1
00:00:06,174 --> 00:00:08,051
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,386
Ești sigur că încă vrei să faci asta?
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,764
Nu știu dacă mai la modă.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,892
Tata zice că e foarte popular pe TikTok.
5
00:00:16,476 --> 00:00:21,355
Bine. Nimeni nu se pricepe
la rețelele de socializare ca bătrânii.
6
00:00:21,439 --> 00:00:22,273
- Bun.
- Bine.
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,191
Așa că haide…
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,277
Hai să pornim: trei, doi, unu.
9
00:00:44,670 --> 00:00:45,671
Domnul urmează!
10
00:00:55,848 --> 00:00:56,933
Cine urmează?
11
00:00:57,016 --> 00:00:57,850
Clark…
12
00:00:57,934 --> 00:00:58,851
Domnul urmează!
13
00:00:58,935 --> 00:01:00,061
…dansează pe TikTok.
14
00:01:00,144 --> 00:01:00,978
Păreri?
15
00:01:01,062 --> 00:01:02,313
Ce?
16
00:01:03,314 --> 00:01:07,193
Nu știți de ce asta e prima ședință
a Consiliului lui Clark.
17
00:01:07,276 --> 00:01:10,822
Mă întreb de ce ne-ai făcut
să stăm aici așa de târziu.
18
00:01:10,905 --> 00:01:13,241
Și ce e Consiliul lui Clark?
19
00:01:13,324 --> 00:01:14,408
Suntem noi.
20
00:01:14,492 --> 00:01:17,620
Nu m-aș alătura
unui grup numit Consiliul lui Clark.
21
00:01:17,703 --> 00:01:18,621
Nici eu.
22
00:01:18,704 --> 00:01:20,790
Să nu ne certăm de la numele consiliului,
23
00:01:20,873 --> 00:01:23,584
un nume șmecher, memorabil care…
24
00:01:23,668 --> 00:01:26,546
Doamne! Tom-othy!
25
00:01:27,171 --> 00:01:30,967
Îmi imaginez
un pahar mare de vin roșu acum.
26
00:01:31,050 --> 00:01:34,053
Dă-mi un motiv convingător să nu fug
27
00:01:34,137 --> 00:01:38,558
să beau un pahar de rojo
la un preț rezonabil și cu atitudine.
28
00:01:38,641 --> 00:01:43,604
Bine. Ai vrea tu, fiindcă văd
niște semnale de alertă. Gândește-te!
29
00:01:43,688 --> 00:01:45,565
Adică, el pleacă de la birou
30
00:01:45,648 --> 00:01:48,192
ore în șir cu Amily.
Dumnezeu știe ce face.
31
00:01:48,276 --> 00:01:49,777
Ne ascunde informații.
32
00:01:49,861 --> 00:01:53,447
Ce anume crezi că ne ascunde?
33
00:01:53,948 --> 00:01:55,324
- Nu e clar?
- Nu.
34
00:01:55,950 --> 00:01:57,827
Clark e de o sinceritate bolnăvicioasă.
35
00:01:57,910 --> 00:02:00,663
Mai știți când a găsit
bancnota de zece dolari?
36
00:02:00,746 --> 00:02:04,625
A cheltuit șapte dolari
pe semne ca să vadă cine o va revendica.
37
00:02:04,709 --> 00:02:07,044
Șase inși au revendicat-o.
A dat fiecăruia zece.
38
00:02:07,128 --> 00:02:09,255
Găsirea a zece dolari l-a costat 67.
39
00:02:09,338 --> 00:02:10,298
Întocmai.
40
00:02:10,381 --> 00:02:15,136
Dar dacă a găsit zece,
apoi a cheltuit șap… și apoi…
41
00:02:16,220 --> 00:02:17,555
Contest numărul acela.
42
00:02:17,638 --> 00:02:20,141
Eu desființez Consiliul lui Clark.
43
00:02:20,224 --> 00:02:25,605
Dacă e OK, aș vrea să beau cu voi
un pahar de rohio la preț rezonabil.
44
00:02:25,688 --> 00:02:27,356
Rojo. Dar sigur, haide!
45
00:02:27,440 --> 00:02:30,985
Nu. Moțiune respinsă.
Oameni buni, consiliul va rămâne.
46
00:02:31,068 --> 00:02:33,196
Nu există. Numele sună aiurea.
47
00:02:33,279 --> 00:02:34,947
Nu-mi place. Nu există.
48
00:02:35,031 --> 00:02:36,908
Nu. Suntem de piatră.
49
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
- Pa!
- Hei!
50
00:02:38,075 --> 00:02:40,453
Uitați de numele Consiliul lui Clark!
51
00:02:40,536 --> 00:02:43,164
Când zic „uitați numele,” deja l-am spus.
52
00:02:43,247 --> 00:02:45,708
Nu trebuie să faceți nimic.
Vine marfa personalizată
53
00:02:45,791 --> 00:02:48,127
cu numele, de mărimi potrivite vouă.
54
00:02:48,211 --> 00:02:49,629
Mă îngrijorează Clark!
55
00:02:49,712 --> 00:02:52,006
Dacă nu vorbește, nu-l putem ajuta.
56
00:02:52,089 --> 00:02:55,426
Tom, sunt sigur că
Clark nu ne-ar ascunde lucruri,
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,136
mai ales dacă ar fi de rău.
58
00:03:31,629 --> 00:03:33,506
Sunt în fața casei
59
00:03:33,589 --> 00:03:36,676
lui Clark Thompson
sau omul care strălucește.
60
00:03:36,759 --> 00:03:41,264
Cine ar fi crezut că această poveste
se va răspândi la nivel național?
61
00:03:41,347 --> 00:03:46,018
Povestea unui om incredibil
de normal devenit profet
62
00:03:46,102 --> 00:03:50,022
…care pare să divizeze opinia publică.
63
00:03:50,606 --> 00:03:53,985
Știu că e o nebunie afara,
dar privește partea bună!
64
00:03:54,068 --> 00:03:56,904
Faci un guacamole grozav
65
00:03:56,988 --> 00:03:58,739
și ai putea să-l vinzi.
66
00:03:58,823 --> 00:04:01,659
Un pont gratis…
Îi poți spune „Guacamole sfânt.”
67
00:04:01,742 --> 00:04:03,828
Bună asta. Îmi place.
68
00:04:03,911 --> 00:04:05,538
Hei! Știi…
69
00:04:07,373 --> 00:04:08,666
mă gândeam la ceva…
70
00:04:08,749 --> 00:04:12,670
La Janet Jackson?
Unde e de șase, șapte, opt ani?
71
00:04:12,753 --> 00:04:13,587
Și eu!
72
00:04:19,218 --> 00:04:21,012
SATANA
73
00:04:26,684 --> 00:04:27,768
Hei!
74
00:04:28,644 --> 00:04:32,023
Ai venit și tu să-l vezi pe Clark?
Nu e uimitor?
75
00:04:35,776 --> 00:04:37,445
Doamne, ce încordat ești!
76
00:04:38,446 --> 00:04:40,281
- Trebuie să te destinzi.
- Da.
77
00:04:40,364 --> 00:04:42,158
Canapeaua asta de rahat.
78
00:04:42,241 --> 00:04:44,869
E de la mama.
Zice: „Confortul e pentru slabi.”
79
00:04:44,952 --> 00:04:45,995
Doamne!
80
00:04:46,078 --> 00:04:49,707
E greu să mă relaxez,
pentru că Satana vrea să mă omoare?
81
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
Da.
82
00:04:51,042 --> 00:04:54,211
- Toată lumea te place, nu?
- Da.
83
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
Și uită-te la asta!
84
00:04:55,504 --> 00:04:59,425
Un chips și un sos. E o snack-tivitate.
85
00:05:00,551 --> 00:05:01,802
Dar vreau să împart.
86
00:05:03,387 --> 00:05:04,263
Mulțumesc.
87
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
Degete înăuntru și afară.
88
00:05:08,184 --> 00:05:10,394
Degete înăuntru și… Poate.
89
00:05:11,437 --> 00:05:13,147
Ai luat mult. Îți place?
90
00:05:15,775 --> 00:05:17,818
Știi ce trebuie să nu mai faci?
91
00:05:18,361 --> 00:05:21,364
Să nu mai crezi
că lumea urmează să se sfârșească.
92
00:05:23,532 --> 00:05:25,076
Satana e aici, scârbelor.
93
00:05:28,162 --> 00:05:29,121
Ce-a fost asta?
94
00:05:29,830 --> 00:05:30,664
Nu știu.
95
00:05:34,460 --> 00:05:35,836
Ce e amuzant, idiotule?
96
00:05:35,920 --> 00:05:38,631
Puteam să-ți spun că nu poți intra.
97
00:05:40,216 --> 00:05:41,050
Cum?
98
00:05:41,133 --> 00:05:44,678
Mi-am folosit puterile
ca să n-o poți deschide. Așa.
99
00:05:44,762 --> 00:05:47,098
Cine te crezi, Harry Potter al naibii?
100
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
Nu seamănă deloc cu Harry Potter.
101
00:05:49,934 --> 00:05:52,937
E foarte asemănător,
dar e doar o coincidență.
102
00:05:53,020 --> 00:05:54,772
Amily, Clark.
103
00:05:55,439 --> 00:05:58,442
Ea e Satana. Satana, Amily, Clark.
104
00:05:59,485 --> 00:06:01,153
Dă-mi o clipă cu ăștia doi!
105
00:06:01,821 --> 00:06:02,905
Nu!
106
00:06:03,697 --> 00:06:05,032
Scuze, nu te aud.
107
00:06:05,783 --> 00:06:10,162
Să n-aveți încredere în ea!
Nu vă poate răni cât sunteți după prag.
108
00:06:10,246 --> 00:06:12,039
Sunteți în siguranță și la birou.
109
00:06:12,123 --> 00:06:14,834
Dacă mergeți pe trotuar, direct la lucru,
110
00:06:14,917 --> 00:06:17,128
pe căile obișnuite, veți fi OK.
111
00:06:17,211 --> 00:06:20,256
V-am protejat traseele normale
ca în Harry Potter,
112
00:06:20,339 --> 00:06:22,258
veți fi bine când veți călători.
113
00:06:23,300 --> 00:06:26,429
Îmi pare rău dacă e prea tehnic.
Dau vina pe Frisbee!
114
00:06:26,512 --> 00:06:30,266
De ce nu protejezi lumea
ca să fim în siguranță peste tot?
115
00:06:30,349 --> 00:06:32,518
Nu merge așa. Așteaptă!
116
00:06:33,102 --> 00:06:35,312
Și urăsc fața ta proastă!
117
00:06:35,396 --> 00:06:39,442
Ca să știi, îi voi proteja
pe oamenii ăștia până la moarte.
118
00:06:39,525 --> 00:06:41,360
Nu îi voi părăsi niciodată.
119
00:06:43,362 --> 00:06:45,823
Trebuie să plec. Șeful are nevoie de mine.
120
00:06:45,906 --> 00:06:49,660
Nu faceți nimic din ce spune!
E malefică și vrea să vă omoare.
121
00:06:49,743 --> 00:06:51,078
- Stai! Nu pleca!
- Nu!
122
00:06:51,162 --> 00:06:52,746
- Nu ne părăsi!
- Nu acum!
123
00:06:53,456 --> 00:06:54,290
Bună!
124
00:06:55,082 --> 00:06:58,544
Cred că am început cu stângul.
125
00:06:58,627 --> 00:07:03,841
Nu știu, poate intru
ca să bem câte un pahar de vin alb
126
00:07:03,924 --> 00:07:06,302
și să discutăm?
127
00:07:06,385 --> 00:07:07,678
Nu.
128
00:07:08,179 --> 00:07:09,930
- De ce?
- Căci ești Satana.
129
00:07:10,014 --> 00:07:11,974
Și eu nu beau suc de morcovi.
130
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Nu-i place vinul alb.
131
00:07:14,810 --> 00:07:15,644
Doamne!
132
00:07:17,563 --> 00:07:19,356
Trebuie să vă spun ceva.
133
00:07:20,149 --> 00:07:23,777
Nu cred că e corect.
Cred că am o reputație proastă.
134
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
Demonii în ansamblu
sunt vorbiți de rău, dar…
135
00:07:27,990 --> 00:07:31,160
Uite, da, adevărul.
136
00:07:31,911 --> 00:07:37,249
E o luptă. Există un conflict
între Lucifer și Dumnezeu
137
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
pentru Împărăția cerurilor.
138
00:07:39,251 --> 00:07:43,088
Lucifer vrea să facă totul mai distractiv.
139
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Dumnezeu e plictisitor.
140
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Adică…
141
00:07:47,426 --> 00:07:48,677
Totul acum e…
142
00:07:49,637 --> 00:07:52,765
Merge uimitor de bine,
și n-am vrea să stricăm asta.
143
00:07:52,848 --> 00:07:56,936
Adică, dacă fiecare an ar putea fi 2020!
144
00:07:59,897 --> 00:08:06,862
Ce mi-ar plăcea mie, ce ne-ar plăcea nouă,
ce ar plăcea părții noastre
145
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
ar fi dacă tu, Clark,
146
00:08:09,698 --> 00:08:10,950
ne-ai ajuta, poate?
147
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Ce zici?
148
00:08:13,494 --> 00:08:17,164
Aș putea face să merite pentru tine.
149
00:08:18,165 --> 00:08:19,542
Ți-aș putea da lucruri.
150
00:08:19,625 --> 00:08:20,918
Ce anume?
151
00:08:22,378 --> 00:08:23,546
De exemplu…
152
00:08:30,803 --> 00:08:32,137
Pare greșit.
153
00:08:33,222 --> 00:08:34,640
Doar pentru că e greșit
154
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
nu înseamnă că e rău.
155
00:08:38,978 --> 00:08:40,229
Rău.
156
00:08:40,312 --> 00:08:42,731
Îmi place de ea. Te plac.
157
00:08:43,315 --> 00:08:45,818
Pentru că ai piciorul peste prag. De asta.
158
00:08:47,611 --> 00:08:48,737
Dumnezeule!
159
00:08:48,821 --> 00:08:50,823
Ce se întâmplă?
160
00:08:51,865 --> 00:08:56,078
Știi ce? Cred că o să-ți cer
să-mi părăsești veranda.
161
00:08:56,662 --> 00:08:57,496
Nu.
162
00:08:57,580 --> 00:09:00,040
- Bine, te izgonesc.
- O!
163
00:09:00,124 --> 00:09:02,626
- Prin aceasta, te izgonesc.
- Izgonire.
164
00:09:02,710 --> 00:09:04,545
O! Pleacă!
165
00:09:04,628 --> 00:09:06,755
O! Știi ce cred?
166
00:09:07,673 --> 00:09:09,592
Nu ești destul destul de deștept
167
00:09:10,426 --> 00:09:11,594
ca să faci voia Domnului.
168
00:09:11,677 --> 00:09:15,264
Și cred că știi asta.
169
00:09:16,557 --> 00:09:18,809
Trebuie să mă duc la luptă acolo, sus.
170
00:09:18,892 --> 00:09:21,687
Dar mă voi întoarce curând ca să vă omor.
171
00:09:22,187 --> 00:09:27,192
La dracu' cu tine, la dracu' cu tine
și cu nenorocitul tău de lămâi prețios.
172
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
Pupici!
173
00:09:31,572 --> 00:09:33,866
Scârba ți-a ars lămâiul.
174
00:09:34,825 --> 00:09:38,329
Nu știu cum de ești așa de calmă.
Eu am palpitații la inimă.
175
00:09:38,412 --> 00:09:41,373
Pulsul meu o ia razna.
176
00:09:42,207 --> 00:09:43,459
Nu simt nimic.
177
00:09:44,043 --> 00:09:46,170
- Ar fi pe partea…
- Rahat!
178
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
- Bine, simt ceva.
- Bun.
179
00:09:50,633 --> 00:09:56,639
Dacă te-ar ajuta, aș fi dispusă
să rămân peste noapte din nou.
180
00:09:56,722 --> 00:10:00,225
Ar fi grozav. Mă gândeam la siguranța ta.
181
00:10:00,309 --> 00:10:02,102
- Pentru siguranță.
- Mersi.
182
00:10:03,562 --> 00:10:05,064
Miroși asta?
183
00:10:05,147 --> 00:10:06,815
Ce să miros?
184
00:10:07,858 --> 00:10:09,735
Miroase. Doamne, cred…
185
00:10:10,903 --> 00:10:12,613
- Cred că e de la tine.
- Ce?
186
00:10:12,696 --> 00:10:13,947
- La naiba!
- Ceva…
187
00:10:15,282 --> 00:10:16,784
Miroși exact
188
00:10:16,867 --> 00:10:19,244
ca fursecurile cu ciocolată ale bunicii.
189
00:10:19,328 --> 00:10:20,371
Serios?
190
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
Prieteni.
191
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
Clark Thompson
sau „bărbatul care strălucește.”
192
00:10:33,550 --> 00:10:38,013
Încearcă să ne zdruncine credința mințind.
193
00:10:38,097 --> 00:10:41,767
Încearcă să ne păcălească să-l urmăm!
194
00:10:43,811 --> 00:10:44,978
O să permitem asta?
195
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
- Nu!
- Vom permite asta?
196
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
- Nu!
- Sigur că nu!
197
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
Pentru că doar cei
care-l înțeleg pe Dumnezeu
198
00:10:52,361 --> 00:10:54,655
îl pot cunoaște pe Dumnezeu
199
00:10:55,322 --> 00:10:56,532
așa cum îl știm noi.
200
00:10:57,366 --> 00:10:59,618
Doar cei drepți
201
00:11:00,119 --> 00:11:01,036
au dreptate.
202
00:11:01,120 --> 00:11:03,288
- Amin!
- Să vă aud!
203
00:11:03,372 --> 00:11:05,708
Doar cei drepți au dreptate!
204
00:11:05,791 --> 00:11:10,254
Dumnezeu propovăduiește pacea și eu
propovăduiesc cuvântul lui Dumnezeu.
205
00:11:11,296 --> 00:11:15,259
Dar, dacă ar exista
cineva pe care să-l lovesc în față,
206
00:11:15,342 --> 00:11:16,885
acela ar fi Clark Thompson!
207
00:11:17,553 --> 00:11:20,681
L-aș pocni de i-ar trece strălucirea!
208
00:11:24,810 --> 00:11:26,770
Stai! E sigur?
209
00:11:26,854 --> 00:11:30,858
Chamuel a spus că a protejat traseele,
deci, ar trebui să fie.
210
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
Hei, Clark! Doar cei drepți au dreptate!
211
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Nemernicule!
212
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
Da!
213
00:11:39,575 --> 00:11:41,118
Sper că doare!
214
00:11:41,201 --> 00:11:42,995
Și ai scris greșit „crede”!
215
00:11:45,247 --> 00:11:46,373
Hei! Oprește-te!
216
00:11:46,457 --> 00:11:47,916
- Nu îndrăzni!
- Scuze!
217
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
Haide! Ai vrea tu!
218
00:11:52,588 --> 00:11:53,922
N-o să mă răzgândesc.
219
00:11:54,006 --> 00:11:56,258
Nu-ți voi lipi biroul de al lui Clark.
220
00:11:56,341 --> 00:11:57,176
De ce nu?
221
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Planul de amplasare
a fost decis acum două luni
222
00:12:01,054 --> 00:12:04,850
și am trimis zeci de e-mailuri
ca să-l confirm cu voi toți,
223
00:12:04,933 --> 00:12:06,226
să cresc productivitatea.
224
00:12:06,310 --> 00:12:08,479
Nu mă asculți. Nu-mi pasă de asta.
225
00:12:08,562 --> 00:12:12,316
Clark îmi ascunde informații-cheie.
Știe lucruri și nu le zice.
226
00:12:12,399 --> 00:12:15,652
- Nu știu nimic.
- E nasol. Vreau să mi se mute biroul.
227
00:12:15,736 --> 00:12:19,031
O să mă întorc aici în fiecare zi
ca să cer să fie mutat.
228
00:12:20,073 --> 00:12:21,992
Un taifas zilnic, doar noi doi?
229
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
- Nu, ce?
- Îmi place.
230
00:12:23,494 --> 00:12:26,997
- Nu face asta!
- Am liber între 12:45 și 13:15 zilnic.
231
00:12:27,080 --> 00:12:30,042
- N-am timp. Nu.
- O să notez asta provizoriu.
232
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
Nu nota deloc! Am plecat.
233
00:12:31,835 --> 00:12:34,671
- Vinerea ar fi târziu. La 19:30.
- Doamne, nu!
234
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Putem vorbi timp de o oră. Ai timp.
235
00:12:44,223 --> 00:12:45,057
Bună!
236
00:12:46,016 --> 00:12:47,226
- Bună!
- Bună!
237
00:12:47,309 --> 00:12:49,311
Bună! Mă gândeam
238
00:12:49,394 --> 00:12:51,730
la ce ai spus deunăzi.
239
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
Ce? Că îmi pari drăguț?
240
00:12:55,275 --> 00:12:56,151
Da, asta.
241
00:12:56,902 --> 00:12:59,863
Și, evident, există atât de multe moduri
242
00:13:00,364 --> 00:13:02,699
de a interpreta această declarație.
243
00:13:02,783 --> 00:13:07,538
Voiam să spun că, dacă lumea se va sfârși…
244
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
cred că ești drăguț,
pentru că ești drăguț.
245
00:13:12,000 --> 00:13:16,547
Și ce va urma după asta ar putea fi
orice va urma după asta, știi?
246
00:13:18,131 --> 00:13:19,258
E OK că-s bătrân?
247
00:13:20,384 --> 00:13:21,385
Da.
248
00:13:22,553 --> 00:13:27,349
De fapt, stai! Nu ești
un musculos chipeș de 55 de ani, nu?
249
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Am 37 de ani.
250
00:13:30,102 --> 00:13:33,021
Da. Vârsta asta e fabuloasă!
251
00:13:33,105 --> 00:13:35,566
- Bine.
- Da, e grozav.
252
00:13:35,649 --> 00:13:36,483
Bun.
253
00:13:37,943 --> 00:13:43,448
Încă nu sunt aproape de a rezolva
acel cub incredibil de dificil.
254
00:13:43,532 --> 00:13:46,076
Cubul pentagonal dodecaedru de viteză.
255
00:13:46,159 --> 00:13:47,953
- Chiar acela. Știi.
- Da.
256
00:13:48,036 --> 00:13:49,955
- Ești inteligentă.
- Mulțumesc.
257
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Stați! Chestia mea e mai importantă.
258
00:13:52,249 --> 00:13:55,043
Boul de Frisbee
nu mă lasă să-mi mut biroul.
259
00:13:55,127 --> 00:13:58,213
- Fii politicos, Tom!
- Sunt în pauză, Frisbee!
260
00:13:59,423 --> 00:14:03,719
Trebuie făcut ceva. Dacă-l ajut
pe Clark, am nevoie de apropiere.
261
00:14:04,219 --> 00:14:08,640
Mă voi concentra la aspectele pozitive.
Oferta de a-l ajuta pe Clark
262
00:14:08,724 --> 00:14:11,518
e cel mai puțin egoist lucru
pe care l-ai spus.
263
00:14:11,602 --> 00:14:13,145
Mirosiți ceva?
264
00:14:13,228 --> 00:14:14,062
Da.
265
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Miroase ca o barcă cu vele.
266
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
- Cuvertura bunicii!
- Sandvișuri calde.
267
00:14:19,318 --> 00:14:21,236
- Ce miroase așa de bine?
- Bună!
268
00:14:23,906 --> 00:14:26,992
Ai trecut printr-un șantier
cu bărci cu vele?
269
00:14:27,075 --> 00:14:28,243
- Poftim?
- Doamne!
270
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
- E de la tine.
- Wendy.
271
00:14:30,537 --> 00:14:31,955
Miroși ca Raiul.
272
00:14:32,039 --> 00:14:34,499
Greșit. Sunt sandvișuri calde cu salam.
273
00:14:34,583 --> 00:14:36,293
- Ce se întâmplă?
- Doamne!
274
00:14:36,376 --> 00:14:38,086
- Amily?
- Ce faceți?
275
00:14:38,170 --> 00:14:41,632
Doamne! Ce se întâmplă?
Sunteți ca pisicile sălbatice.
276
00:14:41,715 --> 00:14:44,468
Nu. Tu spune-ne ce se întâmplă!
277
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Nu suntem la curent cu situația
și acum miroși bine?
278
00:14:47,888 --> 00:14:51,141
- Ce bine!
- Nu pot fi bodyguard dacă nu-mi spui.
279
00:14:51,224 --> 00:14:53,685
- Consiliul lui Clark e de acord.
- Ce e?
280
00:14:53,769 --> 00:14:55,145
- Nimic.
- Niciun lucru.
281
00:14:55,228 --> 00:14:58,023
Bine, scuipă tot! Ce se întâmplă?
282
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Dacă trebuie să știi, adică…
283
00:15:01,818 --> 00:15:04,154
Unul mi-a aruncat o cărămidă prin geam.
284
00:15:04,237 --> 00:15:05,614
- Nebun.
- Când veneam aici.
285
00:15:05,697 --> 00:15:08,700
Și, în ultima vreme, m-am simțit copleșit.
286
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Îi ador pe Rush.
287
00:15:16,249 --> 00:15:19,336
- Ai pus asta pentru mine?
- Nu sunt sigur.
288
00:15:19,419 --> 00:15:20,879
Mă duc la toaletă.
289
00:15:20,963 --> 00:15:22,381
E OK! Toți facem caca.
290
00:15:22,464 --> 00:15:24,383
- Nu, mulțumesc.
- Mersi!
291
00:15:28,637 --> 00:15:30,013
Cred că e un flaut.
292
00:15:42,484 --> 00:15:46,029
Haide! Ce s-a… Nu, Frisbee, ieși!
293
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
- Ai oprit muzica.
- N-am…
294
00:15:47,990 --> 00:15:50,409
- Ieși!
- Voiam să văd care e distracția.
295
00:15:54,746 --> 00:15:55,831
Tom?
296
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Am nevoie de intimitate.
297
00:15:57,541 --> 00:15:59,793
Nu, Clark. Sunt eu, Dumnezeu.
298
00:16:00,293 --> 00:16:01,336
Doamne!
299
00:16:01,420 --> 00:16:05,090
N-o să leșini. Ieși și hai să vorbim!
300
00:16:05,173 --> 00:16:08,552
Știm că joci Candy Crush.
Nu te-ai descheiat la pantaloni.
301
00:16:10,262 --> 00:16:11,096
Bine.
302
00:16:14,349 --> 00:16:15,225
Bună!
303
00:16:18,770 --> 00:16:22,607
Și, ca să știi,
m-am gândit mereu că vei fi femeie.
304
00:16:22,691 --> 00:16:26,820
Am multe forme. Ea e asistenta ta
din anul patru, dna Rowbotham.
305
00:16:26,903 --> 00:16:27,738
O iubeam.
306
00:16:29,823 --> 00:16:32,117
G de la Genitor. Ce tare!
307
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Ești amuzant. Îmi place de tine.
308
00:16:35,245 --> 00:16:39,374
De asta te-am ales.
Ești dulce și simplu ca plăcinta cu nuci.
309
00:16:40,167 --> 00:16:41,918
Mersi. Sunt alergic la nuci.
310
00:16:42,002 --> 00:16:42,836
Nu, știu.
311
00:16:45,047 --> 00:16:46,423
- Ce tare!
- Clark.
312
00:16:47,257 --> 00:16:50,761
L-am chemat pe Chamuel
fiindcă eram într-un moment periculos
313
00:16:50,844 --> 00:16:52,304
al bătăliei din Rai.
314
00:16:52,387 --> 00:16:55,307
Lucifer și forțele lui mă atacă
în acest moment
315
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
în mai multe locuri
și avioane intercosmice.
316
00:16:58,060 --> 00:16:59,227
- Nu ești aici?
- Ba da.
317
00:16:59,311 --> 00:17:01,605
Universul e ca o baclava uriașă.
318
00:17:02,189 --> 00:17:06,485
Totul se poate întâmpla
în mai multe locuri și zone temporale.
319
00:17:06,568 --> 00:17:09,154
Deci, spui că te lupți cu Lucifer în Rai
320
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
în timp ce vorbești cu mine aici.
321
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Ca o baclava.
322
00:17:13,533 --> 00:17:16,078
Nu cred că înțeleg trimiterea la baclava.
323
00:17:16,578 --> 00:17:18,038
E ca spanakopita?
324
00:17:18,121 --> 00:17:21,291
Nu, dragă. Universul nu seamănă deloc
cu spanakopita.
325
00:17:21,374 --> 00:17:25,378
Clark, am venit aici
pentru că trebuie să-ți spun
326
00:17:25,462 --> 00:17:27,756
să începi să răspândești mesajul.
327
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Chamuel ți-a spus să faci asta?
328
00:17:30,634 --> 00:17:32,010
Da. Mi-a zis.
329
00:17:33,011 --> 00:17:35,847
Scuze, am încercat
câteva lucruri, dar n-au mers.
330
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Cineva a aruncat o lanternă în mine.
331
00:17:39,184 --> 00:17:41,561
Ce mesaj trebuie să răspândesc?
332
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Chamuel n-a dat multe detalii.
333
00:17:43,814 --> 00:17:47,067
Vreau să le spui oamenilor
că Dumnezeu e real
334
00:17:47,150 --> 00:17:48,610
și că Dumnezeu e bun.
335
00:17:48,693 --> 00:17:53,073
Și toată lumea, toate religiile
au dreptate în privința lui Dumnezeu.
336
00:17:53,657 --> 00:17:56,076
Și că nimeni nu se înșală.
337
00:17:56,159 --> 00:17:58,954
Accept toate confesiunile
cât timp nu sunteți smintiți
338
00:17:59,037 --> 00:18:01,456
și nu răniți oameni în numele meu.
339
00:18:01,540 --> 00:18:05,627
Deci, spune asta tuturor
și vreau să știu ce spun oamenii.
340
00:18:05,710 --> 00:18:08,171
Grozav. Pot încerca să fac asta.
341
00:18:08,255 --> 00:18:09,089
Bine.
342
00:18:09,798 --> 00:18:11,842
Lumea e într-un moment decisiv.
343
00:18:11,925 --> 00:18:16,763
E prea multă energie negativă
iar bateria mea se descarcă.
344
00:18:17,472 --> 00:18:20,267
Fie transmitem mesajul
iar oamenii se iubesc
345
00:18:20,350 --> 00:18:21,977
și se respectă mai mult,
346
00:18:22,060 --> 00:18:24,062
și eu îl bat pe Lucifer,
347
00:18:24,771 --> 00:18:27,732
fie nu facem asta și el mă bate pe mine.
348
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Ce?
349
00:18:29,609 --> 00:18:31,319
Nu, putem s-o facem pe prima?
350
00:18:31,403 --> 00:18:35,448
Dacă lumea nu mai vrea
ajutorul meu, poate n-o să-l mai dau.
351
00:18:36,116 --> 00:18:40,579
Nu ajută să stingi focul dacă proprietarul
continuă să aprindă chibrituri.
352
00:18:41,163 --> 00:18:41,997
Doamne!
353
00:18:42,664 --> 00:18:45,292
Care e cel mai bun mod
de a răspândi mesajul?
354
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Doamne!
355
00:18:49,421 --> 00:18:52,632
Reporterul! Mi-ai trimis
un reporter și am fugit de ea.
356
00:18:52,716 --> 00:18:55,093
Am reporteri în jurul casei de săptămâni!
357
00:18:55,177 --> 00:18:59,055
Dacă te blochezi, cere-i
iubitei tale ajutor. E descurcăreață.
358
00:18:59,139 --> 00:19:02,642
Iubită. Ai spus iubită. E un decret?
359
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Vrei cafea Starbucks?
360
00:19:05,937 --> 00:19:09,691
La fiecare cafea, un pahar cu apă.
Hidratarea e importantă.
361
00:19:09,774 --> 00:19:12,068
Bine. Pe curând!
362
00:19:12,152 --> 00:19:13,570
Sau poate niciodată.
363
00:19:20,160 --> 00:19:20,994
Asta-i bine.
364
00:19:27,000 --> 00:19:30,086
Clark, ești bine?
Ai stat patru ore în baie.
365
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Am vrut să văd ce faci, dar era încuiat.
366
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
Serios? Am întâlnit-o pe Dumnezeu.
367
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
- Ai întâlnit-o în baie?
- Da.
368
00:19:36,801 --> 00:19:38,428
- Mi-a dat Starbucks.
- Starbucks?
369
00:19:38,511 --> 00:19:40,347
- Vrei să guști? E bună.
- Pot?
370
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Da!
371
00:19:43,642 --> 00:19:45,435
- E delicioasă.
- E bună, nu?
372
00:19:45,518 --> 00:19:46,728
- Ce bună!
- E logic.
373
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Dar Dumnezeu a spus
că trebuie să vorbesc cu reporterul.
374
00:19:50,482 --> 00:19:53,276
Așa că trebuie s-o sun acum. Stric totul.
375
00:19:55,695 --> 00:19:58,448
- Alo?
- Bună, Judy! Sunt eu, Clark Thompson.
376
00:19:58,531 --> 00:20:02,077
Mă întrebam
dacă putem face interviul acum.
377
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
Sunt în mijlocul a ceva. Mâine-dimineață?
378
00:20:05,789 --> 00:20:10,085
Mâine ar fi bine pentru altcineva,
altcândva dacă nu ar fi urgent.
379
00:20:10,168 --> 00:20:15,799
Pentru că e urgent, nu pot exprima
cât de urgentă e urgența.
380
00:20:15,882 --> 00:20:18,134
- Puternic.
- Sunt la o întâlnire.
381
00:20:18,218 --> 00:20:21,429
Vorbesc la telefon, e nepoliticos.
Mâine-dimineață?
382
00:20:21,513 --> 00:20:22,806
Mâine e grozav
383
00:20:22,889 --> 00:20:24,516
și vreau să te distrezi.
384
00:20:25,058 --> 00:20:27,519
Am încercat în mod oficial.
385
00:20:27,602 --> 00:20:31,064
Așa că o să-ți trimit
detaliile pentru mâine.
386
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
Și să te distrezi! Pa!
387
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
Îmi pare atât de rău.
388
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Cine e Clark?
389
00:20:39,990 --> 00:20:41,658
Sper că nu e concurența.
390
00:20:45,495 --> 00:20:46,538
Sunt tare încet.
391
00:20:47,038 --> 00:20:49,624
Dumnezeu vrea să fiu rapid și sunt încet.
392
00:20:49,708 --> 00:20:52,794
Ai ieșit și ai sunat imediat reporterul.
393
00:20:52,877 --> 00:20:55,005
Ai urmat instrucțiunile imediat.
394
00:20:55,088 --> 00:20:56,965
- Poate ai dreptate.
- Desigur.
395
00:20:59,426 --> 00:21:01,052
O să sune ciudat.
396
00:21:01,136 --> 00:21:05,348
Mă îndoiesc. Dacă le aliniezi… știi.
397
00:21:05,432 --> 00:21:10,562
M-am tot gândit
ce prețios e timpul în viața asta.
398
00:21:10,645 --> 00:21:13,231
De vreme ce nu pot face
lucrul care trebuie…
399
00:21:13,732 --> 00:21:16,276
Vrei să petreci timp împreună cu…
400
00:21:16,860 --> 00:21:19,237
- Cum ai știut?
- Ești lent. Eu sunt rapidă.
401
00:21:19,321 --> 00:21:23,074
Și atunci am jurat
să nu mai joc niciodată kickball.
402
00:21:26,369 --> 00:21:27,329
Trebuie să plec.
403
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Din cauza poveștii mele?
404
00:21:30,040 --> 00:21:32,834
De fapt, Judy, nu simt nimic.
405
00:21:33,335 --> 00:21:35,128
- Ești proastă și urâtă.
- Ce?
406
00:21:38,840 --> 00:21:39,674
M-ai auzit.
407
00:21:43,470 --> 00:21:45,680
Ce loc frumos!
408
00:21:46,681 --> 00:21:47,640
Știu, nu?
409
00:21:47,724 --> 00:21:49,017
Mă bucur că-ți place.
410
00:21:49,100 --> 00:21:52,103
Frisbee a protejat mașina
ca în Harry Potter și…
411
00:21:53,563 --> 00:21:57,817
E unul dintre puținele locuri unde putem
petrece o seară relaxată în doi.
412
00:21:59,277 --> 00:22:03,406
Mi-am zis că ne trebuie
un loc unde nu vom fi uciși de Satana.
413
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
- Da.
- În spate, Clark!
414
00:22:05,283 --> 00:22:07,452
- Ce? Ce se întâmplă?
- Să mergem!
415
00:22:09,079 --> 00:22:10,955
Am venit să-ți salvez fundul.
416
00:22:11,664 --> 00:22:12,957
Ce se întâmplă?
417
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
- La naiba! Du-te!
- Satana se întâmplă.
418
00:22:16,628 --> 00:22:18,296
V-a fost dor de mine?
419
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Du-te! Haide!
420
00:22:27,931 --> 00:22:30,475
- La naiba!
- De ce mașina mea e așa lentă?
421
00:22:30,558 --> 00:22:32,894
Nu vreau să dau vina pe nimeni,
422
00:22:32,977 --> 00:22:35,522
dar Frisbee trebuia să protejeze mașina.
423
00:22:35,605 --> 00:22:38,441
Boul de Frisbee!
Dacă ar lucra din când în când
424
00:22:38,525 --> 00:22:41,736
în loc să se ocupe de hârțoage,
ne-ar merge mai bine.
425
00:22:41,820 --> 00:22:43,154
Mie-mi spui!
426
00:22:46,032 --> 00:22:48,660
- Ai vorbit cu reporterul?
- Era la întâlnire.
427
00:22:48,743 --> 00:22:51,454
- Mâine-dimineață.
- Lu Dumnezeu nu-i va plăcea.
428
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Rahat!
429
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
De ce are Satana nevoie de o armă?
430
00:22:58,002 --> 00:23:01,631
Nu are. Doar că le adoră.
Așa ar trebui. Ea le-a inventat.
431
00:23:04,259 --> 00:23:06,594
Chiar dacă ești lovit, ești înger, nu?
432
00:23:06,678 --> 00:23:08,972
Ești un arhanghel. Nu poți muri.
433
00:23:09,055 --> 00:23:12,725
Lovit de un demon de nivel înalt
ca Lucifer și Satana pot fi.
434
00:23:12,809 --> 00:23:15,061
- Și sigur tu poți.
- Dar Clark nu, nu?
435
00:23:15,145 --> 00:23:19,232
Clark e unul dintre băieții buni.
E ales de Dumnezeu.
436
00:23:19,315 --> 00:23:21,985
Dacă e împușcat, ceea ce nu vei fi,
437
00:23:22,068 --> 00:23:24,070
dacă ar fi, ar merge în Rai, nu?
438
00:23:24,154 --> 00:23:26,197
Nu știu, din cauza restructurării,
439
00:23:26,281 --> 00:23:29,451
dar e posibil
să se ducă în Iad sau altundeva.
440
00:23:31,119 --> 00:23:35,457
De ce conduci un Volvo vechi, rablagit?
Are zero cai putere.
441
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
N-o s-o putem învinge.
442
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Mi-ai distrus motocicleta!
443
00:23:55,351 --> 00:23:56,394
La naiba!
444
00:24:02,901 --> 00:24:07,447
Măcar știm că suntem în siguranță aici.
Chamuel a protejat casa.
445
00:24:07,530 --> 00:24:08,740
Sper că e bine.
446
00:24:08,823 --> 00:24:11,409
Sunt convins că e bine.
447
00:24:11,993 --> 00:24:14,746
Credeam că am băut toată tequila.
448
00:24:16,498 --> 00:24:18,208
Poți umple sticla de tequila?
449
00:24:19,042 --> 00:24:22,962
Nu, l-am rugat pe tata să-ți ia
o sticlă când a reparat geamul.
450
00:24:23,463 --> 00:24:26,466
- Ce drăguț din partea ta și a lui!
- O!
451
00:24:27,300 --> 00:24:28,343
A lăsat un bilet.
452
00:24:28,885 --> 00:24:32,430
„Bucură-te de geam!
Abia aștept să facem saună cu plăcere.”
453
00:24:32,514 --> 00:24:33,681
„Cu iubire, tata.”
454
00:24:34,182 --> 00:24:35,600
Mereu o propoziție grea.
455
00:24:35,683 --> 00:24:37,519
- Adoră sauna
- Da.
456
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Știi, n-am avut ocazia să-ți spun,
457
00:24:41,439 --> 00:24:44,192
dar, Dumnezeu te-a pomenit azi.
458
00:24:46,903 --> 00:24:47,779
Nu sunt…
459
00:24:48,696 --> 00:24:50,031
Sunt sigură că a fost…
460
00:24:51,115 --> 00:24:56,204
- Nu mi-o imaginez pomenindu-mă.
- Și a spus că ești iubita mea.
461
00:24:56,287 --> 00:25:00,917
Ceea ce nu eram sigur
dacă te-ar interesa sau nu.
462
00:25:01,000 --> 00:25:04,879
Dar lansez ideea, într-un mod lejer,
463
00:25:04,963 --> 00:25:07,298
dacă ai vrea să oficializăm asta,
464
00:25:07,382 --> 00:25:09,467
e ceva ce am putea… Dar…
465
00:25:09,551 --> 00:25:11,803
- Da.
- Mă rog.
466
00:25:11,886 --> 00:25:12,929
Bine.
467
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
E ceva ce ai vrea să oficializezi?
468
00:25:17,225 --> 00:25:20,144
Da. Dar am răspuns prea repede?
469
00:25:20,228 --> 00:25:22,397
Pentru că pot să te las o clipă.
470
00:25:23,231 --> 00:25:26,568
Dar nu pun presiune.
471
00:25:26,651 --> 00:25:30,947
A fost ceva ce a fost adus în discuție
azi, într-o situație neobișnuită.
472
00:25:31,030 --> 00:25:35,201
Dacă asta te interesează,
sunt incredibil de interesat.
473
00:25:35,285 --> 00:25:38,454
- Dacă nu e ceva…
- Și eu vreau s-o oficializez.
474
00:25:40,498 --> 00:25:41,541
Ce tare!
475
00:25:52,552 --> 00:25:54,220
- Doamne!
- Am făcut ceva?
476
00:25:54,762 --> 00:25:56,097
Iar o faci.
477
00:25:58,600 --> 00:26:00,518
Miroși ca Marco Chevrolati.
478
00:26:01,227 --> 00:26:04,731
Primul meu iubit.
Săruta îngrozitor, dar avea parfum grozav.
479
00:26:12,572 --> 00:26:15,116
Îmi pare rău, Leviatan. Aș fi…
480
00:26:15,199 --> 00:26:19,370
I-aș fi prins, dar s-a băgat
îngerul ăla nenorocit.
481
00:26:19,454 --> 00:26:20,997
Data viitoare, mă descurc.
482
00:26:23,583 --> 00:26:25,501
Șefei nu-i va conveni.
483
00:26:28,004 --> 00:26:29,005
Du-te!
484
00:26:31,841 --> 00:26:32,967
Aia e baia mea.
485
00:26:35,762 --> 00:26:37,388
Aia e cealaltă baie a mea.
486
00:28:42,972 --> 00:28:45,016
Subtitrarea: Constantin Ursachi