1 00:00:06,507 --> 00:00:08,176 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:33,034 --> 00:00:34,535 Ehi! Buongiorno. 3 00:00:35,328 --> 00:00:36,162 Buongiorno. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 Bill Withers, eh? 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,167 Scelta forte. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 Sì, adoro Withers. Riposa in pace. 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 - Già. - Già. 8 00:00:45,463 --> 00:00:48,257 Ieri è stata una serata incredibilmente divertente. 9 00:00:48,341 --> 00:00:49,175 Concordo. 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,762 Mi ha quasi fatto dimenticare l'entità demoniaca che voleva ucciderci. 11 00:00:52,845 --> 00:00:55,223 Sì, credo di poterlo accettare. 12 00:00:57,475 --> 00:00:59,644 Wow, stai preparando un banchetto. 13 00:00:59,727 --> 00:01:03,106 Sì. Ci sto provando. Sveglia, sveglietta, uova e pancetta. 14 00:01:04,607 --> 00:01:06,400 Di che si tratta? 15 00:01:06,484 --> 00:01:10,071 È solo un accento su cui lavoro da un po'. 16 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 Cos'è, olandese o… 17 00:01:13,366 --> 00:01:14,826 - Australiano! - Australiano. 18 00:01:14,909 --> 00:01:15,868 Simile, credo. 19 00:01:15,952 --> 00:01:18,496 Pensavo fosse un troll in falsetto. 20 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 Di solito faccio solo uno strano frullato per colazione. 21 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 Ma oggi volevo qualcosa di più carino. 22 00:01:24,961 --> 00:01:27,588 Un banchetto come dimostrazione d'amore. 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 Ops. 24 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 Scusa. Non volevo dirlo. 25 00:01:34,387 --> 00:01:36,139 Non che "amore" sia una parola brutta 26 00:01:36,222 --> 00:01:38,641 o che provare amore per qualcuno sia una cosa brutta. 27 00:01:38,724 --> 00:01:40,059 Ma non volevo dirlo di getto. 28 00:01:40,143 --> 00:01:42,019 Clark, puoi dire quello che vuoi. 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 Oh, forte. 30 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 Sai, perché in effetti ti amo. 31 00:01:48,860 --> 00:01:50,528 E da molto tempo. 32 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 Perciò… 33 00:01:53,656 --> 00:01:56,951 - Le uova saranno pronte. - No, è il mio telefono. Credo. 34 00:02:06,335 --> 00:02:09,130 È un… Ho trovato qualcuno su Tinder. 35 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 Manda una notifica quando hai un match. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 Ah, Tinder. 37 00:02:15,970 --> 00:02:19,307 Oddio. Questo dice di guidare un camion a 19 ruote. 38 00:02:19,891 --> 00:02:23,603 - Ha una ruota in più? - Immagino che lo scoprirò. 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,065 Oppure no. 40 00:02:28,858 --> 00:02:30,484 Sarebbe bello. 41 00:02:30,568 --> 00:02:34,113 Ma in ogni caso. Qualsiasi cosa tu voglia fare. Questo è… 42 00:02:35,823 --> 00:02:38,034 È un Paese libero. Fai come ti senti. 43 00:02:39,076 --> 00:02:41,621 Grazie. Sembra buonissimo. 44 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 Sono felice che ti piaccia. 45 00:02:44,582 --> 00:02:46,792 Volevo solo dire, per la cronaca. 46 00:02:47,460 --> 00:02:51,964 Se anche ho detto "amore", non mi aspetto che tu risponda. 47 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 Clark. 48 00:03:01,390 --> 00:03:04,227 Vorrei poter scagliare fulmini o roba simile, 49 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 ma questo è carino. 50 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 Sì, il tipo dei fiori. 51 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 Ehi, amici! 52 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Oh, cazzo. 53 00:03:19,492 --> 00:03:20,660 Ciao, ragazzi! 54 00:03:20,743 --> 00:03:23,412 - No! Non varcare la soglia. - Grazie. 55 00:03:23,496 --> 00:03:26,457 Beh, se non varcate quella soglia 56 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 non assaggerete il mio famoso piatto di mortadella di benvenuto. 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,673 Che buon profumo. 58 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 Adoro la mortadella. 59 00:03:35,091 --> 00:03:37,134 Forza. Facciamoci compagnia. 60 00:03:37,218 --> 00:03:39,804 Non sono mica un'assassina. 61 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 Hai provato a ucciderci ieri sera. 62 00:03:42,223 --> 00:03:44,642 Non capite il mio senso dell'umorismo. 63 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 Non ancora. 64 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Guardate. Sono stati giorni intensi. 65 00:03:50,106 --> 00:03:54,568 Sapete che il vostro amico Chamuel ha cercato di uccidermi? 66 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 Prima che lo prendessi e lo chiudessi in un posto sicuro 67 00:03:57,321 --> 00:03:58,739 dove continuerò a torturarlo. 68 00:03:58,823 --> 00:04:01,993 A meno che tu non la smetta con le stronzate, Clarky. 69 00:04:02,076 --> 00:04:05,288 Non credo che tu dica la verità. È risaputo che menti. 70 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 È il Signore della menzogna. 71 00:04:07,039 --> 00:04:08,291 - Sì. - È il tuo titolo. 72 00:04:08,374 --> 00:04:11,335 E cosa intendi quando mi dici di smetterla con le… 73 00:04:11,419 --> 00:04:12,586 - Stronzate. - Grazie. 74 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 Dio è vecchio. E Lucifero lo sta sculacciando per benino. 75 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 E poi, sono nei guai per non averti ancora consegnato. 76 00:04:21,012 --> 00:04:23,931 Cosa dovrebbe fregarcene se sei nei guai? 77 00:04:24,015 --> 00:04:25,308 Perché… 78 00:04:26,684 --> 00:04:31,230 il mio capo non è gentile quanto me. 79 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 Un po' di polpettone glassato al peperoncino? 80 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 - Amily, no! - Sento il profumo. 81 00:04:36,152 --> 00:04:39,030 - Sfumato con la tequila. - Come pensavo. Oddio. 82 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 - Che meraviglia! - Añejo. 83 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 - Añejo. - Non è… Tu non… 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 So cosa stai facendo. Non combatti lealmente. 85 00:04:45,911 --> 00:04:48,247 Cosa intendi per il tuo capo? 86 00:04:48,331 --> 00:04:49,707 - Chi è il tuo capo? - Oh. 87 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 È un'ottima domanda. Ne ho due. 88 00:04:52,752 --> 00:04:57,715 Belzebù. È il mio diretto superiore. 89 00:04:58,841 --> 00:05:02,428 Mi ci sto avvicinando. E poi Lucifero, il super capo. 90 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 Ah! 91 00:05:03,429 --> 00:05:05,890 - Sono tre nomi. - Pensavo fosse lo stesso. 92 00:05:05,973 --> 00:05:10,144 - Solo diverso. Come Sue, Susan, Suzie. - Non è esattamente come pensavo. 93 00:05:10,227 --> 00:05:14,065 Ma pensavo fossero tre diversi… Non siete lo stesso demone? 94 00:05:14,148 --> 00:05:18,069 Questo è razzista, Clark. 95 00:05:18,152 --> 00:05:20,363 Siamo tre demoni diversi. 96 00:05:20,446 --> 00:05:23,366 Avete letto la classificazione dei demoni di John Wycliffe? 97 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Esiste in audiolibro? 98 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Oh, Dio. Non l'avete letta. 99 00:05:27,203 --> 00:05:29,080 Comunque, non importa. 100 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Non me la prendo affatto. 101 00:05:31,248 --> 00:05:34,752 Dico solo che se il mio capo dovesse entrare in scena, 102 00:05:35,711 --> 00:05:37,129 si metterebbe male. 103 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Non vi porterà un piattone di ambrosia, sapete? 104 00:05:40,466 --> 00:05:41,675 I mini marshmallow. 105 00:05:41,759 --> 00:05:43,761 - Seguite l'ambrosia. - No. 106 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 E lasciatevi ripulire la mente. 107 00:05:46,555 --> 00:05:47,890 - Giochi sporco. - Ragazzi. 108 00:05:47,973 --> 00:05:51,102 Credo che rifiuteremo educatamente la tua offerta. 109 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 - Ti auguriamo una buona giornata. - Davvero? 110 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 Perché? Sapete quanto lavoro ci è voluto per farlo? 111 00:05:56,607 --> 00:06:00,236 Non capisco cosa ci sia di sbagliato nella mia offerta. Cos'ha fatto Dio? 112 00:06:00,319 --> 00:06:02,363 Non vi prepara un banchetto così! 113 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 - Ditemi! - È un bel banchetto. 114 00:06:04,073 --> 00:06:06,158 Te lo concedo. Uno splendido banchetto. 115 00:06:06,242 --> 00:06:11,414 Fatemi indovinare. Dio ti ha detto di divulgare il messaggio. 116 00:06:11,497 --> 00:06:13,290 E non ti ho detto come. 117 00:06:13,374 --> 00:06:15,918 No, in realtà, non è andata… 118 00:06:16,001 --> 00:06:19,380 "Ragazzi, dovete fare questa cosa difficilissima per me. 119 00:06:19,463 --> 00:06:21,841 Ma non vi dirò come si fa 120 00:06:21,924 --> 00:06:24,552 e non vi darò nemmeno del cibo divertente." 121 00:06:24,635 --> 00:06:26,011 Più o meno così? 122 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 La cosa frustrante è che so di avere ragione 123 00:06:29,723 --> 00:06:31,183 e lo sapete anche voi. 124 00:06:31,267 --> 00:06:32,935 Però non ci volete stare. 125 00:06:33,018 --> 00:06:35,312 Ma va bene, perché sapete cosa trovo? 126 00:06:35,396 --> 00:06:37,648 Penso solo che gli idioti come voi… 127 00:06:37,731 --> 00:06:38,774 Saranno caldissimi! 128 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 Vedete questi salsicciotti? Erano tutti per voi. 129 00:06:43,696 --> 00:06:45,448 Ma ora non avrete niente! 130 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Perché gli idioti non meritano… 131 00:06:50,494 --> 00:06:51,412 i salsicciotti! 132 00:06:51,996 --> 00:06:54,707 - Che spreco. - Sapete cosa farò? 133 00:06:54,790 --> 00:06:58,252 Tornerò alla guerra lassù nei Cieli. 134 00:06:59,086 --> 00:07:01,172 E pugnalerò un angelo. 135 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 Ma non un angelo qualsiasi. 136 00:07:02,673 --> 00:07:06,802 L'angelo più grande e succulento che riuscirò a trovare. 137 00:07:07,678 --> 00:07:10,473 E spero che tu lo sentirai, Clark. 138 00:07:10,556 --> 00:07:14,143 - Dritto nelle palle. - Non tiriamole in mezzo. 139 00:07:14,768 --> 00:07:15,728 Ciao, migliori amici. 140 00:07:21,650 --> 00:07:22,818 Oh. 141 00:07:27,031 --> 00:07:30,117 Visto? Basta premere Aggiorna. Puf! 142 00:07:30,201 --> 00:07:33,829 Come per magia. Grazie per aver chiamato Arresta. Arrivederci. 143 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 - Che ne pensi? - Oh, whoa! 144 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 - Whoa? - Ho detto whoa? 145 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 - Sì. - Certo. 146 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 Perché… 147 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 È un'esclamazione che uso quando apprezzo molto qualcosa. 148 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 Perché amo i cavalli. 149 00:07:50,846 --> 00:07:56,936 E quando dici "whoa" è perché ti sei divertito tanto a cavalcare. 150 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 Ed è tutto meraviglioso. 151 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 Significa che i tuoi capelli 152 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 sono perfetti. 153 00:08:03,943 --> 00:08:04,777 Whoa. 154 00:08:04,860 --> 00:08:06,195 Non sono troppo, vero? 155 00:08:06,278 --> 00:08:09,865 No, certo che no. Forse non sono abbastanza. 156 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 Fantastico. L'ho fatto fare da professionisti, 157 00:08:13,994 --> 00:08:16,539 ma potrei sempre darmi una sistematina. 158 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 - Forse dovrei alzarli ancora un po'. - No, è… 159 00:08:20,167 --> 00:08:23,087 Sono proprio dell'altezza giusta, perché… 160 00:08:23,963 --> 00:08:24,880 È giusta. 161 00:08:24,964 --> 00:08:26,173 Mi fa piacere. 162 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 Con l'arrivo dei giornalisti, volevo essere carina oggi. 163 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Nel caso ci facessero una foto. 164 00:08:31,929 --> 00:08:35,808 Detto tra me e te, mi sento tremendamente in colpa 165 00:08:35,891 --> 00:08:38,561 per aver fatto così poco per aiutare Clark. 166 00:08:38,644 --> 00:08:42,690 Ho pensato che potesse aiutarlo a sembrare più a posto 167 00:08:42,773 --> 00:08:45,109 se i suoi colleghi hanno un'aria più professionale. 168 00:08:46,110 --> 00:08:47,194 Porca troia, Wendy. 169 00:08:47,278 --> 00:08:49,029 Chi ti ha incasinato i capelli? 170 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Sono altissimi. Come un grattacielo. Come li hai portati qui dentro? 171 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 Vaffanculo, Tom. 172 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Brutto coglione. 173 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 Come osi prendermi in giro per i miei capelli? 174 00:08:59,707 --> 00:09:01,959 Ok, niente parolacce in uff… 175 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Whoa. 176 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 Anche a lui piacciono i cavalli. 177 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 - Mi stai mentendo, vero? - Nient'affatto. 178 00:09:10,301 --> 00:09:11,760 Ti stanno benissimo. 179 00:09:12,386 --> 00:09:16,432 No, diciamo la verità. "Whoa" significa "stop" quando sei a cavallo. 180 00:09:16,515 --> 00:09:18,976 E in questo caso, chiaramente, è troppo. 181 00:09:19,059 --> 00:09:20,311 - Stop. - Vaffanculo! 182 00:09:20,394 --> 00:09:23,188 Scriverò un reclamo. Frisbee, scrivo un reclamo. 183 00:09:23,272 --> 00:09:24,481 Un reclamo? 184 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 Tom, Mohsin, facciamolo subito. 185 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 Solo i virtuosi possono aspirare ai Cieli. 186 00:09:34,283 --> 00:09:38,078 E solo i figli di Dio possono avere una di queste bellezze. 187 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Posso esserle utile? 188 00:09:46,045 --> 00:09:48,255 La domanda è come posso aiutarti io. 189 00:09:49,590 --> 00:09:51,008 Mi scusi, chi è lei? 190 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 Sono Satanlinda. 191 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Satanlinda? Che nome interessante. 192 00:09:56,096 --> 00:09:57,598 È rumeno. 193 00:09:57,681 --> 00:09:59,016 Un po' pesante, lo so. 194 00:10:00,476 --> 00:10:01,727 Ma io so il tuo nome. 195 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 So tutto di te, perché voglio fare di te una star. 196 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 Sono già in televisione 197 00:10:11,779 --> 00:10:15,783 in tutta Los Angeles, nella contea di Orange e parte dell'entroterra. 198 00:10:16,116 --> 00:10:20,079 Rappresento un importante servizio di streaming 199 00:10:20,162 --> 00:10:25,125 e stiamo cercando programmi adatti al nostro vasto pubblico religioso. 200 00:10:25,209 --> 00:10:27,628 Conosci America's Own Holy Network? 201 00:10:28,379 --> 00:10:31,882 Sì, certo, AOHN. 202 00:10:34,385 --> 00:10:36,053 Dai un'occhata al contratto. 203 00:10:38,180 --> 00:10:42,101 Come noterai, siamo così colpiti 204 00:10:42,184 --> 00:10:45,145 dal tuo messaggio, "solo i giusti hanno ragione", 205 00:10:45,771 --> 00:10:49,566 che siamo pronti a offrirti enormi cifre di denaro per continuare. 206 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 Oh, sì. È molto generoso. 207 00:10:52,861 --> 00:10:53,946 Un bene per tutti. 208 00:10:54,321 --> 00:10:58,867 Noi trasmetteremo il tuo messaggio al nostro enorme pubblico 209 00:10:59,660 --> 00:11:04,415 e tu avrai finalmente la vasta piattaforma che meriti. 210 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 E un cospicuo assegno. 211 00:11:09,044 --> 00:11:10,129 Per farla breve, 212 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 abbiamo bisogno di te. 213 00:11:12,923 --> 00:11:14,341 E possiamo farti comodo. 214 00:11:15,801 --> 00:11:16,677 Come preferisci. 215 00:11:20,723 --> 00:11:23,016 Meriti un aereo più grande di quello. 216 00:11:24,643 --> 00:11:25,769 Volano più in alto. 217 00:11:27,396 --> 00:11:28,439 Più vicino a Dio. 218 00:11:38,949 --> 00:11:39,783 Giusto. 219 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 FIRMA 220 00:11:46,540 --> 00:11:47,458 Tieni la penna. 221 00:11:50,335 --> 00:11:54,590 - Tutto ciò che faccio viene ignorato. - Questa riunione è una farsa. 222 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 Ragazzi. 223 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 "Perché non trovo un appuntamento su Tinder." 224 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 Ragazzi. 225 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Non trovo… 226 00:12:00,179 --> 00:12:01,513 - Ragazzi! - …cattivi con me. 227 00:12:01,597 --> 00:12:02,431 Nel mio retto. 228 00:12:05,893 --> 00:12:09,188 Dovreste tornare al lavoro. Dovreste anche abbassare la temperatura. 229 00:12:09,271 --> 00:12:12,983 Quindi mi stai chiedendo di non riconoscere i miei sentimenti 230 00:12:13,066 --> 00:12:15,611 o di riconoscere un insulto da parte di un collega? 231 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 Domanda insidiosa. Apprezzo il dialogo. Grazie. 232 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 Sì, ottimo dialogo. 233 00:12:20,282 --> 00:12:24,244 Quello che farò ora è un esposto all'azienda 234 00:12:24,328 --> 00:12:27,289 in modo di aumentare la vis di questo argomento. 235 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 - Cos'è la "vis"? - Visibilità. 236 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 - Di' solo visibilità. - Sì. 237 00:12:31,502 --> 00:12:34,838 - Grazie del raggio di sole. - Quale cazzo di raggio di sole? 238 00:12:36,715 --> 00:12:39,426 L'ho sentito a un seminario. Sembrava positivo. 239 00:12:39,510 --> 00:12:41,261 In breve, sto cercando di aiutarvi. 240 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 Inoltre, niente parolacce. Dovrò farvi una nota. 241 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 È un'ammonizione verbale. 242 00:12:46,850 --> 00:12:49,520 Se mi fai una nota senza farla a Tom, 243 00:12:49,603 --> 00:12:53,148 ti giuro che gli ficcherò il mio raggio di sole neozelandese 244 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 su per il culo! 245 00:12:54,316 --> 00:12:56,527 Inserimento di appendici? 246 00:12:56,610 --> 00:12:59,696 Non so quale sia il problema. Stai minacciando violenza? 247 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 Ho solo detto che ha i capelli cotonati. 248 00:13:03,116 --> 00:13:06,787 È un encomiabile gesto di aiuto nei confronti del nostro amico. 249 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 Non mi stai ascoltando. 250 00:13:08,622 --> 00:13:10,999 Non ho detto che non devi provarci, ma hai fallito. 251 00:13:11,083 --> 00:13:12,751 - Zitto, Tom! - È venuto male. 252 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 Ok. 253 00:13:14,336 --> 00:13:16,129 Ammonizione verbale e bandiera. 254 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 E poi, Tom. Non è costruttivo. 255 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 Dobbiamo costruire, non demolire, ok? 256 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 Vorrei solo proiettare un raggio di sole 257 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 e assicurarci di essere sulla stessa lunghezza d'onda 258 00:13:27,432 --> 00:13:30,644 nell'assistere allo stesso evento sconvolgente. 259 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 Il nostro amico e collega Clark brilla. 260 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 È un faro di Dio, che nemmeno credevo esistesse. 261 00:13:38,819 --> 00:13:41,530 E noi ci ritroviamo tutti coinvolti. 262 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 I risvolti impensabili che ciò potrebbe avere 263 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 sono letteralmente infiniti. 264 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 Potremmo essere uccisi dai demoni. 265 00:13:48,871 --> 00:13:52,708 Potremmo bruciare per sempre per mano di creature maligne. 266 00:13:52,791 --> 00:13:56,587 Potremmo essere rapiti e scorticati, scuoiati vivi. 267 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 Pungolati e infilzati dai forconi. 268 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Pungolati e infilzati. Ora ci stiamo capendo. 269 00:14:02,134 --> 00:14:06,346 Sto dicendo, cari colleghi, che siamo molto verosimilmente fottuti. 270 00:14:06,430 --> 00:14:09,892 Così, in questa follia, ho deciso di fare qualcosa di positivo 271 00:14:09,975 --> 00:14:12,644 dandomi un'aria più professionale per aiutare Clark. 272 00:14:12,728 --> 00:14:16,231 Quindi ho dato volume ai capelli. Scusa se non ha funzionato. 273 00:14:16,315 --> 00:14:20,235 È stato un risultato devastante a cui rimedierò il prima possibile. 274 00:14:29,912 --> 00:14:30,746 Salve. 275 00:14:31,121 --> 00:14:33,498 Lei dev'essere la giornalista che stavamo aspettando. 276 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 - Esatto. - Sono Wendy. 277 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 Per la cronaca, adoro i tuoi capelli. 278 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Grazie. 279 00:14:41,048 --> 00:14:43,216 Anch'io mi sento benissimo. 280 00:14:45,761 --> 00:14:46,678 Clark, Judy. 281 00:14:47,346 --> 00:14:48,180 Grazie. 282 00:14:49,973 --> 00:14:53,185 Quindi faremo l'intervista con tutti? 283 00:14:53,894 --> 00:14:55,729 Sì. Pensavo di sì, se per te va bene. 284 00:14:55,812 --> 00:14:58,106 È un'esperienza che abbiamo vissuto insieme. 285 00:14:58,190 --> 00:14:59,816 Ti dispiace se registro? 286 00:14:59,900 --> 00:15:00,776 Prego. 287 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 Chi è stato il primo a vedere Clark brillare? 288 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 - Io… - È stata Amily. 289 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Poteva dirlo lei. Scusate. 290 00:15:08,909 --> 00:15:10,786 Forse sono un po' agitato. 291 00:15:10,869 --> 00:15:14,706 Quando sono registrato ho paura di dire la cosa sbagliata. 292 00:15:14,790 --> 00:15:16,124 Perché hai precedenti penali? 293 00:15:16,208 --> 00:15:17,960 È stato un reato minore. 294 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 E tu sei… 295 00:15:19,586 --> 00:15:24,383 Mohsin. Mohsin Raza. Grazie. Non so perché ti ho detto il mio nome completo. 296 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 È un po' formale. Solo mio padre mi chiama così. 297 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 Non ho un buon rapporto con lui. Mahmoud Raza. 298 00:15:29,262 --> 00:15:32,224 Mio fratello si chiama Muntezir Raza e mia sorella è Peggy. 299 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 Si chiama Margaret, stranamente. Puoi chiamarmi Mo, se vuoi. 300 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Puoi smettere di parlare in qualsiasi momento. 301 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 - Ottimo. Grazie. - Sì. 302 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 Allora, Mo. 303 00:15:41,566 --> 00:15:43,527 - Preferirei che mi chiamassi Mohsin. - Ok. 304 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 - Immaginavo. - Non hai mai detto Mo. 305 00:15:46,613 --> 00:15:50,659 Alcuni, tra cui il reverendo Throp, sostengono che Clark esegua trucchi 306 00:15:50,742 --> 00:15:53,829 per guadagnare popolarità e sminuire le religioni organizzate. 307 00:15:53,912 --> 00:15:55,622 È un articolo diffamatorio? 308 00:15:55,706 --> 00:15:59,292 No, preferisco fare le domande scomode all'inizio, 309 00:15:59,376 --> 00:16:01,044 così il resto è più facile. 310 00:16:01,128 --> 00:16:03,338 D'accordo, staremo a vedere. 311 00:16:04,506 --> 00:16:06,550 Allora, Mohsin, secondo te 312 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 il bagliore di Clark potrebbe essere un trucco? 313 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 Decisamente no. L'ha fatto più volte. 314 00:16:12,097 --> 00:16:15,434 E se fosse stato un trucco, come avrebbe potuto farlo? 315 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Dovrebbe avere un telecomando magico. Dove lo terrebbe? 316 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 - Non… - Su per il culo? 317 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Oh, che schifo! 318 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 - Non continuare. - La prego, non lo scriva. 319 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 Per la cronaca, lui brilla. Lo abbiamo visto tutti. 320 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 Lo abbiamo visto. 321 00:16:29,698 --> 00:16:34,286 Ed è un bravo ragazzo. E io sto cercando di migliorare. 322 00:16:35,287 --> 00:16:37,414 Di seguire le sue orme. 323 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 Perché a volte commetto degli errori. 324 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 A proposito, Wendy, scusami. 325 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 Non fa niente. Grazie. 326 00:16:48,508 --> 00:16:51,136 È bello essere perdonati. Mi sento bene. 327 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 È importante che con questo articolo tu faccia sapere a tutti 328 00:16:56,975 --> 00:17:01,271 che Clark è stato scelto da O-I-D Dio. 329 00:17:01,354 --> 00:17:02,564 È dislessico. 330 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Al contrario. 331 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 Come sapete che è stato scelto? 332 00:17:06,359 --> 00:17:09,571 È una sensazione che abbiamo tutti. E poi brilla. 333 00:17:10,072 --> 00:17:12,491 E ha il profumo della tua cosa preferita. 334 00:17:12,574 --> 00:17:13,408 Sì. 335 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 E cambia di continuo. Per ognuno è diverso. 336 00:17:16,411 --> 00:17:19,623 In effetti sento il profumo di chardonnay secco. 337 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Forte. 338 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 Oh, salve. 339 00:17:28,965 --> 00:17:30,092 Niente pantaloni oggi? 340 00:17:30,675 --> 00:17:33,512 - Chi è lei? - Sono un'amica di Clark. 341 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 - Del lavoro. - Ah, devi essere Amily! 342 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 - E tu chi sei? - Sono Gene. 343 00:17:40,644 --> 00:17:41,978 Il papà di Clark. 344 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 - No. - Sì. Ho sentito molto parlare di te. 345 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 Mio figlio ha una bella cotta per te. 346 00:17:49,736 --> 00:17:53,490 Oh, Dio. Vorrei poter cancellare quello che ho appena detto. 347 00:17:53,573 --> 00:17:55,826 - Fingerò di non aver sentito. - Bene. 348 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 Grazie. 349 00:17:58,370 --> 00:18:02,457 Sì, ascolta. Dovrò rimandare con Clark. 350 00:18:02,541 --> 00:18:08,964 Di solito facciamo la sauna il martedì, ma voi dovreste uscire insieme. 351 00:18:09,047 --> 00:18:11,424 Avere un appuntamento, qualunque cosa sia. 352 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Non lo dirò io, perché non voglio oltrepassare i limiti 353 00:18:15,345 --> 00:18:20,433 della nuova e spero molto seria relazione del mio prezioso figlio. 354 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 - Quindi… - Ti prego! 355 00:18:22,394 --> 00:18:23,603 Ti prego, resta. 356 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 La verità è che anch'io volevo conoscerti. Clark arriverà presto. 357 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 Andiamo. Stiamo insieme. Conosciamoci meglio. 358 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 Ammazziamo il tempo. Forza! 359 00:18:34,447 --> 00:18:35,574 Non mordo mica. 360 00:18:35,657 --> 00:18:38,410 Ritieni di brillare perché sei un messaggero di Dio. 361 00:18:40,495 --> 00:18:44,291 Non sono così sicuro del significato del bagliore di per sé. 362 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 - Ma quando Dio mi ha parlato in bagno. - Aspetta. In bagno? 363 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 Scusa, Clark. Dio ti ha parlato? 364 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 È una cosa da rivelare al Consiglio di Clark. 365 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 - Il Consiglio di Clark? - No. 366 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 - Non esiste. - Dio ti ha parlato davvero? 367 00:18:57,721 --> 00:18:58,680 Sì. 368 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 Scusate, non ho avuto modo di dirvelo. 369 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 Avresti potuto trovare il tempo per condividerlo. 370 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 Magari in pausa. "Ehi, Mohsin. Ho incontrato Dio." 371 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 - Sì. Hai ragione, come sempre. - Grazie. 372 00:19:10,984 --> 00:19:14,821 Tutti nel Consiglio di Clark devono sapere qualcosa di simile. 373 00:19:14,905 --> 00:19:16,573 - Ho detto Consiglio di Clark! - No! 374 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 - Non scriverlo. - L'ha detto di nuovo. 375 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Quindi è agli atti. Mi dichiaro il capo del Consiglio. 376 00:19:21,953 --> 00:19:25,582 Non sei tu il capo e non è questo il punto, Tom. 377 00:19:25,665 --> 00:19:28,460 Clark, Dio è gentile? 378 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 È molto gentile, il che è una buona notizia. 379 00:19:30,670 --> 00:19:35,342 E, visto che siamo nello spirito di condividere le cose, 380 00:19:35,425 --> 00:19:38,178 abbiamo anche conosciuto un arcangelo di nome Chamuel. 381 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Chamuel? 382 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 È un arcangelo minore, ma pur sempre un arcangelo. 383 00:19:42,515 --> 00:19:45,727 La buona notizia riguardo a Chamuel 384 00:19:45,810 --> 00:19:50,857 è che ci ha aiutati a non farci uccidere da Satana. 385 00:19:51,441 --> 00:19:52,734 Che abbiamo incontrato. 386 00:19:52,817 --> 00:19:56,196 Ed è proprio una stronza. 387 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 - Whoa. - Whoa? 388 00:19:58,740 --> 00:20:01,159 L'ho capito subito quando hai detto "whoa". 389 00:20:01,243 --> 00:20:04,079 - Ragazzi. Ehi! - Non intendevo quello. 390 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 I tuoi capelli sono… 391 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 Ragazzi! 392 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 Non è il momento. So che volete i dettagli e avete molte domande. 393 00:20:11,503 --> 00:20:16,091 Ma ora la missione di Clark è fare quest'intervista. Perciò… 394 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 Tom! Smettila di fissare la nuca di Clark. Vieni qui. 395 00:20:23,723 --> 00:20:25,642 C'è molto da accettare. 396 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 Avanti. 397 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 Ok, ci siamo. 398 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 Dio esiste e Dio è buono. 399 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 E tutti hanno ragione su Dio. 400 00:20:37,112 --> 00:20:40,740 Gli ebrei, i cristiani, gli induisti, i musulmani, 401 00:20:40,824 --> 00:20:44,369 le altre religioni organizzate e quelle disorganizzate. 402 00:20:44,452 --> 00:20:46,246 E le persone spirituali. 403 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 Finché agisci con amore e non fai del male, 404 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 hai perfettamente ragione su Dio. 405 00:20:51,710 --> 00:20:56,464 Credo che Dio voglia che si litighi meno riguardo alle religioni. 406 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Dio vuole che tutti si amino e si rispettino. 407 00:21:01,720 --> 00:21:04,222 Ho tante altre domande da fare, 408 00:21:05,015 --> 00:21:06,683 ma ora potresti brillare? 409 00:21:06,766 --> 00:21:07,600 Oh, merda. 410 00:21:10,228 --> 00:21:11,896 Dimmi, papà di Clark… 411 00:21:13,106 --> 00:21:14,691 Perché indossi solo un asciugamano? 412 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 Beh, quando io e Clark ci diamo piacere nella sauna, 413 00:21:20,196 --> 00:21:24,326 non so mai cosa fare con i vestiti, così ho pensato fuori dagli schemi 414 00:21:24,409 --> 00:21:26,619 e sono venuto in macchina solo con l'asciugamano. 415 00:21:28,496 --> 00:21:30,123 Che fortuna il tuo sedile! 416 00:21:30,623 --> 00:21:31,458 Cosa? 417 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 Oh, cielo. 418 00:21:34,377 --> 00:21:38,298 Sedile fortunato. Questa è buona. 419 00:21:38,381 --> 00:21:42,010 Non stavo scherzando. Vorrei essere io la tua Hyundai. 420 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 Come sai che guido una Hyundai? 421 00:21:48,350 --> 00:21:52,937 - Scusa, non sempre funziona subito. - Non preoccuparti. Ho tutto il tempo. 422 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 Rilassati, Clark. Fai con calma. 423 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 - Nessuna pressione. - Più impegno! 424 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 Oh, potrebbe aver bisogno di… 425 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 Clark! Datti una mossa! Tutto dipende da te! 426 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 È un'apocalisse! Moriranno tutti! Dolorosamente! 427 00:22:06,868 --> 00:22:12,665 I tuoi parenti! I nostri parenti! Bambini! Cani! Gatti! Scoiattoli! Alberi! 428 00:22:12,749 --> 00:22:15,001 Conigli! Coniglietti! Scoiattoli piccoli! 429 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 Morirà tutto! Dipende tutto da te! 430 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 Ora o mai più! 431 00:22:20,757 --> 00:22:24,594 Grazie a tutti per il vostro aiuto, per quanto possa essere stato strano. 432 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 No! 433 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 No! 434 00:22:36,981 --> 00:22:39,818 Devo andare. Sta per succedere qualcosa di terribile a papà. 435 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 - Judy, devo andare. - E la nostra intervista? 436 00:22:42,529 --> 00:22:43,363 Falla per strada. 437 00:22:43,446 --> 00:22:45,698 Senza Chamuel, ti servirà un angelo. 438 00:22:45,782 --> 00:22:49,411 - Posso anche guidare. - Allerta spoiler. Frisbee è un angelo. 439 00:22:49,494 --> 00:22:51,121 - Non è possibile. - Lo so. 440 00:22:51,204 --> 00:22:53,706 Ho l'auto dei miei sogni. È una bella puledra. 441 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 - È un'auto da crisi di mezza età? - Forse. 442 00:22:56,292 --> 00:22:58,503 No, grazie. Prendo il mio scooter, ci vediamo là. 443 00:22:59,254 --> 00:23:01,047 Prepariamoci, Consiglio. 444 00:23:01,131 --> 00:23:02,340 - Smettila di dirlo. - No. 445 00:23:02,424 --> 00:23:04,759 Questo è l'unico posto in cui siete al sicuro. 446 00:23:04,843 --> 00:23:06,803 Restate qui. Vi spiegheremo dopo. 447 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Ok. In bocca al lupo. 448 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 - Mi raccomando. - Ti amo. 449 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 Sono certa che tuo padre starà bene. 450 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 È la tua auto da crisi di mezza età? 451 00:23:19,941 --> 00:23:23,987 Ho sempre voluto una Gremlin verde lime. Ma chi non la vuole? 452 00:23:24,070 --> 00:23:27,282 Non sono sicuro che sia un sogno comune e devo vedere mio padre. 453 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 Non puoi teletrasportarti o volare? 454 00:23:29,409 --> 00:23:34,581 Posso teletrasportarmi tra il Cielo e la Terra, ma non con altrettanto lusso. 455 00:23:34,664 --> 00:23:36,207 - Hai i guanti da guida? - Sì. 456 00:23:36,291 --> 00:23:40,462 Con un mezzo del genere, le mani devono aderire bene al volante. 457 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 Ti prego, stai attento! 458 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 Faccio fatica a credere che tu sia un angelo. 459 00:23:47,927 --> 00:23:49,471 Me lo dicono spesso. 460 00:23:52,140 --> 00:23:53,099 Siamo arrivati. 461 00:24:00,607 --> 00:24:03,860 - Come hai fatto così in fretta? - Tagliando per i cortili, come sempre. 462 00:24:03,943 --> 00:24:05,361 Bei guanti da guida! 463 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 - Papà, dove sei? - Qua dietro! 464 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 Ehi, idioti! 465 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Satanlinda? 466 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 Come fai a conoscerla? 467 00:24:12,911 --> 00:24:14,078 Siamo uscite insieme. 468 00:24:14,162 --> 00:24:16,956 Ci stavamo divertendo, poi all'improvviso ha detto 469 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 che ero stupida e brutta e se n'è andata. 470 00:24:19,083 --> 00:24:20,543 Cos'hai fatto a mio papà? 471 00:24:21,211 --> 00:24:23,713 È nella sauna. Sta proprio sudando. 472 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 Ciao, Clark. 473 00:24:29,677 --> 00:24:31,721 Papà. Papà, stai bene? 474 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 Oddio. 475 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 Sei proprio una stronza, sai? 476 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 Cosa ti aspetti? Ho inventato io gli stronzi. 477 00:24:38,811 --> 00:24:42,398 Hai schivato quella palla. Che ne dici di questa, idiota? 478 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Fa' qualcosa, Frisbee! 479 00:24:48,404 --> 00:24:50,114 Sei tremenda. 480 00:24:53,535 --> 00:24:54,410 Frisbee. 481 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 Ok, vacci piano. Sì, vieni su. 482 00:24:58,831 --> 00:25:02,043 Stai bene, papà. Andrà tutto bene. 483 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 - Oh, mio Dio. - Fai piano. 484 00:25:04,963 --> 00:25:06,756 Oh, mio Dio, papà. 485 00:25:06,839 --> 00:25:10,385 Frisbee, chiama un'ambulanza! Papà. Mi dispiace tanto. 486 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 Oh, no. 487 00:25:12,345 --> 00:25:13,596 È tutta colpa mia. 488 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 È tutta colpa mia. 489 00:26:52,487 --> 00:26:54,530 Sottotitoli: Giacomo Stella