikke tid. Nei.
-Jeg legger det inn.
201
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
Ikke legg det inn. Jeg går.
202
00:12:31,835 --> 00:12:34,379
-Det blir 19:30 på fredager.
-Herregud, nei!
203
00:12:35,214 --> 00:12:37,257
Vi kan ta en time. Du har mye tid.
204
00:12:44,640 --> 00:12:47,226
-Hei.
-Hei.
205
00:12:47,309 --> 00:12:51,438
Hei. Jeg tenkte på det du sa her om dagen?
206
00:12:53,065 --> 00:12:55,192
Hva? At jeg syns du er fin?
207
00:12:55,275 --> 00:12:56,151
Ja, det.
208
00:12:56,902 --> 00:13:02,699
Og man kan tolke det utsagnet
på mange ulike måter.
209
00:13:02,783 --> 00:13:07,538
Jeg ville bare si det,
hvis verden skulle gå under…
210
00:13:09,081 --> 00:13:11,917
Jeg syns du er fin, fordi du er fin.
211
00:13:12,000 --> 00:13:16,296
Og hva det leder til
er hva enn det leder til, ikke sant?
212
00:13:18,131 --> 00:13:19,842
Er det ok at jeg er gammel?
213
00:13:20,384 --> 00:13:21,385
Ja.
214
00:13:22,594 --> 00:13:27,349
Vent. Du er ikke en kjekk,
muskuløs 55-åring, er du vel?
215
00:13:28,892 --> 00:13:30,018
Jeg er 37.
216
00:13:30,102 --> 00:13:33,021
Ja. 37 er fantastisk!
217
00:13:33,605 --> 00:13:35,524
-Bra.
-Ja, det er flott.
218
00:13:35,607 --> 00:13:36,441
Fint.
219
00:13:37,943 --> 00:13:42,865
Jeg er ikke i nærheten av
å løse den vanskelige kuben.
220
00:13:43,490 --> 00:13:46,076
Pentagonal dodecahedron hastighetskube.
221
00:13:46,159 --> 00:13:47,911
-Det er den jeg mener.
-Ja.
222
00:13:47,995 --> 00:13:49,955
-Du er så smart.
-Takk.
223
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Nei. Mitt er viktigere. Jeg lover.
224
00:13:52,249 --> 00:13:54,960
Frisbee lar meg ikke flytte pulten min.
225
00:13:55,043 --> 00:13:57,713
-Hold det høflig, Tom.
-Jeg har pause!
226
00:13:59,506 --> 00:14:03,802
Noe må gjøres. Hvis jeg skal være
til nytte for Clark, må jeg være nær.
227
00:14:04,720 --> 00:14:08,640
Jeg fokuserer på det positive,
du vil være til nytte for Clark,
228
00:14:08,724 --> 00:14:11,518
det er det minst egoistiske
jeg har hørt deg si.
229
00:14:11,602 --> 00:14:13,645
-Lukter dere noe?
-Ja.
230
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Lukter som en seilbåt.
231
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
-Bestemors lappeteppe!
-Hot Pockets.
232
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
-Hva lukter så godt?
-Hei!
233
00:14:23,947 --> 00:14:26,992
Har du akkurat vært i en båthavn?
234
00:14:27,075 --> 00:14:28,243
-Hva?
-Herregud.
235
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
-Hei, det er deg.
-Wendy.
236
00:14:30,537 --> 00:14:34,499
-Du lukter som himmelen.
-Det er pepperoni Hot Pockets.
237
00:14:34,583 --> 00:14:36,293
-Hva skjer?
-Herregud!
238
00:14:36,376 --> 00:14:38,086
-Amily.
-Hva gjør du?
239
00:14:38,170 --> 00:14:41,632
Herregud. Hva skjer?
Dere er som villkatter.
240
00:14:41,715 --> 00:14:44,468
Nei. Fortell oss hva som foregår.
241
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Vi har ikke det hele bildet,
og nå lukter du så godt?
242
00:14:47,888 --> 00:14:51,141
-Så godt.
-Jeg kan ikke livvakt uten å vite det.
243
00:14:51,224 --> 00:14:53,685
-Clark-rådet er enig.
-Hva er det?
244
00:14:53,769 --> 00:14:55,145
-Ingenting.
-Ikke noe.
245
00:14:55,228 --> 00:14:58,023
Ok, fortell. Hva skjer?
246
00:14:58,106 --> 00:15:00,567
Vel, hvis du må vite det, altså…
247
00:15:01,777 --> 00:15:04,154
Noen hev en murstein inn vinduet mitt.
248
00:15:04,237 --> 00:15:05,614
-Gal fyr.
-På vei hit.
249
00:15:05,697 --> 00:15:08,533
Jeg har følt meg
litt overveldet i det siste.
250
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Jeg elsker Rush.
251
00:15:16,249 --> 00:15:20,879
-Spiller du dette for meg?
-Jeg er ikke sikker. Jeg går på do.
252
00:15:20,963 --> 00:15:22,381
Greit. Alle bæsjer.
253
00:15:22,464 --> 00:15:24,383
-Nei, takk.
-Takk for dette!
254
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
Jeg tror det er en fløyte.
255
00:15:42,526 --> 00:15:46,029
Kom igjen! Hva… Nei, kom deg ut.
256
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
-Musikken skrudde av.
-Jeg…
257
00:15:47,990 --> 00:15:50,033
-Ut!
-Jeg ville se hva moroa var.
258
00:15:54,746 --> 00:15:59,626
-Tom? Jeg trenger litt privatliv.
-Nei, Clark. Det er meg. Gud.
259
00:16:00,377 --> 00:16:01,336
Herregud.
260
00:16:01,420 --> 00:16:05,132
Du kommer ikke til å besvime.
Kom ut, la oss ta en prat.
261
00:16:05,215 --> 00:16:08,552
Vi vet du spiller Candy Crush.
Buksene dine er på.
262
00:16:10,262 --> 00:16:11,096
Ok.
263
00:16:14,349 --> 00:16:15,225
Hei.
264
00:16:18,854 --> 00:16:22,607
Jeg trodde at du var kvinne.
265
00:16:22,691 --> 00:16:26,528
Jeg har mange former. Dette er
helsesøsteren din, Mrs. Rowbotham.
266
00:16:27,279 --> 00:16:28,321
Jeg elsket henne.
267
00:16:29,823 --> 00:16:35,245
-G for Gud. Det er så kult.
-Du er morsom. Jeg liker deg.
268
00:16:35,328 --> 00:16:39,374
Derfor valgte jeg deg.
Du er søt og enkel som pekanpai.
269
00:16:40,167 --> 00:16:41,918
Jeg har mild nøtteallergi.
270
00:16:42,002 --> 00:16:42,836
Jeg vet det.
271
00:16:45,047 --> 00:16:46,423
-Kult.
-Clark.
272
00:16:47,257 --> 00:16:51,344
Jeg fikk Chamuel tilbake
fordi krigen i himmelen tiltok styrke.
273
00:16:52,471 --> 00:16:57,517
Lucifer og hans styrker angriper meg nå
på flere steder og interkosmiske plan.
274
00:16:58,101 --> 00:16:59,227
-Men du er her.
-Ja.
275
00:16:59,311 --> 00:17:01,605
Universet er som en stor baklava.
276
00:17:02,189 --> 00:17:05,734
Alt kan skje på flere steder
og tider samtidig.
277
00:17:06,568 --> 00:17:11,531
Så du kjemper mot Lucifer i himmelen
samtidig som du snakker med meg her.
278
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Som en baklava.
279
00:17:13,533 --> 00:17:18,038
Jeg forstår ikke baklava-referansen.
Tenker jeg på spanakopita?
280
00:17:18,121 --> 00:17:20,791
Nei. Universet er ikke som en spanakopita.
281
00:17:21,374 --> 00:17:27,380
Clark, jeg kom hit fordi jeg må be deg
om å få informasjonen ut.
282
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Chamuel ba deg gjøre det, sant?
283
00:17:30,634 --> 00:17:32,010
Ja. Det gjorde han.
284
00:17:33,011 --> 00:17:35,847
Jeg prøvde noen ting, men det gikk dårlig.
285
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Noen kastet en lommelykt på meg.
286
00:17:39,184 --> 00:17:43,730
Hva er beskjeden jeg skal få ut?
Chamuel var litt uklar.
287
00:17:43,814 --> 00:17:48,151
Du må fortelle folk at Gud finnes
og at Gud er god.
288
00:17:48,693 --> 00:17:53,073
Og alle, det vil si alle religioner,
har faktisk rett om Gud.
289
00:17:53,698 --> 00:17:56,076
Ingen tar helt feil.
290
00:17:56,159 --> 00:17:58,954
Alt er ok for meg,
med mindre det er spinnvilt,
291
00:17:59,037 --> 00:18:00,997
eller at folk skades i mitt navn.
292
00:18:01,540 --> 00:18:05,627
La alle få vite det,
og jeg vil vite hva folk sier.
293
00:18:05,710 --> 00:18:08,547
-Flott. Jeg kan prøve å gjøre det.
-Bra.
294
00:18:09,798 --> 00:18:11,842
Verden er på et vippepunkt.
295
00:18:11,925 --> 00:18:16,763
Det er altfor mye dårlig energi der ute,
jeg begynner å gå tom for energi.
296
00:18:17,472 --> 00:18:21,977
Enten får vi beskjeden ut,
folk elsker og respekterer hverandre mer,
297
00:18:22,060 --> 00:18:24,062
og jeg gir Lucifer ris på stumpen,
298
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
eller så gjør vi ikke det,
og han gir meg ris.
299
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Hva?
300
00:18:29,609 --> 00:18:31,319
Kan vi gjøre det første?
301
00:18:31,403 --> 00:18:35,323
Hvis folk ikke vil ha min hjelp lenger,
kan jeg slutte å gi den.
302
00:18:36,158 --> 00:18:40,579
Det nytter ikke å slukke branner
hvis huseieren bare tenner på.
303
00:18:41,163 --> 00:18:41,997
Jøss.
304
00:18:42,664 --> 00:18:45,292
Hva er den beste måten
å få beskjeden ut på?
305
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Herregud.
306
00:18:49,462 --> 00:18:52,674
Journalisten. Selvsagt!
Du sendte henne, jeg flyktet.
307
00:18:52,757 --> 00:18:55,093
Det har vært journalister rundt huset!
308
00:18:55,177 --> 00:18:59,055
Hvis du kjører deg fast,
be kjæresten om hjelp. Hun ordner opp.
309
00:18:59,139 --> 00:19:02,475
Kjæresten.
Du sa kjæresten. Er det et dekret?
310
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Har du lyst på Starbucks?
311
00:19:05,979 --> 00:19:09,691
Husk, ett glass vann for hver kaffe.
Hydrering er viktig.
312
00:19:09,774 --> 00:19:13,570
Greit. Vi ses snart.
Eller kanskje aldri igjen.
313
00:19:20,160 --> 00:19:20,994
Den var god.
314
00:19:27,000 --> 00:19:32,589
Er du ok? Du har vært på do i fire timer.
Jeg prøvde å se til deg, men det var låst.
315
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
Virkelig? Jeg møtte Gud.
316
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
-Møtte du Gud på do?
-Ja.
317
00:19:36,801 --> 00:19:39,512
Jeg fikk en Starbucks.
Smake? Den er så god!
318
00:19:39,596 --> 00:19:40,972
-Får jeg?
-Ja.
319
00:19:43,767 --> 00:19:45,435
-Nydelig.
-Så god, ikke sant?
320
00:19:45,518 --> 00:19:46,728
-Ja.
-Det gir mening.
321
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Det viktigste Gud sa
er at jeg må snakke med journalisten.
322
00:19:50,482 --> 00:19:53,276
Jeg må ringe henne nå. Jeg ødelegger alt.
323
00:19:55,695 --> 00:19:58,448
-Hallo?
-Hei, Judy. Det er meg, Clark Thompson.
324
00:19:58,531 --> 00:20:02,077
Jeg lurte på om vi
kunne ta det intervjuet nå?
325
00:20:03,203 --> 00:20:05,705
Jeg er opptatt nå.
Hva med i morgen tidlig?
326
00:20:05,789 --> 00:20:10,085
I morgen ville vært greit
om det ikke haster.
327
00:20:10,168 --> 00:20:15,215
Fordi dette haster, jeg kan ikke
uttrykke nok hvor mye det haster.
328
00:20:15,882 --> 00:20:18,134
-Sterk.
-Jeg er på date nå.
329
00:20:18,218 --> 00:20:21,429
Og er frekt nok på telefonen.
Hva med i morgen tidlig.
330
00:20:21,513 --> 00:20:24,349
I morgen er flott,
jeg vil at du skal ha det gøy.
331
00:20:25,058 --> 00:20:27,519
Jeg har definitivt offisielt forsøkt.
332
00:20:27,602 --> 00:20:32,357
Jeg tekster deg detaljene om morgendagen.
Og ha en morsom date. Ha det.
333
00:20:35,902 --> 00:20:38,405
-Jeg beklager.
-Hvem er Clark?
334
00:20:39,948 --> 00:20:41,950
Jeg håper han ikke er konkurranse.
335
00:20:44,911 --> 00:20:49,040
Jeg er så treg. Gud trenger
at jeg er rask, og jeg er treg.
336
00:20:49,124 --> 00:20:55,005
Du ringte journalisten med en gang.
Du fulgte instruksjonene umiddelbart.
337
00:20:55,088 --> 00:20:56,965
-Du har rett.
-Selvsagt.
338
00:20:59,467 --> 00:21:01,052
Dette høres rart ut.
339
00:21:01,136 --> 00:21:05,348
Jeg tviler på det.
Hvis du setter alt sammen…
340
00:21:05,432 --> 00:21:10,145
Jeg har tenkt på hvor dyrebar tiden er.
341
00:21:10,645 --> 00:21:13,064
Siden jeg ikke kan gjøre det jeg skulle…
342
00:21:13,732 --> 00:21:16,276
Vil du tilbringe litt tid med…
343
00:21:16,860 --> 00:21:19,237
-Hvordan visste du det?
-Jeg er rask.
344
00:21:19,321 --> 00:21:23,074
Det var da jeg sverget på
å aldri spille kickball igjen.
345
00:21:26,369 --> 00:21:27,203
Jeg må dra.
346
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Var historien teit?
347
00:21:30,040 --> 00:21:32,250
Jeg føler ikke noen kjemi.
348
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
-Du er dum og stygg.
-Hva?
349
00:21:38,840 --> 00:21:39,674
Du hørte meg.
350
00:21:43,470 --> 00:21:45,680
Dette er et vakkert sted.
351
00:21:46,681 --> 00:21:47,640
Ikke sant?
352
00:21:47,724 --> 00:21:51,978
Fint at du liker det.
Frisbee har Harry Potteret bilen, og…
353
00:21:52,020 --> 00:21:53,480
TAPT ANROP
354
00:21:53,563 --> 00:21:57,817
Det er et av de få stedene
vi to kan ha en avslappende kveld.
355
00:21:59,277 --> 00:22:03,406
Det er fint med et sted
hvor vi ikke blir drept av Satan.
356
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
-Ja.
-Sett deg bak.
357
00:22:05,283 --> 00:22:07,452
-Hva? Hva skjer?
-Kom igjen!
358
00:22:09,079 --> 00:22:10,955
Jeg er her for å redde deg.
359
00:22:11,664 --> 00:22:12,957
Hva er det som skjer?
360
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
-Å, faen! Kjør!
-Det er Satan som skjer.
361
00:22:16,628 --> 00:22:18,296
Savnet dere meg?
362
00:22:23,051 --> 00:22:24,135
Kjør! Kom igjen!
363
00:22:27,931 --> 00:22:30,475
-Pokker.
-Hvorfor er bilen min så treg?
364
00:22:30,558 --> 00:22:35,522
Jeg vil ikke plassere skyld, men Frisbee
skulle ha Harry Potteret bilen.
365
00:22:35,605 --> 00:22:38,441
Jævla Frisbee!
Hvis han faktisk hadde jobbet,
366
00:22:38,525 --> 00:22:41,736
i stedet for å skrive om det,
hadde alt vært mye bedre.
367
00:22:41,820 --> 00:22:43,154
Du sier ikke det.
368
00:22:46,032 --> 00:22:48,660
-Snakket du med journalisten?
-Hun var på date.
369
00:22:48,743 --> 00:22:50,954
-I morgen tidlig.
-Gud liker ikke det.
370
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Pokker.
371
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
Hvorfor trenger Satan en pistol?
372
00:22:58,002 --> 00:23:01,631
Hun gjør ikke det.
Hun elsker dem. Hun oppfant dem.
373
00:23:04,259 --> 00:23:08,972
Du er en engel, hva om du blir skutt?
Du er en erkeengel. Du kan ikke dø.
374
00:23:09,055 --> 00:23:12,767
Med demoner på nivå
med Lucifer og Satan, jo, det kan jeg.
375
00:23:12,851 --> 00:23:15,061
-Og du kan det.
-Men ikke Clark, sant?
376
00:23:15,145 --> 00:23:19,232
Clark er en av de snille.
Han er håndplukket av Gud.
377
00:23:19,315 --> 00:23:24,070
Hvis han blir skutt, du blir ikke skutt,
men da kommer han til himmelen, sant?
378
00:23:24,154 --> 00:23:29,451
Usikkert på grunn av omstruktureringen,
det kan bli helvete eller andre steder.
379
00:23:31,119 --> 00:23:35,457
Hvorfor kjører du en gammel Volvo?
Den har null hestekrefter.
380
00:23:38,376 --> 00:23:40,003
Vi kommer ikke unna.
381
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Du ødela sykkelen min.
382
00:23:55,351 --> 00:23:56,394
Faen heller.
383
00:24:02,901 --> 00:24:07,447
Vi er i det minste trygge her.
Chamuel Harry Potteret huset.
384
00:24:07,530 --> 00:24:08,740
Jeg håper han er ok.
385
00:24:08,823 --> 00:24:10,783
Jeg har en sterk følelse av det.
386
00:24:11,993 --> 00:24:14,746
Hei, jeg trodde jeg drakk all tequilaen.
387
00:24:16,581 --> 00:24:18,208
Kan du etterfylle tequila?
388
00:24:19,000 --> 00:24:22,378
Nei, jeg ba pappa ta med en flaske
da han fikset vinduet.
389
00:24:23,379 --> 00:24:26,466
-Det var veldig søtt av deg og ham.
-Å.
390
00:24:27,300 --> 00:24:28,384
Her er en beskjed.
391
00:24:28,885 --> 00:24:33,139
"Nyt det nye vinduet. Ser frem til
kos i badstuen. Glad i deg, pappa."
392
00:24:34,224 --> 00:24:35,600
En vrien setning.
393
00:24:35,683 --> 00:24:37,519
-Han elsker badstuen.
-Ja.
394
00:24:38,269 --> 00:24:44,192
Jeg har ikke fått sagt det ennå,
men Gud nevnte deg i dag.
395
00:24:46,903 --> 00:24:47,779
Jeg tror ikke…
396
00:24:48,696 --> 00:24:49,572
Det var nok…
397
00:24:51,115 --> 00:24:56,204
-Gud nevnte nok ikke meg.
-Hun kalte deg kjæresten min.
398
00:24:56,287 --> 00:25:00,917
Jeg vet ikke om det
er noe du er interessert i eller ikke.
399
00:25:01,000 --> 00:25:07,298
Men jeg nevner det på en tentativ måte,
hvis du vil gjøre det offisielt,
400
00:25:07,382 --> 00:25:09,842
er det noe vi kan gjøre. Men…
401
00:25:09,926 --> 00:25:11,761
-Ja.
-Du vet, uansett.
402
00:25:11,844 --> 00:25:12,762
Ok, vel.
403
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
Er det noe du vil gjøre offisielt?
404
00:25:17,225 --> 00:25:20,144
Ja. Men svarte jeg for fort?
405
00:25:20,228 --> 00:25:22,397
Fordi jeg kan gi det tid.
406
00:25:23,231 --> 00:25:26,568
Det er ikke noe press.
407
00:25:26,651 --> 00:25:30,947
Det var bare noe som ble nevnt
i en uvanlig situasjon.
408
00:25:31,030 --> 00:25:35,201
Hvis det er noe du er interessert i,
er jeg veldig interessert.
409
00:25:35,285 --> 00:25:38,454
-Hvis det ikke er noe…
-Jeg vil gjøre det offisielt.
410
00:25:40,540 --> 00:25:41,541
Det er så kult.
411
00:25:52,552 --> 00:25:54,095
-Herregud.
-Gjorde jeg noe?
412
00:25:54,762 --> 00:25:56,097
Du gjør det igjen.
413
00:25:58,600 --> 00:26:00,518
Du lukter som Marco Chevrolati.
414
00:26:01,269 --> 00:26:04,731
Min første kjæreste.
Fryktelig kysser, fantastisk cologne.
415
00:26:12,572 --> 00:26:15,116
Beklager, Leviatan. Jeg hadde…
416
00:26:15,199 --> 00:26:19,370
Jeg hadde tatt dem,
om det ikke var for den jævla engelen.
417
00:26:19,454 --> 00:26:20,705
Jeg skal skjerpe meg.
418
00:26:23,583 --> 00:26:25,501
Sjefen vil ikke like dette.
419
00:26:28,004 --> 00:26:29,005
Stikk.
420
00:26:31,841 --> 00:26:32,967
Det er badet mitt.
421
00:26:35,762 --> 00:26:37,180
Det er det andre badet.
422
00:28:42,972 --> 00:28:47,393
Tekst: Anya Bratberg