1
00:00:06,507 --> 00:00:08,176
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:33,034 --> 00:00:34,535
Ehi! Buongiorno.
3
00:00:35,328 --> 00:00:36,162
Buongiorno.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,123
Bill Withers, eh?
5
00:00:40,208 --> 00:00:41,167
Scelta forte.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
Sì, adoro Withers. Riposa in pace.
7
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
- Già.
- Già.
8
00:00:45,463 --> 00:00:48,257
Ieri è stata una serata
incredibilmente divertente.
9
00:00:48,341 --> 00:00:49,175
Concordo.
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,762
Mi ha quasi fatto dimenticare
l'entità demoniaca che voleva ucciderci.
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,223
Sì, credo di poterlo accettare.
12
00:00:57,475 --> 00:00:59,644
Wow, stai preparando un banchetto.
13
00:00:59,727 --> 00:01:03,106
Sì. Ci sto provando.
Sveglia, sveglietta, uova e pancetta.
14
00:01:04,607 --> 00:01:06,400
Di che si tratta?
15
00:01:06,484 --> 00:01:10,071
È solo un accento su cui lavoro da un po'.
16
00:01:10,154 --> 00:01:13,282
Cos'è, olandese o…
17
00:01:13,366 --> 00:01:14,826
- Australiano!
- Australiano.
18
00:01:14,909 --> 00:01:15,868
Simile, credo.
19
00:01:15,952 --> 00:01:18,496
Pensavo fosse un troll in falsetto.
20
00:01:18,579 --> 00:01:22,542
Di solito faccio solo
uno strano frullato per colazione.
21
00:01:22,625 --> 00:01:24,877
Ma oggi volevo
qualcosa di più carino.
22
00:01:24,961 --> 00:01:27,588
Un banchetto come dimostrazione d'amore.
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,259
Ops.
24
00:01:31,801 --> 00:01:34,303
Scusa. Non volevo dirlo.
25
00:01:34,387 --> 00:01:36,139
Non che "amore" sia una parola brutta
26
00:01:36,222 --> 00:01:38,641
o che provare amore per qualcuno
sia una cosa brutta.
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,059
Ma non volevo dirlo di getto.
28
00:01:40,143 --> 00:01:42,019
Clark, puoi dire quello che vuoi.
29
00:01:42,520 --> 00:01:44,355
Oh, forte.
30
00:01:45,773 --> 00:01:48,776
Sai, perché in effetti ti amo.
31
00:01:48,860 --> 00:01:50,528
E da molto tempo.
32
00:01:51,320 --> 00:01:52,155
Perciò…
33
00:01:53,656 --> 00:01:56,951
- Le uova saranno pronte.
- No, è il mio telefono. Credo.
34
00:02:06,335 --> 00:02:09,130
È un… Ho trovato qualcuno su Tinder.
35
00:02:11,174 --> 00:02:13,551
Manda una notifica
quando hai un match.
36
00:02:13,634 --> 00:02:15,303
Ah, Tinder.
37
00:02:15,970 --> 00:02:19,307
Oddio. Questo dice di guidare
un camion a 19 ruote.
38
00:02:19,891 --> 00:02:23,603
- Ha una ruota in più?
- Immagino che lo scoprirò.
39
00:02:26,647 --> 00:02:28,065
Oppure no.
40
00:02:28,858 --> 00:02:30,484
Sarebbe bello.
41
00:02:30,568 --> 00:02:34,113
Ma in ogni caso. Qualsiasi cosa
tu voglia fare. Questo è…
42
00:02:35,823 --> 00:02:38,034
È un Paese libero. Fai come ti senti.
43
00:02:39,076 --> 00:02:41,621
Grazie. Sembra buonissimo.
44
00:02:41,704 --> 00:02:44,498
Sono felice che ti piaccia.
45
00:02:44,582 --> 00:02:46,792
Volevo solo dire, per la cronaca.
46
00:02:47,460 --> 00:02:51,964
Se anche ho detto "amore",
non mi aspetto che tu risponda.
47
00:02:55,009 --> 00:02:56,010
Clark.
48
00:03:01,390 --> 00:03:04,227
Vorrei poter scagliare fulmini
o roba simile,
49
00:03:04,310 --> 00:03:05,728
ma questo è carino.
50
00:03:07,396 --> 00:03:09,482
Sì, il tipo dei fiori.
51
00:03:10,274 --> 00:03:11,776
Ehi, amici!
52
00:03:13,569 --> 00:03:15,446
Oh, cazzo.
53
00:03:19,492 --> 00:03:20,660
Ciao, ragazzi!
54
00:03:20,743 --> 00:03:23,412
- No! Non varcare la soglia.
- Grazie.
55
00:03:23,496 --> 00:03:26,457
Beh, se non varcate quella soglia
56
00:03:26,540 --> 00:03:30,544
non assaggerete il mio famoso
piatto di mortadella di benvenuto.
57
00:03:32,171 --> 00:03:33,673
Che buon profumo.
58
00:03:33,756 --> 00:03:35,007
Adoro la mortadella.
59
00:03:35,091 --> 00:03:37,134
Forza. Facciamoci compagnia.
60
00:03:37,218 --> 00:03:39,804
Non sono mica un'assassina.
61
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
Hai provato a ucciderci ieri sera.
62
00:03:42,223 --> 00:03:44,642
Non capite il mio senso dell'umorismo.
63
00:03:44,725 --> 00:03:45,559
Non ancora.
64
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Guardate. Sono stati giorni intensi.
65
00:03:50,106 --> 00:03:54,568
Sapete che il vostro amico
Chamuel ha cercato di uccidermi?
66
00:03:54,652 --> 00:03:57,238
Prima che lo prendessi
e lo chiudessi in un posto sicuro
67
00:03:57,321 --> 00:03:58,739
dove continuerò a torturarlo.
68
00:03:58,823 --> 00:04:01,993
A meno che tu non la smetta
con le stronzate, Clarky.
69
00:04:02,076 --> 00:04:05,288
Non credo che tu dica la verità.
È risaputo che menti.
70
00:04:05,371 --> 00:04:06,956
È il Signore della menzogna.
71
00:04:07,039 --> 00:04:08,291
- Sì.
- È il tuo titolo.
72
00:04:08,374 --> 00:04:11,335
E cosa intendi quando mi dici
di smetterla con le…
73
00:04:11,419 --> 00:04:12,586
- Stronzate.
- Grazie.
74
00:04:12,670 --> 00:04:17,174
Dio è vecchio. E Lucifero
lo sta sculacciando per benino.
75
00:04:17,758 --> 00:04:20,928
E poi, sono nei guai
per non averti ancora consegnato.
76
00:04:21,012 --> 00:04:23,931
Cosa dovrebbe fregarcene
se sei nei guai?
77
00:04:24,015 --> 00:04:25,308
Perché…
78
00:04:26,684 --> 00:04:31,230
il mio capo non è gentile quanto me.
79
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
Un po' di polpettone
glassato al peperoncino?
80
00:04:34,400 --> 00:04:36,068
- Amily, no!
- Sento il profumo.
81
00:04:36,152 --> 00:04:39,030
- Sfumato con la tequila.
- Come pensavo. Oddio.
82
00:04:39,113 --> 00:04:40,614
- Che meraviglia!
- Añejo.
83
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
- Añejo.
- Non è… Tu non…
84
00:04:43,492 --> 00:04:45,828
So cosa stai facendo.
Non combatti lealmente.
85
00:04:45,911 --> 00:04:48,247
Cosa intendi per il tuo capo?
86
00:04:48,331 --> 00:04:49,707
- Chi è il tuo capo?
- Oh.
87
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
È un'ottima domanda. Ne ho due.
88
00:04:52,752 --> 00:04:57,715
Belzebù. È il mio diretto superiore.
89
00:04:58,841 --> 00:05:02,428
Mi ci sto avvicinando.
E poi Lucifero, il super capo.
90
00:05:02,511 --> 00:05:03,346
Ah!
91
00:05:03,429 --> 00:05:05,890
- Sono tre nomi.
- Pensavo fosse lo stesso.
92
00:05:05,973 --> 00:05:10,144
- Solo diverso. Come Sue, Susan, Suzie.
- Non è esattamente come pensavo.
93
00:05:10,227 --> 00:05:14,065
Ma pensavo fossero tre diversi…
Non siete lo stesso demone?
94
00:05:14,148 --> 00:05:18,069
Questo è razzista, Clark.
95
00:05:18,152 --> 00:05:20,363
Siamo tre demoni diversi.
96
00:05:20,446 --> 00:05:23,366
Avete letto la classificazione
dei demoni di John Wycliffe?
97
00:05:23,449 --> 00:05:25,034
Esiste in audiolibro?
98
00:05:25,117 --> 00:05:27,119
Oh, Dio. Non l'avete letta.
99
00:05:27,203 --> 00:05:29,080
Comunque, non importa.
100
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
Non me la prendo affatto.
101
00:05:31,248 --> 00:05:34,752
Dico solo che se il mio capo
dovesse entrare in scena,
102
00:05:35,711 --> 00:05:37,129
si metterebbe male.
103
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Non vi porterà
un piattone di ambrosia, sapete?
104
00:05:40,466 --> 00:05:41,675
I mini marshmallow.
105
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
- Seguite l'ambrosia.
- No.
106
00:05:44,387 --> 00:05:46,472
E lasciatevi ripulire la mente.
107
00:05:46,555 --> 00:05:47,890
- Giochi sporco.
- Ragazzi.
108
00:05:47,973 --> 00:05:51,102
Credo che rifiuteremo
educatamente la tua offerta.
109
00:05:51,185 --> 00:05:53,396
- Ti auguriamo una buona giornata.
- Davvero?
110
00:05:53,479 --> 00:05:56,524
Perché? Sapete quanto lavoro
ci è voluto per farlo?
111
00:05:56,607 --> 00:06:00,236
Non capisco cosa ci sia di sbagliato
nella mia offerta. Cos'ha fatto Dio?
112
00:06:00,319 --> 00:06:02,363
Non vi prepara un banchetto così!
113
00:06:02,446 --> 00:06:03,989
- Ditemi!
- È un bel banchetto.
114
00:06:04,073 --> 00:06:06,158
Te lo concedo. Uno splendido banchetto.
115
00:06:06,242 --> 00:06:11,414
Fatemi indovinare.
Dio ti ha detto di divulgare il messaggio.
116
00:06:11,497 --> 00:06:13,290
E non ti ho detto come.
117
00:06:13,374 --> 00:06:15,918
No, in realtà, non è andata…
118
00:06:16,001 --> 00:06:19,380
"Ragazzi, dovete fare
questa cosa difficilissima per me.
119
00:06:19,463 --> 00:06:21,841
Ma non vi dirò come si fa
120
00:06:21,924 --> 00:06:24,552
e non vi darò nemmeno
del cibo divertente."
121
00:06:24,635 --> 00:06:26,011
Più o meno così?
122
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
La cosa frustrante
è che so di avere ragione
123
00:06:29,723 --> 00:06:31,183
e lo sapete anche voi.
124
00:06:31,267 --> 00:06:32,935
Però non ci volete stare.
125
00:06:33,018 --> 00:06:35,312
Ma va bene, perché sapete cosa trovo?
126
00:06:35,396 --> 00:06:37,648
Penso solo che gli idioti come voi…
127
00:06:37,731 --> 00:06:38,774
Saranno caldissimi!
128
00:06:40,109 --> 00:06:43,612
Vedete questi salsicciotti?
Erano tutti per voi.
129
00:06:43,696 --> 00:06:45,448
Ma ora non avrete niente!
130
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Perché gli idioti non meritano…
131
00:06:50,494 --> 00:06:51,412
i salsicciotti!
132
00:06:51,996 --> 00:06:54,707
- Che spreco.
- Sapete cosa farò?
133
00:06:54,790 --> 00:06:58,252
Tornerò alla guerra lassù nei Cieli.
134
00:06:59,086 --> 00:07:01,172
E pugnalerò un angelo.
135
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Ma non un angelo qualsiasi.
136
00:07:02,673 --> 00:07:06,802
L'angelo più grande e succulento
che riuscirò a trovare.
137
00:07:07,678 --> 00:07:10,473
E spero che tu lo sentirai, Clark.
138
00:07:10,556 --> 00:07:14,143
- Dritto nelle palle.
- Non tiriamole in mezzo.
139
00:07:14,768 --> 00:07:15,728
Ciao, migliori amici.
140
00:07:21,650 --> 00:07:22,818
Oh.
141
00:07:27,031 --> 00:07:30,117
Visto? Basta premere Aggiorna. Puf!
142
00:07:30,201 --> 00:07:33,829
Come per magia. Grazie
per aver chiamato Arresta. Arrivederci.
143
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
- Che ne pensi?
- Oh, whoa!
144
00:07:38,375 --> 00:07:40,669
- Whoa?
- Ho detto whoa?
145
00:07:40,753 --> 00:07:42,213
- Sì.
- Certo.
146
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
Perché…
147
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
È un'esclamazione che uso
quando apprezzo molto qualcosa.
148
00:07:48,427 --> 00:07:50,262
Perché amo i cavalli.
149
00:07:50,846 --> 00:07:56,936
E quando dici "whoa" è perché
ti sei divertito tanto a cavalcare.
150
00:07:57,019 --> 00:07:59,355
Ed è tutto meraviglioso.
151
00:07:59,438 --> 00:08:00,731
Significa che i tuoi capelli
152
00:08:01,565 --> 00:08:03,192
sono perfetti.
153
00:08:03,943 --> 00:08:04,777
Whoa.
154
00:08:04,860 --> 00:08:06,195
Non sono troppo, vero?
155
00:08:06,278 --> 00:08:09,865
No, certo che no.
Forse non sono abbastanza.
156
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
Fantastico.
L'ho fatto fare da professionisti,
157
00:08:13,994 --> 00:08:16,539
ma potrei sempre darmi una sistematina.
158
00:08:16,622 --> 00:08:19,375
- Forse dovrei alzarli ancora un po'.
- No, è…
159
00:08:20,167 --> 00:08:23,087
Sono proprio dell'altezza giusta, perché…
160
00:08:23,963 --> 00:08:24,880
È giusta.
161
00:08:24,964 --> 00:08:26,173
Mi fa piacere.
162
00:08:26,257 --> 00:08:29,635
Con l'arrivo dei giornalisti,
volevo essere carina oggi.
163
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
Nel caso ci facessero una foto.
164
00:08:31,929 --> 00:08:35,808
Detto tra me e te,
mi sento tremendamente in colpa
165
00:08:35,891 --> 00:08:38,561
per aver fatto così poco
per aiutare Clark.
166
00:08:38,644 --> 00:08:42,690
Ho pensato che potesse aiutarlo
a sembrare più a posto
167
00:08:42,773 --> 00:08:45,109
se i suoi colleghi
hanno un'aria più professionale.
168
00:08:46,110 --> 00:08:47,194
Porca troia, Wendy.
169
00:08:47,278 --> 00:08:49,029
Chi ti ha incasinato i capelli?
170
00:08:49,113 --> 00:08:52,491
Sono altissimi. Come un grattacielo.
Come li hai portati qui dentro?
171
00:08:54,159 --> 00:08:55,536
Vaffanculo, Tom.
172
00:08:55,619 --> 00:08:57,246
Brutto coglione.
173
00:08:57,329 --> 00:08:59,623
Come osi prendermi in giro
per i miei capelli?
174
00:08:59,707 --> 00:09:01,959
Ok, niente parolacce in uff…
175
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Whoa.
176
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
Anche a lui piacciono i cavalli.
177
00:09:07,006 --> 00:09:09,675
- Mi stai mentendo, vero?
- Nient'affatto.
178
00:09:10,301 --> 00:09:11,760
Ti stanno benissimo.
179
00:09:12,386 --> 00:09:16,432
No, diciamo la verità. "Whoa"
significa "stop" quando sei a cavallo.
180
00:09:16,515 --> 00:09:18,976
E in questo caso, chiaramente, è troppo.
181
00:09:19,059 --> 00:09:20,311
- Stop.
- Vaffanculo!
182
00:09:20,394 --> 00:09:23,188
Scriverò un reclamo.
Frisbee, scrivo un reclamo.
183
00:09:23,272 --> 00:09:24,481
Un reclamo?
184
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
Tom, Mohsin, facciamolo subito.
185
00:09:29,570 --> 00:09:32,740
Solo i virtuosi
possono aspirare ai Cieli.
186
00:09:34,283 --> 00:09:38,078
E solo i figli di Dio
possono avere una di queste bellezze.
187
00:09:44,084 --> 00:09:45,377
Posso esserle utile?
188
00:09:46,045 --> 00:09:48,255
La domanda è come posso aiutarti io.
189
00:09:49,590 --> 00:09:51,008
Mi scusi, chi è lei?
190
00:09:51,592 --> 00:09:52,718
Sono Satanlinda.
191
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Satanlinda? Che nome interessante.
192
00:09:56,096 --> 00:09:57,598
È rumeno.
193
00:09:57,681 --> 00:09:59,016
Un po' pesante, lo so.
194
00:10:00,476 --> 00:10:01,727
Ma io so il tuo nome.
195
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
So tutto di te,
perché voglio fare di te una star.
196
00:10:10,235 --> 00:10:11,695
Sono già in televisione
197
00:10:11,779 --> 00:10:15,783
in tutta Los Angeles, nella contea
di Orange e parte dell'entroterra.
198
00:10:16,116 --> 00:10:20,079
Rappresento
un importante servizio di streaming
199
00:10:20,162 --> 00:10:25,125
e stiamo cercando programmi
adatti al nostro vasto pubblico religioso.
200
00:10:25,209 --> 00:10:27,628
Conosci America's Own Holy Network?
201
00:10:28,379 --> 00:10:31,882
Sì, certo, AOHN.
202
00:10:34,385 --> 00:10:36,053
Dai un'occhata al contratto.
203
00:10:38,180 --> 00:10:42,101
Come noterai, siamo così colpiti
204
00:10:42,184 --> 00:10:45,145
dal tuo messaggio,
"solo i giusti hanno ragione",
205
00:10:45,771 --> 00:10:49,566
che siamo pronti a offrirti
enormi cifre di denaro per continuare.
206
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
Oh, sì. È molto generoso.
207
00:10:52,861 --> 00:10:53,946
Un bene per tutti.
208
00:10:54,321 --> 00:10:58,867
Noi trasmetteremo il tuo messaggio
al nostro enorme pubblico
209
00:10:59,660 --> 00:11:04,415
e tu avrai finalmente
la vasta piattaforma che meriti.
210
00:11:05,749 --> 00:11:07,209
E un cospicuo assegno.
211
00:11:09,044 --> 00:11:10,129
Per farla breve,
212
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
abbiamo bisogno di te.
213
00:11:12,923 --> 00:11:14,341
E possiamo farti comodo.
214
00:11:15,801 --> 00:11:16,677
Come preferisci.
215
00:11:20,723 --> 00:11:23,016
Meriti un aereo più grande di quello.
216
00:11:24,643 --> 00:11:25,769
Volano più in alto.
217
00:11:27,396 --> 00:11:28,439
Più vicino a Dio.
218
00:11:38,949 --> 00:11:39,783
Giusto.
219
00:11:39,867 --> 00:11:40,868
FIRMA
220
00:11:46,540 --> 00:11:47,458
Tieni la penna.
221
00:11:50,335 --> 00:11:54,590
- Tutto ciò che faccio viene ignorato.
- Questa riunione è una farsa.
222
00:11:54,673 --> 00:11:55,507
Ragazzi.
223
00:11:55,591 --> 00:11:57,801
"Perché non trovo
un appuntamento su Tinder."
224
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
Ragazzi.
225
00:11:59,219 --> 00:12:00,095
Non trovo…
226
00:12:00,179 --> 00:12:01,513
- Ragazzi!
- …cattivi con me.
227
00:12:01,597 --> 00:12:02,431
Nel mio retto.
228
00:12:05,893 --> 00:12:09,188
Dovreste tornare al lavoro.
Dovreste anche abbassare la temperatura.
229
00:12:09,271 --> 00:12:12,983
Quindi mi stai chiedendo
di non riconoscere i miei sentimenti
230
00:12:13,066 --> 00:12:15,611
o di riconoscere un insulto
da parte di un collega?
231
00:12:15,694 --> 00:12:18,447
Domanda insidiosa.
Apprezzo il dialogo. Grazie.
232
00:12:18,530 --> 00:12:20,199
Sì, ottimo dialogo.
233
00:12:20,282 --> 00:12:24,244
Quello che farò ora
è un esposto all'azienda
234
00:12:24,328 --> 00:12:27,289
in modo di aumentare
la vis di questo argomento.
235
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
- Cos'è la "vis"?
- Visibilità.
236
00:12:29,166 --> 00:12:31,001
- Di' solo visibilità.
- Sì.
237
00:12:31,502 --> 00:12:34,838
- Grazie del raggio di sole.
- Quale cazzo di raggio di sole?
238
00:12:36,715 --> 00:12:39,426
L'ho sentito a un seminario.
Sembrava positivo.
239
00:12:39,510 --> 00:12:41,261
In breve, sto cercando di aiutarvi.
240
00:12:41,345 --> 00:12:44,515
Inoltre, niente parolacce.
Dovrò farvi una nota.
241
00:12:44,598 --> 00:12:46,767
È un'ammonizione verbale.
242
00:12:46,850 --> 00:12:49,520
Se mi fai una nota senza farla a Tom,
243
00:12:49,603 --> 00:12:53,148
ti giuro che gli ficcherò
il mio raggio di sole neozelandese
244
00:12:53,232 --> 00:12:54,233
su per il culo!
245
00:12:54,316 --> 00:12:56,527
Inserimento di appendici?
246
00:12:56,610 --> 00:12:59,696
Non so quale sia il problema.
Stai minacciando violenza?
247
00:12:59,780 --> 00:13:02,241
Ho solo detto che ha i capelli cotonati.
248
00:13:03,116 --> 00:13:06,787
È un encomiabile gesto di aiuto
nei confronti del nostro amico.
249
00:13:06,870 --> 00:13:08,539
Non mi stai ascoltando.
250
00:13:08,622 --> 00:13:10,999
Non ho detto che non devi provarci,
ma hai fallito.
251
00:13:11,083 --> 00:13:12,751
- Zitto, Tom!
- È venuto male.
252
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Ok.
253
00:13:14,336 --> 00:13:16,129
Ammonizione verbale e bandiera.
254
00:13:16,213 --> 00:13:18,215
E poi, Tom. Non è costruttivo.
255
00:13:18,298 --> 00:13:20,884
Dobbiamo costruire, non demolire, ok?
256
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
Vorrei solo proiettare un raggio di sole
257
00:13:24,721 --> 00:13:27,349
e assicurarci di essere
sulla stessa lunghezza d'onda
258
00:13:27,432 --> 00:13:30,644
nell'assistere
allo stesso evento sconvolgente.
259
00:13:30,727 --> 00:13:33,939
Il nostro amico e collega Clark brilla.
260
00:13:34,898 --> 00:13:38,735
È un faro di Dio,
che nemmeno credevo esistesse.
261
00:13:38,819 --> 00:13:41,530
E noi ci ritroviamo tutti coinvolti.
262
00:13:42,406 --> 00:13:45,158
I risvolti impensabili
che ciò potrebbe avere
263
00:13:45,242 --> 00:13:46,827
sono letteralmente infiniti.
264
00:13:46,910 --> 00:13:48,787
Potremmo essere uccisi dai demoni.
265
00:13:48,871 --> 00:13:52,708
Potremmo bruciare per sempre
per mano di creature maligne.
266
00:13:52,791 --> 00:13:56,587
Potremmo essere rapiti
e scorticati, scuoiati vivi.
267
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Pungolati e infilzati dai forconi.
268
00:13:59,006 --> 00:14:02,050
Pungolati e infilzati.
Ora ci stiamo capendo.
269
00:14:02,134 --> 00:14:06,346
Sto dicendo, cari colleghi,
che siamo molto verosimilmente fottuti.
270
00:14:06,430 --> 00:14:09,892
Così, in questa follia,
ho deciso di fare qualcosa di positivo
271
00:14:09,975 --> 00:14:12,644
dandomi un'aria più professionale
per aiutare Clark.
272
00:14:12,728 --> 00:14:16,231
Quindi ho dato volume ai capelli.
Scusa se non ha funzionato.
273
00:14:16,315 --> 00:14:20,235
È stato un risultato devastante
a cui rimedierò il prima possibile.
274
00:14:29,912 --> 00:14:30,746
Salve.
275
00:14:31,121 --> 00:14:33,498
Lei dev'essere la giornalista
che stavamo aspettando.
276
00:14:33,582 --> 00:14:35,626
- Esatto.
- Sono Wendy.
277
00:14:36,418 --> 00:14:38,837
Per la cronaca, adoro i tuoi capelli.
278
00:14:39,463 --> 00:14:40,297
Grazie.
279
00:14:41,048 --> 00:14:43,216
Anch'io mi sento benissimo.
280
00:14:45,761 --> 00:14:46,678
Clark, Judy.
281
00:14:47,346 --> 00:14:48,180
Grazie.
282
00:14:49,973 --> 00:14:53,185
Quindi faremo l'intervista con tutti?
283
00:14:53,894 --> 00:14:55,729
Sì. Pensavo di sì, se per te va bene.
284
00:14:55,812 --> 00:14:58,106
È un'esperienza
che abbiamo vissuto insieme.
285
00:14:58,190 --> 00:14:59,816
Ti dispiace se registro?
286
00:14:59,900 --> 00:15:00,776
Prego.
287
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
Chi è stato il primo
a vedere Clark brillare?
288
00:15:03,779 --> 00:15:05,155
- Io…
- È stata Amily.
289
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Poteva dirlo lei. Scusate.
290
00:15:08,909 --> 00:15:10,786
Forse sono un po' agitato.
291
00:15:10,869 --> 00:15:14,706
Quando sono registrato
ho paura di dire la cosa sbagliata.
292
00:15:14,790 --> 00:15:16,124
Perché hai precedenti penali?
293
00:15:16,208 --> 00:15:17,960
È stato un reato minore.
294
00:15:18,043 --> 00:15:19,503
E tu sei…
295
00:15:19,586 --> 00:15:24,383
Mohsin. Mohsin Raza. Grazie. Non so
perché ti ho detto il mio nome completo.
296
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
È un po' formale.
Solo mio padre mi chiama così.
297
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
Non ho un buon rapporto con lui.
Mahmoud Raza.
298
00:15:29,262 --> 00:15:32,224
Mio fratello si chiama Muntezir Raza
e mia sorella è Peggy.
299
00:15:32,307 --> 00:15:35,644
Si chiama Margaret, stranamente.
Puoi chiamarmi Mo, se vuoi.
300
00:15:35,727 --> 00:15:38,105
Puoi smettere di parlare
in qualsiasi momento.
301
00:15:38,188 --> 00:15:39,606
- Ottimo. Grazie.
- Sì.
302
00:15:39,690 --> 00:15:41,483
Allora, Mo.
303
00:15:41,566 --> 00:15:43,527
- Preferirei che mi chiamassi Mohsin.
- Ok.
304
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
- Immaginavo.
- Non hai mai detto Mo.
305
00:15:46,613 --> 00:15:50,659
Alcuni, tra cui il reverendo Throp,
sostengono che Clark esegua trucchi
306
00:15:50,742 --> 00:15:53,829
per guadagnare popolarità
e sminuire le religioni organizzate.
307
00:15:53,912 --> 00:15:55,622
È un articolo diffamatorio?
308
00:15:55,706 --> 00:15:59,292
No, preferisco fare
le domande scomode all'inizio,
309
00:15:59,376 --> 00:16:01,044
così il resto è più facile.
310
00:16:01,128 --> 00:16:03,338
D'accordo, staremo a vedere.
311
00:16:04,506 --> 00:16:06,550
Allora, Mohsin, secondo te
312
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
il bagliore di Clark
potrebbe essere un trucco?
313
00:16:09,720 --> 00:16:12,014
Decisamente no. L'ha fatto più volte.
314
00:16:12,097 --> 00:16:15,434
E se fosse stato un trucco,
come avrebbe potuto farlo?
315
00:16:15,517 --> 00:16:19,271
Dovrebbe avere un telecomando magico.
Dove lo terrebbe?
316
00:16:19,354 --> 00:16:20,480
- Non…
- Su per il culo?
317
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
Oh, che schifo!
318
00:16:22,024 --> 00:16:24,568
- Non continuare.
- La prego, non lo scriva.
319
00:16:24,651 --> 00:16:27,195
Per la cronaca, lui brilla.
Lo abbiamo visto tutti.
320
00:16:27,696 --> 00:16:28,947
Lo abbiamo visto.
321
00:16:29,698 --> 00:16:34,286
Ed è un bravo ragazzo.
E io sto cercando di migliorare.
322
00:16:35,287 --> 00:16:37,414
Di seguire le sue orme.
323
00:16:37,497 --> 00:16:39,875
Perché a volte commetto degli errori.
324
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
A proposito, Wendy, scusami.
325
00:16:44,421 --> 00:16:46,339
Non fa niente. Grazie.
326
00:16:48,508 --> 00:16:51,136
È bello essere perdonati. Mi sento bene.
327
00:16:51,762 --> 00:16:56,224
È importante che con questo articolo
tu faccia sapere a tutti
328
00:16:56,975 --> 00:17:01,271
che Clark è stato scelto da O-I-D Dio.
329
00:17:01,354 --> 00:17:02,564
È dislessico.
330
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
Al contrario.
331
00:17:04,316 --> 00:17:06,276
Come sapete che è stato scelto?
332
00:17:06,359 --> 00:17:09,571
È una sensazione che abbiamo tutti.
E poi brilla.
333
00:17:10,072 --> 00:17:12,491
E ha il profumo della tua cosa preferita.
334
00:17:12,574 --> 00:17:13,408
Sì.
335
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
E cambia di continuo.
Per ognuno è diverso.
336
00:17:16,411 --> 00:17:19,623
In effetti sento il profumo
di chardonnay secco.
337
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Forte.
338
00:17:26,463 --> 00:17:27,589
Oh, salve.
339
00:17:28,965 --> 00:17:30,092
Niente pantaloni oggi?
340
00:17:30,675 --> 00:17:33,512
- Chi è lei?
- Sono un'amica di Clark.
341
00:17:33,595 --> 00:17:36,765
- Del lavoro.
- Ah, devi essere Amily!
342
00:17:38,558 --> 00:17:40,560
- E tu chi sei?
- Sono Gene.
343
00:17:40,644 --> 00:17:41,978
Il papà di Clark.
344
00:17:42,062 --> 00:17:44,689
- No.
- Sì. Ho sentito molto parlare di te.
345
00:17:46,858 --> 00:17:49,653
Mio figlio ha una bella cotta per te.
346
00:17:49,736 --> 00:17:53,490
Oh, Dio. Vorrei poter cancellare
quello che ho appena detto.
347
00:17:53,573 --> 00:17:55,826
- Fingerò di non aver sentito.
- Bene.
348
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Grazie.
349
00:17:58,370 --> 00:18:02,457
Sì, ascolta.
Dovrò rimandare con Clark.
350
00:18:02,541 --> 00:18:08,964
Di solito facciamo la sauna il martedì,
ma voi dovreste uscire insieme.
351
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
Avere un appuntamento, qualunque cosa sia.
352
00:18:11,508 --> 00:18:15,262
Non lo dirò io, perché non voglio
oltrepassare i limiti
353
00:18:15,345 --> 00:18:20,433
della nuova e spero molto seria
relazione del mio prezioso figlio.
354
00:18:20,517 --> 00:18:21,768
- Quindi…
- Ti prego!
355
00:18:22,394 --> 00:18:23,603
Ti prego, resta.
356
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
La verità è che anch'io volevo conoscerti.
Clark arriverà presto.
357
00:18:28,191 --> 00:18:31,444
Andiamo. Stiamo insieme.
Conosciamoci meglio.
358
00:18:31,528 --> 00:18:33,738
Ammazziamo il tempo. Forza!
359
00:18:34,447 --> 00:18:35,574
Non mordo mica.
360
00:18:35,657 --> 00:18:38,410
Ritieni di brillare
perché sei un messaggero di Dio.
361
00:18:40,495 --> 00:18:44,291
Non sono così sicuro
del significato del bagliore di per sé.
362
00:18:44,374 --> 00:18:48,086
- Ma quando Dio mi ha parlato in bagno.
- Aspetta. In bagno?
363
00:18:48,170 --> 00:18:50,380
Scusa, Clark. Dio ti ha parlato?
364
00:18:51,006 --> 00:18:53,592
È una cosa da rivelare
al Consiglio di Clark.
365
00:18:53,675 --> 00:18:55,427
- Il Consiglio di Clark?
- No.
366
00:18:55,510 --> 00:18:57,637
- Non esiste.
- Dio ti ha parlato davvero?
367
00:18:57,721 --> 00:18:58,680
Sì.
368
00:18:59,723 --> 00:19:02,017
Scusate, non ho avuto modo di dirvelo.
369
00:19:02,100 --> 00:19:05,478
Avresti potuto trovare
il tempo per condividerlo.
370
00:19:05,562 --> 00:19:07,814
Magari in pausa.
"Ehi, Mohsin. Ho incontrato Dio."
371
00:19:07,898 --> 00:19:10,901
- Sì. Hai ragione, come sempre.
- Grazie.
372
00:19:10,984 --> 00:19:14,821
Tutti nel Consiglio di Clark
devono sapere qualcosa di simile.
373
00:19:14,905 --> 00:19:16,573
- Ho detto Consiglio di Clark!
- No!
374
00:19:16,656 --> 00:19:18,617
- Non scriverlo.
- L'ha detto di nuovo.
375
00:19:18,700 --> 00:19:21,870
Quindi è agli atti.
Mi dichiaro il capo del Consiglio.
376
00:19:21,953 --> 00:19:25,582
Non sei tu il capo
e non è questo il punto, Tom.
377
00:19:25,665 --> 00:19:28,460
Clark, Dio è gentile?
378
00:19:28,543 --> 00:19:30,587
È molto gentile,
il che è una buona notizia.
379
00:19:30,670 --> 00:19:35,342
E, visto che siamo
nello spirito di condividere le cose,
380
00:19:35,425 --> 00:19:38,178
abbiamo anche conosciuto
un arcangelo di nome Chamuel.
381
00:19:38,261 --> 00:19:39,137
Chamuel?
382
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
È un arcangelo minore,
ma pur sempre un arcangelo.
383
00:19:42,515 --> 00:19:45,727
La buona notizia riguardo a Chamuel
384
00:19:45,810 --> 00:19:50,857
è che ci ha aiutati
a non farci uccidere da Satana.
385
00:19:51,441 --> 00:19:52,734
Che abbiamo incontrato.
386
00:19:52,817 --> 00:19:56,196
Ed è proprio una stronza.
387
00:19:56,279 --> 00:19:58,156
- Whoa.
- Whoa?
388
00:19:58,740 --> 00:20:01,159
L'ho capito subito
quando hai detto "whoa".
389
00:20:01,243 --> 00:20:04,079
- Ragazzi. Ehi!
- Non intendevo quello.
390
00:20:04,162 --> 00:20:05,497
I tuoi capelli sono…
391
00:20:05,580 --> 00:20:07,457
Ragazzi!
392
00:20:07,540 --> 00:20:11,419
Non è il momento. So che volete
i dettagli e avete molte domande.
393
00:20:11,503 --> 00:20:16,091
Ma ora la missione di Clark
è fare quest'intervista. Perciò…
394
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
Tom! Smettila di fissare
la nuca di Clark. Vieni qui.
395
00:20:23,723 --> 00:20:25,642
C'è molto da accettare.
396
00:20:27,352 --> 00:20:28,186
Avanti.
397
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
Ok, ci siamo.
398
00:20:31,273 --> 00:20:34,567
Dio esiste e Dio è buono.
399
00:20:34,651 --> 00:20:37,028
E tutti hanno ragione su Dio.
400
00:20:37,112 --> 00:20:40,740
Gli ebrei, i cristiani,
gli induisti, i musulmani,
401
00:20:40,824 --> 00:20:44,369
le altre religioni organizzate
e quelle disorganizzate.
402
00:20:44,452 --> 00:20:46,246
E le persone spirituali.
403
00:20:46,329 --> 00:20:49,541
Finché agisci con amore
e non fai del male,
404
00:20:49,624 --> 00:20:51,626
hai perfettamente ragione su Dio.
405
00:20:51,710 --> 00:20:56,464
Credo che Dio voglia che si litighi meno
riguardo alle religioni.
406
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Dio vuole che tutti
si amino e si rispettino.
407
00:21:01,720 --> 00:21:04,222
Ho tante altre domande da fare,
408
00:21:05,015 --> 00:21:06,683
ma ora potresti brillare?
409
00:21:06,766 --> 00:21:07,600
Oh, merda.
410
00:21:10,228 --> 00:21:11,896
Dimmi, papà di Clark…
411
00:21:13,106 --> 00:21:14,691
Perché indossi solo un asciugamano?
412
00:21:14,774 --> 00:21:18,695
Beh, quando io e Clark
ci diamo piacere nella sauna,
413
00:21:20,196 --> 00:21:24,326
non so mai cosa fare con i vestiti,
così ho pensato fuori dagli schemi
414
00:21:24,409 --> 00:21:26,619
e sono venuto in macchina
solo con l'asciugamano.
415
00:21:28,496 --> 00:21:30,123
Che fortuna il tuo sedile!
416
00:21:30,623 --> 00:21:31,458
Cosa?
417
00:21:31,958 --> 00:21:33,877
Oh, cielo.
418
00:21:34,377 --> 00:21:38,298
Sedile fortunato. Questa è buona.
419
00:21:38,381 --> 00:21:42,010
Non stavo scherzando.
Vorrei essere io la tua Hyundai.
420
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
Come sai che guido una Hyundai?
421
00:21:48,350 --> 00:21:52,937
- Scusa, non sempre funziona subito.
- Non preoccuparti. Ho tutto il tempo.
422
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Rilassati, Clark. Fai con calma.
423
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
- Nessuna pressione.
- Più impegno!
424
00:21:58,818 --> 00:22:00,570
Oh, potrebbe aver bisogno di…
425
00:22:00,653 --> 00:22:03,907
Clark! Datti una mossa!
Tutto dipende da te!
426
00:22:03,990 --> 00:22:06,785
È un'apocalisse!
Moriranno tutti! Dolorosamente!
427
00:22:06,868 --> 00:22:12,665
I tuoi parenti! I nostri parenti! Bambini!
Cani! Gatti! Scoiattoli! Alberi!
428
00:22:12,749 --> 00:22:15,001
Conigli! Coniglietti! Scoiattoli piccoli!
429
00:22:15,085 --> 00:22:17,587
Morirà tutto! Dipende tutto da te!
430
00:22:17,670 --> 00:22:19,255
Ora o mai più!
431
00:22:20,757 --> 00:22:24,594
Grazie a tutti per il vostro aiuto,
per quanto possa essere stato strano.
432
00:22:32,852 --> 00:22:34,145
No!
433
00:22:35,980 --> 00:22:36,898
No!
434
00:22:36,981 --> 00:22:39,818
Devo andare. Sta per succedere
qualcosa di terribile a papà.
435
00:22:39,901 --> 00:22:42,445
- Judy, devo andare.
- E la nostra intervista?
436
00:22:42,529 --> 00:22:43,363
Falla per strada.
437
00:22:43,446 --> 00:22:45,698
Senza Chamuel, ti servirà un angelo.
438
00:22:45,782 --> 00:22:49,411
- Posso anche guidare.
- Allerta spoiler. Frisbee è un angelo.
439
00:22:49,494 --> 00:22:51,121
- Non è possibile.
- Lo so.
440
00:22:51,204 --> 00:22:53,706
Ho l'auto dei miei sogni.
È una bella puledra.
441
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
- È un'auto da crisi di mezza età?
- Forse.
442
00:22:56,292 --> 00:22:58,503
No, grazie.
Prendo il mio scooter, ci vediamo là.
443
00:22:59,254 --> 00:23:01,047
Prepariamoci, Consiglio.
444
00:23:01,131 --> 00:23:02,340
- Smettila di dirlo.
- No.
445
00:23:02,424 --> 00:23:04,759
Questo è l'unico posto
in cui siete al sicuro.
446
00:23:04,843 --> 00:23:06,803
Restate qui. Vi spiegheremo dopo.
447
00:23:07,262 --> 00:23:08,430
Ok. In bocca al lupo.
448
00:23:08,513 --> 00:23:10,014
- Mi raccomando.
- Ti amo.
449
00:23:13,017 --> 00:23:15,019
Sono certa che tuo padre starà bene.
450
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
È la tua auto da crisi di mezza età?
451
00:23:19,941 --> 00:23:23,987
Ho sempre voluto una Gremlin
verde lime. Ma chi non la vuole?
452
00:23:24,070 --> 00:23:27,282
Non sono sicuro che sia
un sogno comune e devo vedere mio padre.
453
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
Non puoi teletrasportarti o volare?
454
00:23:29,409 --> 00:23:34,581
Posso teletrasportarmi tra il Cielo
e la Terra, ma non con altrettanto lusso.
455
00:23:34,664 --> 00:23:36,207
- Hai i guanti da guida?
- Sì.
456
00:23:36,291 --> 00:23:40,462
Con un mezzo del genere, le mani
devono aderire bene al volante.
457
00:23:41,004 --> 00:23:42,672
Ti prego, stai attento!
458
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
Faccio fatica a credere
che tu sia un angelo.
459
00:23:47,927 --> 00:23:49,471
Me lo dicono spesso.
460
00:23:52,140 --> 00:23:53,099
Siamo arrivati.
461
00:24:00,607 --> 00:24:03,860
- Come hai fatto così in fretta?
- Tagliando per i cortili, come sempre.
462
00:24:03,943 --> 00:24:05,361
Bei guanti da guida!
463
00:24:05,445 --> 00:24:07,864
- Papà, dove sei?
- Qua dietro!
464
00:24:08,573 --> 00:24:09,574
Ehi, idioti!
465
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Satanlinda?
466
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
Come fai a conoscerla?
467
00:24:12,911 --> 00:24:14,078
Siamo uscite insieme.
468
00:24:14,162 --> 00:24:16,956
Ci stavamo divertendo,
poi all'improvviso ha detto
469
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
che ero stupida e brutta e se n'è andata.
470
00:24:19,083 --> 00:24:20,543
Cos'hai fatto a mio papà?
471
00:24:21,211 --> 00:24:23,713
È nella sauna. Sta proprio sudando.
472
00:24:25,423 --> 00:24:26,257
Ciao, Clark.
473
00:24:29,677 --> 00:24:31,721
Papà. Papà, stai bene?
474
00:24:31,804 --> 00:24:33,139
Oddio.
475
00:24:34,015 --> 00:24:36,017
Sei proprio una stronza, sai?
476
00:24:36,100 --> 00:24:38,728
Cosa ti aspetti?
Ho inventato io gli stronzi.
477
00:24:38,811 --> 00:24:42,398
Hai schivato quella palla.
Che ne dici di questa, idiota?
478
00:24:42,482 --> 00:24:43,900
Fa' qualcosa, Frisbee!
479
00:24:48,404 --> 00:24:50,114
Sei tremenda.
480
00:24:53,535 --> 00:24:54,410
Frisbee.
481
00:24:56,329 --> 00:24:58,748
Ok, vacci piano. Sì, vieni su.
482
00:24:58,831 --> 00:25:02,043
Stai bene, papà. Andrà tutto bene.
483
00:25:02,669 --> 00:25:04,879
- Oh, mio Dio.
- Fai piano.
484
00:25:04,963 --> 00:25:06,756
Oh, mio Dio, papà.
485
00:25:06,839 --> 00:25:10,385
Frisbee, chiama un'ambulanza!
Papà. Mi dispiace tanto.
486
00:25:10,468 --> 00:25:11,344
Oh, no.
487
00:25:12,345 --> 00:25:13,596
È tutta colpa mia.
488
00:25:14,597 --> 00:25:15,848
È tutta colpa mia.
489
00:26:52,487 --> 00:26:54,530
Sottotitoli: Giacomo Stella