1 00:00:06,215 --> 00:00:08,134 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,217 --> 00:00:12,847 Er du sikker på at du vil dette? Jeg vet ikke om det trender lenger. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,892 Pappa sier det er stort på TikTok. 4 00:00:16,476 --> 00:00:21,355 Ok. Ingen vet mer om SoMe enn de eldre, så kult! 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,191 -Greit. La oss… -Ok. 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,069 Vi sier tre, to, én. 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,933 Hvem er neste? 8 00:00:57,016 --> 00:00:57,934 Clark… 9 00:00:58,017 --> 00:00:58,851 Gud er neste! 10 00:00:58,935 --> 00:01:00,061 …danser på TikTok. 11 00:01:00,144 --> 00:01:00,978 Tanker? 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,897 Hva? 13 00:01:03,397 --> 00:01:07,318 Forstår dere ikke agendaen til Clark-rådets første møte? 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,822 Jeg lurer på hvorfor du fikk oss til å bli her så sent. 15 00:01:10,905 --> 00:01:13,241 Og hva er Clark-rådet? 16 00:01:13,324 --> 00:01:14,408 Det er oss. 17 00:01:14,492 --> 00:01:18,621 -Jeg vil ikke være medlem i Clark-rådet. -Absolutt ikke. 18 00:01:18,704 --> 00:01:23,584 La oss ikke krangle om navnet, som har et uutslettelig, minneverdig… 19 00:01:23,668 --> 00:01:26,420 Herregud! Tom-othy! 20 00:01:27,171 --> 00:01:30,967 Akkurat nå ser jeg for meg et stort glass rødvin. 21 00:01:31,050 --> 00:01:34,053 Gi meg en god grunn til å ikke løpe 22 00:01:34,137 --> 00:01:38,641 mot et glass rojo til en anstendig pris og mye fylde. 23 00:01:38,724 --> 00:01:43,604 Ok. Glem det, jeg ser store røde flagg her. Tenk over det. 24 00:01:43,688 --> 00:01:48,192 Han er borte fra kontoret i timevis med Amily, gudene vet hva de gjør. 25 00:01:48,276 --> 00:01:49,777 Han skjuler ting for oss. 26 00:01:49,861 --> 00:01:52,864 Hva er det du tror han skjuler fra oss. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 -Det er åpenbart. -Nei. 28 00:01:55,950 --> 00:02:00,621 Clark er patologisk ærlig. Husker du da han fant ti dollar-seddelen? 29 00:02:00,705 --> 00:02:04,709 Han brukte sju dollar på små skilt for å se hvem som krevde den. 30 00:02:04,792 --> 00:02:09,213 -Seks krevde den, og de fikk ti dollar. -Det kostet ham sekstisyv dollar. 31 00:02:09,297 --> 00:02:10,339 Nettopp. 32 00:02:10,423 --> 00:02:14,886 Men hvis han fant ti, brukte sju og så… 33 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 Jeg bestrider tallet. 34 00:02:18,139 --> 00:02:20,141 Jeg vil oppløse dette Clark-rådet. 35 00:02:20,224 --> 00:02:25,605 Og hvis det er greit, blir jeg med på et glass rohio til en anstendig pris. 36 00:02:25,688 --> 00:02:27,273 Rojo. Men la oss dra. 37 00:02:27,356 --> 00:02:30,985 Nei. Forslag avvist. Folkens, rådet oppløses ikke. 38 00:02:31,068 --> 00:02:34,947 Det er ikke en greie. Navnet skriker. Jeg liker det ikke. 39 00:02:35,031 --> 00:02:36,908 Nei. Vi er bunnsolide. 40 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 -Ha det! -Folkens. 41 00:02:38,075 --> 00:02:43,080 Glem navnet, som er Clark-rådet. Jeg har allerede navngitt det. 42 00:02:43,164 --> 00:02:48,169 Det er T-skjorter på vei med det navnet på i deres størrelser. 43 00:02:48,252 --> 00:02:52,089 Jeg er bekymret. Hvis han skjuler noe, kan vi ikke hjelpe. 44 00:02:52,173 --> 00:02:57,136 Jeg er ganske sikker på at Clark ikke skjuler noe, spesielt om det er ille. 45 00:03:31,629 --> 00:03:33,506 Jeg står utenfor huset 46 00:03:33,589 --> 00:03:36,676 til Clark Thompson, kjent som mannen som gløder. 47 00:03:37,260 --> 00:03:41,264 Tenk at denne historien fortsetter å vokse nasjonalt. 48 00:03:41,347 --> 00:03:46,018 Historien om en vanlig mann som har blitt en profet, 49 00:03:46,102 --> 00:03:50,022 og som folk tilsynelatende har delte meninger om. 50 00:03:50,606 --> 00:03:53,985 Jeg vet det er sprøtt der ute, men se på det positive. 51 00:03:54,068 --> 00:03:58,072 Du lager god guacamole. Den er så god at du kan selge den. 52 00:03:58,990 --> 00:04:01,659 Du kan kalle den "Hellige guacamole". 53 00:04:01,742 --> 00:04:05,413 Den var god. Jeg likte den. Hei. Vet du… 54 00:04:07,415 --> 00:04:08,666 Jeg tenkte på noe. 55 00:04:08,749 --> 00:04:13,379 Janet Jackson? Hvor har hun vært i seks, sju, åtte år? Jeg også! 56 00:04:26,684 --> 00:04:27,518 Hei! 57 00:04:28,644 --> 00:04:32,023 Er du også her for å treffe Clark? Er han ikke fantastisk? 58 00:04:35,776 --> 00:04:37,445 Du er så anspent. 59 00:04:38,446 --> 00:04:40,281 -Du må slappe av. -Ja visst. 60 00:04:40,364 --> 00:04:42,158 Denne sofaen er jævlig. 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,869 Mamma kjøpte den. "Komfort er for de svake." 62 00:04:44,952 --> 00:04:45,995 Herregud. 63 00:04:46,078 --> 00:04:49,707 Det er vanskelig å slappe av fordi Satan vil drepe meg. 64 00:04:49,790 --> 00:04:54,211 -Ja. Vel, alle liker deg, sant? -Ja. 65 00:04:54,295 --> 00:04:55,421 Og se på dette. 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,425 Chips og dipp. Det er en snacktivitet. 67 00:05:00,634 --> 00:05:01,802 Jeg deler gjerne. 68 00:05:03,429 --> 00:05:04,263 Takk. 69 00:05:06,724 --> 00:05:08,100 Fingre inn, fingre ut. 70 00:05:08,184 --> 00:05:10,019 Fingre inn, fingre… Kanskje. 71 00:05:11,437 --> 00:05:12,980 Du fikk mye. Liker du det? 72 00:05:15,858 --> 00:05:17,568 Vet du hva du må slutte med? 73 00:05:18,444 --> 00:05:21,364 Du må slutte å tro at verden skal gå under. 74 00:05:23,532 --> 00:05:25,076 Satan er her, kjerringer. 75 00:05:28,162 --> 00:05:30,664 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 76 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 Hva er morsomt, idiot? 77 00:05:35,920 --> 00:05:38,589 Jeg kunne sagt at du ikke kommer inn. 78 00:05:40,216 --> 00:05:41,050 Hvordan? 79 00:05:41,133 --> 00:05:44,678 Fordi jeg har gjort det sånn at du ikke kan åpne det. 80 00:05:44,762 --> 00:05:47,098 Hvem tror du at du er, Harry Potter? 81 00:05:47,181 --> 00:05:49,266 Dette er ikke som Harry Potter. 82 00:05:49,350 --> 00:05:52,937 Det er veldig likt, men det er helt tilfeldig. 83 00:05:53,020 --> 00:05:54,772 Å, Amily, Clark. 84 00:05:55,439 --> 00:05:58,234 Dette er Satan. Satan, Amily, Clark. 85 00:05:59,485 --> 00:06:00,569 Et øyeblikk. 86 00:06:01,821 --> 00:06:02,905 Nei! 87 00:06:03,697 --> 00:06:05,199 Beklager, jeg hørte ikke. 88 00:06:05,699 --> 00:06:10,162 Ikke stol på henne. Hun skader dere ikke mens dere er innenfor terskelen. 89 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Dere er trygge på kontoret. 90 00:06:12,123 --> 00:06:17,128 På fortauet til og fra jobb, rutene dere vanligvis tar er greie. 91 00:06:17,211 --> 00:06:20,214 Vi har Harry Potteret de vanlige reiserutene deres, 92 00:06:20,297 --> 00:06:22,258 reisen fra A til B er trygg. 93 00:06:23,300 --> 00:06:26,429 Beklager at det er så teknisk. Jeg klandrer Frisbee! 94 00:06:26,512 --> 00:06:30,266 Kan dere ikke Harry Pottere verden så vi er trygge overalt? 95 00:06:30,349 --> 00:06:32,351 Det fungerer ikke slik. Vent litt! 96 00:06:33,102 --> 00:06:35,312 Og jeg hater det dumme ansiktet ditt! 97 00:06:35,396 --> 00:06:39,442 Bare så du vet det, jeg skal beskytte disse menneskene til jeg dør. 98 00:06:39,525 --> 00:06:41,318 Jeg forlater aldri deres side. 99 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 Beklager, jeg må dra. Sjefen trenger meg. 100 00:06:45,906 --> 00:06:49,660 Ikke gjør som hun sier. Hun er ond, og hun vil drepe dere. 101 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 -Ikke dra! -Nei! 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,746 -Ikke forlat oss! -Ikke nå! 103 00:06:53,456 --> 00:06:54,290 Hei. 104 00:06:55,082 --> 00:06:58,544 Jeg tror vi kan ha fått en uheldig start. 105 00:06:58,627 --> 00:07:03,841 Hva om jeg kommer inn for et lite glass hvitvin, 106 00:07:03,924 --> 00:07:06,302 så kan vi snakke om det? 107 00:07:06,385 --> 00:07:07,678 Nei. 108 00:07:08,179 --> 00:07:09,889 -Hvorfor ikke? -Du er Satan. 109 00:07:09,972 --> 00:07:11,932 Og jeg drikker ikke gulrotjuice. 110 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 Hun misliker hvitvin. 111 00:07:14,810 --> 00:07:15,644 Herregud! 112 00:07:17,605 --> 00:07:19,356 Jeg må fortelle dere noe. 113 00:07:20,149 --> 00:07:23,777 Det er ikke rettferdig. Jeg føler jeg får et dårlig rykte. 114 00:07:23,861 --> 00:07:27,281 Demoner er ondsinnede, men… 115 00:07:27,990 --> 00:07:31,160 Hør her, ja, sannheten. 116 00:07:31,911 --> 00:07:34,455 Det er en krig. Det er en kamp 117 00:07:34,538 --> 00:07:38,334 mellom Lucifer og Gud over himmelrike. 118 00:07:39,293 --> 00:07:42,922 Men Lucifer vil bare gjøre alt morsommere. 119 00:07:43,589 --> 00:07:46,550 Gud er kjedelig. Altså… 120 00:07:47,468 --> 00:07:48,677 Akkurat nå er det… 121 00:07:49,637 --> 00:07:52,765 Det går ganske bra nå, vi vil ikke ødelegge det. 122 00:07:52,848 --> 00:07:56,936 Tenk om alle år kunne være som 2020! 123 00:07:59,772 --> 00:08:06,695 Så det jeg, vi, vår side vil sette pris på 124 00:08:07,404 --> 00:08:10,950 er om du, Clark, kanskje kan hjelpe oss? 125 00:08:12,284 --> 00:08:13,410 Hva sier du? 126 00:08:13,494 --> 00:08:17,164 Jeg kan gjøre det umaken verdt. 127 00:08:18,165 --> 00:08:19,542 Jeg kan gi deg ting. 128 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 Som hva da? 129 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Å, som… 130 00:08:30,803 --> 00:08:32,137 Dette føles galt. 131 00:08:33,222 --> 00:08:36,850 Bare fordi det er galt, er det ikke ille. 132 00:08:38,978 --> 00:08:40,229 Ille. 133 00:08:40,312 --> 00:08:42,731 Jeg liker henne. Jeg liker deg. 134 00:08:42,815 --> 00:08:45,818 Det er fordi foten din er over terskelen. 135 00:08:47,611 --> 00:08:48,737 Herregud. 136 00:08:48,821 --> 00:08:50,823 Hva er det som skjer? 137 00:08:51,907 --> 00:08:56,078 Jeg tror jeg skal be deg forlate terrassen min. 138 00:08:56,662 --> 00:08:57,496 Nei. 139 00:08:57,580 --> 00:09:00,040 -Ok, jeg forviser deg. -Å. 140 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 -Du er herved forvist. -Forvist. 141 00:09:03,252 --> 00:09:06,755 -Vekk! -Vet dere hva jeg tror? 142 00:09:07,673 --> 00:09:11,594 Du er ikke smart nok til å gjøre Guds vilje. 143 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 Og jeg tror du vet det. 144 00:09:16,599 --> 00:09:21,562 Jeg må delta i kampen der oppe. Men jeg kommer tilbake for å drepe dere. 145 00:09:22,187 --> 00:09:27,192 Så faen ta deg, faen ta deg og faen ta sitrontreet ditt. 146 00:09:27,901 --> 00:09:29,111 Takk for nå! 147 00:09:31,572 --> 00:09:33,866 Kjerringa brant sitrontreet ditt. 148 00:09:34,825 --> 00:09:38,329 Hvordan kan du være så rolig. Jeg har hjertebank. 149 00:09:38,412 --> 00:09:41,373 Pulsen min går amok. 150 00:09:42,207 --> 00:09:43,459 Jeg føler ingenting. 151 00:09:44,043 --> 00:09:45,878 -Det er på denne… -Å, faen. 152 00:09:46,670 --> 00:09:48,631 -Jeg plukker opp noe. -Bra. 153 00:09:50,633 --> 00:09:56,639 Hvis det gjør at du føler deg bedre, kan jeg ligge over igjen. 154 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Det ville vært kult. Jeg tenkte på din sikkerhet. 155 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 -For sikkerhets skyld. -Takk. 156 00:10:03,562 --> 00:10:06,774 -Lukter du det? -Lukter hva? 157 00:10:07,858 --> 00:10:09,693 Det lukter… Herregud, jeg tror… 158 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 -Jeg tror det er deg. -Hva? 159 00:10:12,613 --> 00:10:13,864 -Herregud. -Noe… 160 00:10:15,282 --> 00:10:19,244 Du lukter som småkakene bestemor pleide å bake. 161 00:10:19,328 --> 00:10:20,162 Seriøst? 162 00:10:27,461 --> 00:10:28,504 Mine venner. 163 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 Clark Thompson eller "mannen som gløder". 164 00:10:33,592 --> 00:10:38,013 Han prøver å ødelegge troen vår ved å snakke usant. 165 00:10:38,097 --> 00:10:41,600 Han prøver å lure oss til å følge ham! 166 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 Lar vi det skje? 167 00:10:45,062 --> 00:10:47,064 -Nei! -Lar vi det skje? 168 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 -Nei! -Selvsagt ikke! 169 00:10:48,565 --> 00:10:51,568 For det er kun de som forstår Gud 170 00:10:52,361 --> 00:10:56,198 som kan kjenne Gud, slike som oss. 171 00:10:57,366 --> 00:11:01,036 Bare de rettskafne har rett. 172 00:11:01,120 --> 00:11:03,288 -Amen. -La meg høre dere. 173 00:11:03,372 --> 00:11:05,708 Bare de rettskafne har rett! 174 00:11:05,791 --> 00:11:10,254 Gud forkynner fred, og jeg forkynner Guds ord. 175 00:11:11,296 --> 00:11:15,259 Men hvis jeg noen gang skal gi noen en på trynet, 176 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 må det bli Clark Thompson! 177 00:11:17,553 --> 00:11:20,681 Da skal jeg slå gløden ut av ham! 178 00:11:24,852 --> 00:11:26,770 Vent. Er dette trygt? 179 00:11:26,854 --> 00:11:30,858 Chamuel sa at han Harry Potteret alle rutene, så det burde det være. 180 00:11:30,941 --> 00:11:33,902 Hei, Clark! Bare de rettskafne har rett! 181 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 DJEVEL 182 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Din lille dritt! 183 00:11:37,865 --> 00:11:39,491 Ja! 184 00:11:39,575 --> 00:11:41,118 Jeg håper det gjør vondt! 185 00:11:41,201 --> 00:11:42,995 Og du stavet "tro" feil! 186 00:11:45,247 --> 00:11:47,916 -Hei! Stopp! Ikke prøv deg! -Unnskyld! 187 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 Kom igjen. Bare prøv deg! 188 00:11:52,629 --> 00:11:53,922 Jeg viker ikke. 189 00:11:54,006 --> 00:11:56,258 Jeg flytter ikke pulten din nær Clark. 190 00:11:56,341 --> 00:11:57,176 Hvorfor ikke? 191 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Fordi gulvplanen ble bestemt for to måneder siden. 192 00:12:01,054 --> 00:12:06,226 Jeg sendte et dusin e-poster til alle og bekreftet det for økt produktivitet. 193 00:12:06,310 --> 00:12:08,479 Jeg bryr meg ikke om det. 194 00:12:08,562 --> 00:12:11,774 Clark skjuler ting for meg. Han vet ting han ikke sier. 195 00:12:12,441 --> 00:12:15,652 -Jeg vet ikke noe om det. -Jeg vil flytte pulten min. 196 00:12:15,736 --> 00:12:19,031 Jeg kommer hit hver dag for å kreve at den flyttes. 197 00:12:20,157 --> 00:12:21,992 Et daglig møte, bare du og jeg? 198 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 -Hva? -Jeg elsker det. 199 00:12:23,494 --> 00:12:26,997 -Ikke gjør det -Jeg har fra 12:45 til 13:15 hver dag. 200 00:12:27,080 --> 00:12:30,042 -Jeg har ikke tid. Nei. -Jeg legger det inn. 201 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 Ikke legg det inn. Jeg går. 202 00:12:31,835 --> 00:12:34,379 -Det blir 19:30 på fredager. -Herregud, nei! 203 00:12:35,214 --> 00:12:37,257 Vi kan ta en time. Du har mye tid. 204 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 -Hei. -Hei. 205 00:12:47,309 --> 00:12:51,438 Hei. Jeg tenkte på det du sa her om dagen? 206 00:12:53,065 --> 00:12:55,192 Hva? At jeg syns du er fin? 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,151 Ja, det. 208 00:12:56,902 --> 00:13:02,699 Og man kan tolke det utsagnet på mange ulike måter. 209 00:13:02,783 --> 00:13:07,538 Jeg ville bare si det, hvis verden skulle gå under… 210 00:13:09,081 --> 00:13:11,917 Jeg syns du er fin, fordi du er fin. 211 00:13:12,000 --> 00:13:16,296 Og hva det leder til er hva enn det leder til, ikke sant? 212 00:13:18,131 --> 00:13:19,842 Er det ok at jeg er gammel? 213 00:13:20,384 --> 00:13:21,385 Ja. 214 00:13:22,594 --> 00:13:27,349 Vent. Du er ikke en kjekk, muskuløs 55-åring, er du vel? 215 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 Jeg er 37. 216 00:13:30,102 --> 00:13:33,021 Ja. 37 er fantastisk! 217 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 -Bra. -Ja, det er flott. 218 00:13:35,607 --> 00:13:36,441 Fint. 219 00:13:37,943 --> 00:13:42,865 Jeg er ikke i nærheten av å løse den vanskelige kuben. 220 00:13:43,490 --> 00:13:46,076 Pentagonal dodecahedron hastighetskube. 221 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 -Det er den jeg mener. -Ja. 222 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 -Du er så smart. -Takk. 223 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Nei. Mitt er viktigere. Jeg lover. 224 00:13:52,249 --> 00:13:54,960 Frisbee lar meg ikke flytte pulten min. 225 00:13:55,043 --> 00:13:57,713 -Hold det høflig, Tom. -Jeg har pause! 226 00:13:59,506 --> 00:14:03,802 Noe må gjøres. Hvis jeg skal være til nytte for Clark, må jeg være nær. 227 00:14:04,720 --> 00:14:08,640 Jeg fokuserer på det positive, du vil være til nytte for Clark, 228 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 det er det minst egoistiske jeg har hørt deg si. 229 00:14:11,602 --> 00:14:13,645 -Lukter dere noe? -Ja. 230 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Lukter som en seilbåt. 231 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 -Bestemors lappeteppe! -Hot Pockets. 232 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 -Hva lukter så godt? -Hei! 233 00:14:23,947 --> 00:14:26,992 Har du akkurat vært i en båthavn? 234 00:14:27,075 --> 00:14:28,243 -Hva? -Herregud. 235 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 -Hei, det er deg. -Wendy. 236 00:14:30,537 --> 00:14:34,499 -Du lukter som himmelen. -Det er pepperoni Hot Pockets. 237 00:14:34,583 --> 00:14:36,293 -Hva skjer? -Herregud! 238 00:14:36,376 --> 00:14:38,086 -Amily. -Hva gjør du? 239 00:14:38,170 --> 00:14:41,632 Herregud. Hva skjer? Dere er som villkatter. 240 00:14:41,715 --> 00:14:44,468 Nei. Fortell oss hva som foregår. 241 00:14:44,551 --> 00:14:47,804 Vi har ikke det hele bildet, og nå lukter du så godt? 242 00:14:47,888 --> 00:14:51,141 -Så godt. -Jeg kan ikke livvakt uten å vite det. 243 00:14:51,224 --> 00:14:53,685 -Clark-rådet er enig. -Hva er det? 244 00:14:53,769 --> 00:14:55,145 -Ingenting. -Ikke noe. 245 00:14:55,228 --> 00:14:58,023 Ok, fortell. Hva skjer? 246 00:14:58,106 --> 00:15:00,567 Vel, hvis du må vite det, altså… 247 00:15:01,777 --> 00:15:04,154 Noen hev en murstein inn vinduet mitt. 248 00:15:04,237 --> 00:15:05,614 -Gal fyr. -På vei hit. 249 00:15:05,697 --> 00:15:08,533 Jeg har følt meg litt overveldet i det siste. 250 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Jeg elsker Rush. 251 00:15:16,249 --> 00:15:20,879 -Spiller du dette for meg? -Jeg er ikke sikker. Jeg går på do. 252 00:15:20,963 --> 00:15:22,381 Greit. Alle bæsjer. 253 00:15:22,464 --> 00:15:24,383 -Nei, takk. -Takk for dette! 254 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 Jeg tror det er en fløyte. 255 00:15:42,526 --> 00:15:46,029 Kom igjen! Hva… Nei, kom deg ut. 256 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 -Musikken skrudde av. -Jeg… 257 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 -Ut! -Jeg ville se hva moroa var. 258 00:15:54,746 --> 00:15:59,626 -Tom? Jeg trenger litt privatliv. -Nei, Clark. Det er meg. Gud. 259 00:16:00,377 --> 00:16:01,336 Herregud. 260 00:16:01,420 --> 00:16:05,132 Du kommer ikke til å besvime. Kom ut, la oss ta en prat. 261 00:16:05,215 --> 00:16:08,552 Vi vet du spiller Candy Crush. Buksene dine er på. 262 00:16:10,262 --> 00:16:11,096 Ok. 263 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Hei. 264 00:16:18,854 --> 00:16:22,607 Jeg trodde at du var kvinne. 265 00:16:22,691 --> 00:16:26,528 Jeg har mange former. Dette er helsesøsteren din, Mrs. Rowbotham. 266 00:16:27,279 --> 00:16:28,321 Jeg elsket henne. 267 00:16:29,823 --> 00:16:35,245 -G for Gud. Det er så kult. -Du er morsom. Jeg liker deg. 268 00:16:35,328 --> 00:16:39,374 Derfor valgte jeg deg. Du er søt og enkel som pekanpai. 269 00:16:40,167 --> 00:16:41,918 Jeg har mild nøtteallergi. 270 00:16:42,002 --> 00:16:42,836 Jeg vet det. 271 00:16:45,047 --> 00:16:46,423 -Kult. -Clark. 272 00:16:47,257 --> 00:16:51,344 Jeg fikk Chamuel tilbake fordi krigen i himmelen tiltok styrke. 273 00:16:52,471 --> 00:16:57,517 Lucifer og hans styrker angriper meg nå på flere steder og interkosmiske plan. 274 00:16:58,101 --> 00:16:59,227 -Men du er her. -Ja. 275 00:16:59,311 --> 00:17:01,605 Universet er som en stor baklava. 276 00:17:02,189 --> 00:17:05,734 Alt kan skje på flere steder og tider samtidig. 277 00:17:06,568 --> 00:17:11,531 Så du kjemper mot Lucifer i himmelen samtidig som du snakker med meg her. 278 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Som en baklava. 279 00:17:13,533 --> 00:17:18,038 Jeg forstår ikke baklava-referansen. Tenker jeg på spanakopita? 280 00:17:18,121 --> 00:17:20,791 Nei. Universet er ikke som en spanakopita. 281 00:17:21,374 --> 00:17:27,380 Clark, jeg kom hit fordi jeg må be deg om å få informasjonen ut. 282 00:17:28,256 --> 00:17:30,133 Chamuel ba deg gjøre det, sant? 283 00:17:30,634 --> 00:17:32,010 Ja. Det gjorde han. 284 00:17:33,011 --> 00:17:35,847 Jeg prøvde noen ting, men det gikk dårlig. 285 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Noen kastet en lommelykt på meg. 286 00:17:39,184 --> 00:17:43,730 Hva er beskjeden jeg skal få ut? Chamuel var litt uklar. 287 00:17:43,814 --> 00:17:48,151 Du må fortelle folk at Gud finnes og at Gud er god. 288 00:17:48,693 --> 00:17:53,073 Og alle, det vil si alle religioner, har faktisk rett om Gud. 289 00:17:53,698 --> 00:17:56,076 Ingen tar helt feil. 290 00:17:56,159 --> 00:17:58,954 Alt er ok for meg, med mindre det er spinnvilt, 291 00:17:59,037 --> 00:18:00,997 eller at folk skades i mitt navn. 292 00:18:01,540 --> 00:18:05,627 La alle få vite det, og jeg vil vite hva folk sier. 293 00:18:05,710 --> 00:18:08,547 -Flott. Jeg kan prøve å gjøre det. -Bra. 294 00:18:09,798 --> 00:18:11,842 Verden er på et vippepunkt. 295 00:18:11,925 --> 00:18:16,763 Det er altfor mye dårlig energi der ute, jeg begynner å gå tom for energi. 296 00:18:17,472 --> 00:18:21,977 Enten får vi beskjeden ut, folk elsker og respekterer hverandre mer, 297 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 og jeg gir Lucifer ris på stumpen, 298 00:18:24,813 --> 00:18:27,732 eller så gjør vi ikke det, og han gir meg ris. 299 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Hva? 300 00:18:29,609 --> 00:18:31,319 Kan vi gjøre det første? 301 00:18:31,403 --> 00:18:35,323 Hvis folk ikke vil ha min hjelp lenger, kan jeg slutte å gi den. 302 00:18:36,158 --> 00:18:40,579 Det nytter ikke å slukke branner hvis huseieren bare tenner på. 303 00:18:41,163 --> 00:18:41,997 Jøss. 304 00:18:42,664 --> 00:18:45,292 Hva er den beste måten å få beskjeden ut på? 305 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Herregud. 306 00:18:49,462 --> 00:18:52,674 Journalisten. Selvsagt! Du sendte henne, jeg flyktet. 307 00:18:52,757 --> 00:18:55,093 Det har vært journalister rundt huset! 308 00:18:55,177 --> 00:18:59,055 Hvis du kjører deg fast, be kjæresten om hjelp. Hun ordner opp. 309 00:18:59,139 --> 00:19:02,475 Kjæresten. Du sa kjæresten. Er det et dekret? 310 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Har du lyst på Starbucks? 311 00:19:05,979 --> 00:19:09,691 Husk, ett glass vann for hver kaffe. Hydrering er viktig. 312 00:19:09,774 --> 00:19:13,570 Greit. Vi ses snart. Eller kanskje aldri igjen. 313 00:19:20,160 --> 00:19:20,994 Den var god. 314 00:19:27,000 --> 00:19:32,589 Er du ok? Du har vært på do i fire timer. Jeg prøvde å se til deg, men det var låst. 315 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 Virkelig? Jeg møtte Gud. 316 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 -Møtte du Gud på do? -Ja. 317 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 Jeg fikk en Starbucks. Smake? Den er så god! 318 00:19:39,596 --> 00:19:40,972 -Får jeg? -Ja. 319 00:19:43,767 --> 00:19:45,435 -Nydelig. -Så god, ikke sant? 320 00:19:45,518 --> 00:19:46,728 -Ja. -Det gir mening. 321 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 Det viktigste Gud sa er at jeg må snakke med journalisten. 322 00:19:50,482 --> 00:19:53,276 Jeg må ringe henne nå. Jeg ødelegger alt. 323 00:19:55,695 --> 00:19:58,448 -Hallo? -Hei, Judy. Det er meg, Clark Thompson. 324 00:19:58,531 --> 00:20:02,077 Jeg lurte på om vi kunne ta det intervjuet nå? 325 00:20:03,203 --> 00:20:05,705 Jeg er opptatt nå. Hva med i morgen tidlig? 326 00:20:05,789 --> 00:20:10,085 I morgen ville vært greit om det ikke haster. 327 00:20:10,168 --> 00:20:15,215 Fordi dette haster, jeg kan ikke uttrykke nok hvor mye det haster. 328 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 -Sterk. -Jeg er på date nå. 329 00:20:18,218 --> 00:20:21,429 Og er frekt nok på telefonen. Hva med i morgen tidlig. 330 00:20:21,513 --> 00:20:24,349 I morgen er flott, jeg vil at du skal ha det gøy. 331 00:20:25,058 --> 00:20:27,519 Jeg har definitivt offisielt forsøkt. 332 00:20:27,602 --> 00:20:32,357 Jeg tekster deg detaljene om morgendagen. Og ha en morsom date. Ha det. 333 00:20:35,902 --> 00:20:38,405 -Jeg beklager. -Hvem er Clark? 334 00:20:39,948 --> 00:20:41,950 Jeg håper han ikke er konkurranse. 335 00:20:44,911 --> 00:20:49,040 Jeg er så treg. Gud trenger at jeg er rask, og jeg er treg. 336 00:20:49,124 --> 00:20:55,005 Du ringte journalisten med en gang. Du fulgte instruksjonene umiddelbart. 337 00:20:55,088 --> 00:20:56,965 -Du har rett. -Selvsagt. 338 00:20:59,467 --> 00:21:01,052 Dette høres rart ut. 339 00:21:01,136 --> 00:21:05,348 Jeg tviler på det. Hvis du setter alt sammen… 340 00:21:05,432 --> 00:21:10,145 Jeg har tenkt på hvor dyrebar tiden er. 341 00:21:10,645 --> 00:21:13,064 Siden jeg ikke kan gjøre det jeg skulle… 342 00:21:13,732 --> 00:21:16,276 Vil du tilbringe litt tid med… 343 00:21:16,860 --> 00:21:19,237 -Hvordan visste du det? -Jeg er rask. 344 00:21:19,321 --> 00:21:23,074 Det var da jeg sverget på å aldri spille kickball igjen. 345 00:21:26,369 --> 00:21:27,203 Jeg må dra. 346 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Var historien teit? 347 00:21:30,040 --> 00:21:32,250 Jeg føler ikke noen kjemi. 348 00:21:33,293 --> 00:21:35,128 -Du er dum og stygg. -Hva? 349 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 Du hørte meg. 350 00:21:43,470 --> 00:21:45,680 Dette er et vakkert sted. 351 00:21:46,681 --> 00:21:47,640 Ikke sant? 352 00:21:47,724 --> 00:21:51,978 Fint at du liker det. Frisbee har Harry Potteret bilen, og… 353 00:21:52,020 --> 00:21:53,480 TAPT ANROP 354 00:21:53,563 --> 00:21:57,817 Det er et av de få stedene vi to kan ha en avslappende kveld. 355 00:21:59,277 --> 00:22:03,406 Det er fint med et sted hvor vi ikke blir drept av Satan. 356 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 -Ja. -Sett deg bak. 357 00:22:05,283 --> 00:22:07,452 -Hva? Hva skjer? -Kom igjen! 358 00:22:09,079 --> 00:22:10,955 Jeg er her for å redde deg. 359 00:22:11,664 --> 00:22:12,957 Hva er det som skjer? 360 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 -Å, faen! Kjør! -Det er Satan som skjer. 361 00:22:16,628 --> 00:22:18,296 Savnet dere meg? 362 00:22:23,051 --> 00:22:24,135 Kjør! Kom igjen! 363 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 -Pokker. -Hvorfor er bilen min så treg? 364 00:22:30,558 --> 00:22:35,522 Jeg vil ikke plassere skyld, men Frisbee skulle ha Harry Potteret bilen. 365 00:22:35,605 --> 00:22:38,441 Jævla Frisbee! Hvis han faktisk hadde jobbet, 366 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 i stedet for å skrive om det, hadde alt vært mye bedre. 367 00:22:41,820 --> 00:22:43,154 Du sier ikke det. 368 00:22:46,032 --> 00:22:48,660 -Snakket du med journalisten? -Hun var på date. 369 00:22:48,743 --> 00:22:50,954 -I morgen tidlig. -Gud liker ikke det. 370 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Pokker. 371 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 Hvorfor trenger Satan en pistol? 372 00:22:58,002 --> 00:23:01,631 Hun gjør ikke det. Hun elsker dem. Hun oppfant dem. 373 00:23:04,259 --> 00:23:08,972 Du er en engel, hva om du blir skutt? Du er en erkeengel. Du kan ikke dø. 374 00:23:09,055 --> 00:23:12,767 Med demoner på nivå med Lucifer og Satan, jo, det kan jeg. 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,061 -Og du kan det. -Men ikke Clark, sant? 376 00:23:15,145 --> 00:23:19,232 Clark er en av de snille. Han er håndplukket av Gud. 377 00:23:19,315 --> 00:23:24,070 Hvis han blir skutt, du blir ikke skutt, men da kommer han til himmelen, sant? 378 00:23:24,154 --> 00:23:29,451 Usikkert på grunn av omstruktureringen, det kan bli helvete eller andre steder. 379 00:23:31,119 --> 00:23:35,457 Hvorfor kjører du en gammel Volvo? Den har null hestekrefter. 380 00:23:38,376 --> 00:23:40,003 Vi kommer ikke unna. 381 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 Du ødela sykkelen min. 382 00:23:55,351 --> 00:23:56,394 Faen heller. 383 00:24:02,901 --> 00:24:07,447 Vi er i det minste trygge her. Chamuel Harry Potteret huset. 384 00:24:07,530 --> 00:24:08,740 Jeg håper han er ok. 385 00:24:08,823 --> 00:24:10,783 Jeg har en sterk følelse av det. 386 00:24:11,993 --> 00:24:14,746 Hei, jeg trodde jeg drakk all tequilaen. 387 00:24:16,581 --> 00:24:18,208 Kan du etterfylle tequila? 388 00:24:19,000 --> 00:24:22,378 Nei, jeg ba pappa ta med en flaske da han fikset vinduet. 389 00:24:23,379 --> 00:24:26,466 -Det var veldig søtt av deg og ham. -Å. 390 00:24:27,300 --> 00:24:28,384 Her er en beskjed. 391 00:24:28,885 --> 00:24:33,139 "Nyt det nye vinduet. Ser frem til kos i badstuen. Glad i deg, pappa." 392 00:24:34,224 --> 00:24:35,600 En vrien setning. 393 00:24:35,683 --> 00:24:37,519 -Han elsker badstuen. -Ja. 394 00:24:38,269 --> 00:24:44,192 Jeg har ikke fått sagt det ennå, men Gud nevnte deg i dag. 395 00:24:46,903 --> 00:24:47,779 Jeg tror ikke… 396 00:24:48,696 --> 00:24:49,572 Det var nok… 397 00:24:51,115 --> 00:24:56,204 -Gud nevnte nok ikke meg. -Hun kalte deg kjæresten min. 398 00:24:56,287 --> 00:25:00,917 Jeg vet ikke om det er noe du er interessert i eller ikke. 399 00:25:01,000 --> 00:25:07,298 Men jeg nevner det på en tentativ måte, hvis du vil gjøre det offisielt, 400 00:25:07,382 --> 00:25:09,842 er det noe vi kan gjøre. Men… 401 00:25:09,926 --> 00:25:11,761 -Ja. -Du vet, uansett. 402 00:25:11,844 --> 00:25:12,762 Ok, vel. 403 00:25:14,806 --> 00:25:17,141 Er det noe du vil gjøre offisielt? 404 00:25:17,225 --> 00:25:20,144 Ja. Men svarte jeg for fort? 405 00:25:20,228 --> 00:25:22,397 Fordi jeg kan gi det tid. 406 00:25:23,231 --> 00:25:26,568 Det er ikke noe press. 407 00:25:26,651 --> 00:25:30,947 Det var bare noe som ble nevnt i en uvanlig situasjon. 408 00:25:31,030 --> 00:25:35,201 Hvis det er noe du er interessert i, er jeg veldig interessert. 409 00:25:35,285 --> 00:25:38,454 -Hvis det ikke er noe… -Jeg vil gjøre det offisielt. 410 00:25:40,540 --> 00:25:41,541 Det er så kult. 411 00:25:52,552 --> 00:25:54,095 -Herregud. -Gjorde jeg noe? 412 00:25:54,762 --> 00:25:56,097 Du gjør det igjen. 413 00:25:58,600 --> 00:26:00,518 Du lukter som Marco Chevrolati. 414 00:26:01,269 --> 00:26:04,731 Min første kjæreste. Fryktelig kysser, fantastisk cologne. 415 00:26:12,572 --> 00:26:15,116 Beklager, Leviatan. Jeg hadde… 416 00:26:15,199 --> 00:26:19,370 Jeg hadde tatt dem, om det ikke var for den jævla engelen. 417 00:26:19,454 --> 00:26:20,705 Jeg skal skjerpe meg. 418 00:26:23,583 --> 00:26:25,501 Sjefen vil ikke like dette. 419 00:26:28,004 --> 00:26:29,005 Stikk. 420 00:26:31,841 --> 00:26:32,967 Det er badet mitt. 421 00:26:35,762 --> 00:26:37,180 Det er det andre badet. 422 00:28:42,972 --> 00:28:47,393 Tekst: Anya Bratberg