1 00:00:06,591 --> 00:00:08,217 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:33,034 --> 00:00:34,535 Oi. Bom dia. 3 00:00:35,328 --> 00:00:36,162 Bom dia. 4 00:00:38,039 --> 00:00:39,123 É Bill Withers? 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,167 Boa opção. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 É, adoro o Withers. Que ele descanse em paz. 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,421 - Sim. - Sim. 8 00:00:45,505 --> 00:00:49,092 - Ontem, a noite foi muito divertida. - Concordo. 9 00:00:49,175 --> 00:00:52,762 Quase me fez esquecer que havia uma entidade demoníaca querendo nos matar. 10 00:00:52,845 --> 00:00:55,223 Sim, acho que posso dar conta dela. 11 00:00:58,267 --> 00:01:01,187 - Está fazendo um verdadeiro banquete. - Tentando. 12 00:01:01,270 --> 00:01:03,523 Jikulumessu, mangonheira. Mata-bichos. 13 00:01:04,607 --> 00:01:06,400 O que é isso? 14 00:01:06,484 --> 00:01:10,071 É só um sotaque que venho trabalhando há um tempo. 15 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 É holandês ou… 16 00:01:13,366 --> 00:01:14,826 - Angolano. - Angolano. 17 00:01:14,909 --> 00:01:15,868 Parecido, acho. 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,496 Achei que fosse um ogro estridente. 19 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 Geralmente faço um smoothie diferentão pro mata-bicho, 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 mas hoje quis tentar algo mais legal. 21 00:01:24,961 --> 00:01:27,588 Tipo um banquete como demonstração de amor. 22 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 Opa. 23 00:01:31,801 --> 00:01:36,139 Desculpa. Não quis dizer isso. Não que amor seja uma palavra ruim 24 00:01:36,222 --> 00:01:38,599 ou que amar alguém seja uma coisa ruim. 25 00:01:38,683 --> 00:01:40,059 Não quis dizer isso. 26 00:01:40,143 --> 00:01:42,019 Clark, pode dizer o que quiser. 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 Ah, legal. 28 00:01:45,773 --> 00:01:46,941 Sabe, porque 29 00:01:47,775 --> 00:01:50,528 eu amo você, e já faz muito tempo. 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 Então… 31 00:01:53,656 --> 00:01:57,034 - Os ovos devem estar prontos. - Não, é meu celular, acho. 32 00:02:06,335 --> 00:02:09,130 É um… Dei match com alguém no Tinder. 33 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 Ele avisa quando isso acontece. 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 Ah, Tinder. 35 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Meu Deus. O cara disse que dirige um caminhão de 19 rodas. 36 00:02:19,891 --> 00:02:23,603 - Ele tem uma roda extra, né? - Acho que vou descobrir. 37 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Ou… 38 00:02:26,647 --> 00:02:27,481 Ou talvez não. 39 00:02:28,816 --> 00:02:31,194 Isso seria legal. Mas de qualquer forma, 40 00:02:31,277 --> 00:02:34,071 você faz o que quiser. Estamos obviamente numa… 41 00:02:35,823 --> 00:02:37,825 Num país livre. Faça o que quiser. 42 00:02:39,076 --> 00:02:41,621 Obrigada. Isto está lindo. 43 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 Que bom que gostou. 44 00:02:44,582 --> 00:02:46,542 Queria dizer, só pra constar, 45 00:02:47,460 --> 00:02:51,964 que porque eu disse "amor" não espero que retribua. 46 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 Clark. 47 00:03:01,390 --> 00:03:04,227 Eu gostaria muito de poder lançar raios, 48 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 mas isso já é bem legal. 49 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 É, o cara das flores. 50 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 Oi, amigos! 51 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Que merda! 52 00:03:19,492 --> 00:03:20,660 Oi, gente! 53 00:03:20,743 --> 00:03:23,412 - Não passe da soleira! - Desculpa. Obrigada. 54 00:03:23,496 --> 00:03:26,457 Bem, se vocês não passarem da soleira, 55 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 não vão comer nada da minha famosa tábua de mortadela. 56 00:03:32,171 --> 00:03:33,673 Cheira tão bem. 57 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 Adoro mortadela. 58 00:03:35,091 --> 00:03:39,804 Vamos, pessoal. Venham me acompanhar. Não sou uma assassina ou algo assim. 59 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 Você tentou nos matar ontem à noite. 60 00:03:42,223 --> 00:03:44,642 Vocês não entendem meu humor. 61 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 Ainda. 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Mas vejam, foram uns dias difíceis. 63 00:03:50,106 --> 00:03:54,568 Sabiam que seu amigo Chamuel tentou me matar? 64 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 Antes de eu pegá-lo e levá-lo a um local seguro, 65 00:03:57,321 --> 00:04:01,951 onde vou continuar a torturá-lo. A menos que pare com essa merda, Clark. 66 00:04:02,034 --> 00:04:05,246 Acho que não está dizendo a verdade. Sabe-se que você mente e… 67 00:04:05,329 --> 00:04:06,956 Ela é a senhora da mentira. 68 00:04:07,039 --> 00:04:08,291 - É. - É seu título. 69 00:04:08,374 --> 00:04:11,377 Como assim, tenho que parar com essa… 70 00:04:11,460 --> 00:04:12,586 - Merda. - Obrigada. 71 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 Deus é velho, e Lúcifer está descendo o cacete nela. 72 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 E estou bem encrencada por não ter te levado ainda. 73 00:04:20,970 --> 00:04:23,931 Por que íamos dar a mínima se você está encrencada? 74 00:04:24,015 --> 00:04:25,308 Porque 75 00:04:26,684 --> 00:04:31,230 meu chefe não é tão legal quanto eu. 76 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 Um pãozinho de pimenta? 77 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 - Amily, não! - Que cheiroso! 78 00:04:36,152 --> 00:04:39,030 - É coberto de tequila. - Foi o que pensei. Deus. 79 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 - Isso é lindo. - Añejo. 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 - Añejo. - Isso não é… Você não está… 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 Sei o que está fazendo. É jogo sujo. 82 00:04:45,911 --> 00:04:48,247 Como assim, "seu chefe"? 83 00:04:48,331 --> 00:04:52,251 - Quem é seu chefe? - Ah! É uma ótima pergunta. Tenho dois. 84 00:04:52,752 --> 00:04:57,840 Belzebu é meu superior imediato. 85 00:04:58,841 --> 00:05:02,428 Sou quase a sub dele. E Lúcifer é o superchefe. 86 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 Ah. 87 00:05:03,429 --> 00:05:05,890 - São três nomes. - Achei que fosse um. 88 00:05:05,973 --> 00:05:10,144 - Só com outros nomes, tipo, Susan, Suzie. - Não é bem o que eu achava. 89 00:05:10,227 --> 00:05:14,065 Mas achei que eram três diferentes… Vocês não são o mesmo demônio? 90 00:05:14,148 --> 00:05:18,069 Isso é racista, Clark. 91 00:05:18,152 --> 00:05:20,279 Somos três demônios diferentes. 92 00:05:20,363 --> 00:05:23,366 Já leu a classificação de demônios de John Wycliffe? 93 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Tem em audiolivro? 94 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Deus do Céu. Claro que não. 95 00:05:27,203 --> 00:05:29,080 Enfim, não importa. 96 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Não vou usar isso contra vocês. 97 00:05:31,248 --> 00:05:34,752 Só estou dizendo que se meu chefe tiver que entrar em cena, 98 00:05:35,711 --> 00:05:37,129 a coisa vai ficar feia. 99 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Ele não vai trazer salada de frutas com marshmallows. 100 00:05:40,466 --> 00:05:41,675 Mini marshmallows. 101 00:05:41,759 --> 00:05:43,761 - É só seguir a salada. - Não. 102 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 E deixe que eu limpe sua mente. 103 00:05:46,555 --> 00:05:47,890 - Está jogando sujo. - Gente. 104 00:05:48,474 --> 00:05:51,102 Acho que vamos educadamente recusar. 105 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 - E te desejar um ótimo dia. - Sério? 106 00:05:53,479 --> 00:05:56,357 Por quê? Sabe o trabalho que deu pra fazer isso? 107 00:05:56,440 --> 00:06:00,236 Não entendo. O que há de errado com minha oferta? O que Deus fez? 108 00:06:00,319 --> 00:06:02,822 Ela não faz esse tanto de comida! Me digam! 109 00:06:02,905 --> 00:06:06,158 A comida parece boa. Admito. Parece ótima. 110 00:06:06,242 --> 00:06:07,451 Deixem-me adivinhar. 111 00:06:07,535 --> 00:06:13,290 Deus disse pra você passar a mensagem, mas não disse como. 112 00:06:13,374 --> 00:06:15,918 Não é bem assim. Na verdade, isso não é… 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,422 "Oi, gente. Preciso que façam essa coisa difícil pra mim. 114 00:06:19,505 --> 00:06:21,841 Mas não vou dizer como fazer. 115 00:06:21,924 --> 00:06:24,510 E não vou dar nenhuma gulodice pra vocês." 116 00:06:24,593 --> 00:06:25,428 Cheguei perto? 117 00:06:27,054 --> 00:06:31,016 O frustrante aqui é que sei que estou certa e você sabe disso. 118 00:06:31,100 --> 00:06:35,312 E ainda assim, não querem jogar. Mas tudo bem, porque sabem o que acho? 119 00:06:35,396 --> 00:06:38,774 - Acho que idiotas como vocês… - A coisa vai esquentar. 120 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 Está vendo estes cachorros-quentes? Vocês iam comer todos. 121 00:06:43,696 --> 00:06:45,489 Mas agora, não vão comer nada! 122 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Porque idiotas não comem 123 00:06:50,453 --> 00:06:51,412 cachorro-quente! 124 00:06:51,996 --> 00:06:54,707 - Que desperdício. - Sabem o que vou fazer? 125 00:06:54,790 --> 00:06:58,252 Vou voltar pra guerra lá no Céu, 126 00:06:59,086 --> 00:07:01,172 e esfaquear um anjo. 127 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 Mas não qualquer anjo. 128 00:07:02,673 --> 00:07:06,802 O maior e mais fascinante anjo que puder achar. 129 00:07:07,678 --> 00:07:10,473 E espero que sinta isso, Clark. 130 00:07:10,556 --> 00:07:14,143 - Bem no seu saco. - Não vamos envolver essa parte. 131 00:07:14,727 --> 00:07:15,728 Tchau, amigos. 132 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 Viu? É só apertar o botão de atualização. Puf! 133 00:07:30,242 --> 00:07:33,329 É como mágica. Obrigado por ligar pra Arresta. Tchau. 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 - O que achou? - Upa lelê! 135 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 - Upa lelê? - Eu disse isso? 136 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 - Disse. - Claro que sim. 137 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 Porque… 138 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 É uma palavra que digo quando adoro muito uma coisa. 139 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 Porque adoro cavalos. 140 00:07:50,846 --> 00:07:56,936 E quando você diz "upa lelê" é porque curtiu muito sua cavalgada. 141 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 E tudo está simplesmente maravilhoso. 142 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Significa que seu cabelo 143 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 está simplesmente perfeito. 144 00:08:03,943 --> 00:08:04,777 Upa lelê! 145 00:08:04,860 --> 00:08:07,655 - Não está exagerado? - Não, claro que não. 146 00:08:07,738 --> 00:08:09,865 Talvez nem seja o bastante. 147 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 Ótimo. Foi feito por um profissional. 148 00:08:13,994 --> 00:08:16,539 Mas eu mesma poderia dar mais um tchan. 149 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 - Talvez levantar mais um pouco. - Não, está… 150 00:08:20,167 --> 00:08:22,753 A altura está perfeita porque tem… 151 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Já está bem alto. 152 00:08:24,964 --> 00:08:26,173 Que bom que gostou. 153 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 Com os jornalistas chegando, eu queria estar bonita hoje. 154 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Caso dê pra tirar uma foto. 155 00:08:31,929 --> 00:08:35,808 Só entre você e eu, ando me sentindo muito mal 156 00:08:35,891 --> 00:08:38,561 pelo pouco que tenho feito pra ajudar o Clark. 157 00:08:38,644 --> 00:08:42,648 Achei que podia dar mais credibilidade a ele 158 00:08:42,731 --> 00:08:45,109 se os colegas de trabalho parecessem profissionais. 159 00:08:45,985 --> 00:08:47,194 Puta merda, Wendy. 160 00:08:47,278 --> 00:08:48,988 Quem fez isso com seu cabelo? 161 00:08:49,071 --> 00:08:52,491 Está superalto, um arranha-céu. Como conseguiu entrar aqui? 162 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 Vai se foder, Tom. 163 00:08:55,619 --> 00:08:59,540 Seu imbecil do caralho! Como ousa falar alguma coisa do meu cabelo? 164 00:08:59,623 --> 00:09:02,501 Certo, nada de usar esse palavreado no escri… 165 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Upa lelê. 166 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 Ele também deve gostar de cavalos. 167 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 - Está mentindo pra mim? - Não estou. 168 00:09:10,301 --> 00:09:11,760 Ficou ótimo. 169 00:09:12,344 --> 00:09:16,432 Não, fala sério. A gente diz "upa lelê" pra fazer um cavalo pular. 170 00:09:16,515 --> 00:09:18,892 E neste caso, com certeza, é meio muito. 171 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 - Pula. - Vai se foder! 172 00:09:20,394 --> 00:09:23,147 Frisbee, quero abrir uma reclamação contra ele. 173 00:09:23,230 --> 00:09:24,481 Abrir uma reclamação? 174 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 Tom, Mohsin, vamos fazer isso. 175 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 Só os virtuosos podem almejar os céus. 176 00:09:34,283 --> 00:09:38,078 E só os filhos de Deus podem ter uma dessas belezas. 177 00:09:43,959 --> 00:09:44,793 Posso ajudar? 178 00:09:46,045 --> 00:09:48,255 A pergunta é: como posso ajudá-lo? 179 00:09:49,590 --> 00:09:51,008 Desculpe, quem é você? 180 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 Sou a Satalinda. 181 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Satanalinda? É um nome interessante. 182 00:09:56,096 --> 00:09:57,598 É romeno. 183 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 Um urso que conheço. 184 00:10:00,476 --> 00:10:01,477 Mas sei seu nome. 185 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Sei tudo sobre você porque pretendo fazer de você uma estrela. 186 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 Bem, já estou na tevê 187 00:10:11,779 --> 00:10:15,616 em Los Angeles, Orange County e em partes do sul da Califórnia. 188 00:10:16,116 --> 00:10:20,079 Represento um importante serviço de streaming, 189 00:10:20,162 --> 00:10:25,125 e estamos procurando uma programação que atenda nosso grande público religioso. 190 00:10:25,209 --> 00:10:27,628 Ouviu falar da Rede Sagrada da América? 191 00:10:28,379 --> 00:10:31,882 Rede Sagra… Sim, claro. A RSA. 192 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 Examine este contrato. 193 00:10:36,428 --> 00:10:38,097 REDE SAGRADA DA AMÉRICA 194 00:10:38,180 --> 00:10:42,017 Acho que concordará que estamos tão impressionados 195 00:10:42,101 --> 00:10:45,062 com sua mensagem "Só os justos estão certos", 196 00:10:45,646 --> 00:10:49,566 que vamos oferecer uma quantia vultuosa pra continuar a divulgá-la. 197 00:10:50,150 --> 00:10:53,821 - Ah, sim. É uma quantia bem generosa. - Todos saem ganhando. 198 00:10:54,321 --> 00:10:58,867 Transmitiremos sua mensagem de justiça a nosso enorme público, 199 00:10:59,660 --> 00:11:04,415 e você finalmente terá a vasta plataforma que merece. 200 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 E um cheque bem gordo. 201 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 Resumindo, 202 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 precisamos de você. 203 00:11:12,923 --> 00:11:14,174 E você pode nos usar. 204 00:11:15,801 --> 00:11:16,677 Como quiser. 205 00:11:20,723 --> 00:11:23,016 Você merece um avião maior que esse. 206 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Um que voe mais alto. 207 00:11:27,396 --> 00:11:28,522 Mais perto de Deus. 208 00:11:38,949 --> 00:11:39,783 Certo. 209 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 ASSINATURA 210 00:11:46,457 --> 00:11:47,583 Fique com a caneta. 211 00:11:50,335 --> 00:11:54,590 - Tudo o que trago é ignorado. - Esta reunião é uma palhaçada. 212 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 Gente. 213 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 "Porque não consigo um encontro no Tinder." 214 00:11:57,885 --> 00:12:00,637 - Gente! - Por não conseguir um encontro… 215 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 - Não precisa ser mau! -…no meu reto. 216 00:12:05,893 --> 00:12:09,188 Preciso que voltem ao trabalho e que acalmem os ânimos. 217 00:12:09,271 --> 00:12:12,983 Está me pedindo pra relevar o que estou sentindo 218 00:12:13,066 --> 00:12:15,611 ou um insulto de um colega de trabalho? 219 00:12:15,694 --> 00:12:20,199 Pergunta difícil. Estou gostando do papo. Obrigado. Sim, um ótimo papo. 220 00:12:20,282 --> 00:12:24,244 O que vou fazer é levar ao conhecimento da empresa. 221 00:12:24,328 --> 00:12:27,289 E aumentar a "visi" disso. 222 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 - O que é "visi"? - Visibilidade. 223 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 - Então fala visibilidade. - É. 224 00:12:31,084 --> 00:12:34,838 - Obrigada por insolar isso. - Que merda é essa de insolar? 225 00:12:36,715 --> 00:12:39,426 Ouvi num workshop. Parecia algo positivo. 226 00:12:39,510 --> 00:12:41,261 Sem mais delongas, só quero ajudar. 227 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 E cuidado com o palavreado, ou terei que chamar sua atenção. 228 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 É um aviso verbal se fizer de novo. 229 00:12:46,850 --> 00:12:49,394 Se me advertir e não advertir o Tom, 230 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 juro que vou me insolar do jeitinho neozelandês e enfiar o pé 231 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 na bunda do Tom! 232 00:12:54,316 --> 00:12:56,527 Com inserção de apêndices? 233 00:12:56,610 --> 00:12:59,655 Não sei qual é o drama. Está insuflando a violência? 234 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Só perguntei quem fez isso com seu cabelo. 235 00:13:03,116 --> 00:13:06,787 Fiz uma tentativa genuína de ajudar nosso amigo, Tom. 236 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 Você não está me ouvindo. 237 00:13:08,622 --> 00:13:10,999 Não disse que não fez, só que não mandou bem. 238 00:13:11,083 --> 00:13:12,709 - Cala a boca, Tom! - Ficou ruim. 239 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Tudo bem. Uma advertência verbal e uma chamada de atenção. 240 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 E, Tom, isso não é construtivo. 241 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 Precisamos ser construir, não destrutivos. 242 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 Só quero insolar algo. 243 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 E tenha certeza que estamos todos em sintonia. 244 00:13:27,432 --> 00:13:30,644 Todos testemunhamos a mesma mudança de paradigma: 245 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 nosso amigo e colega, Clark, brilha. 246 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 Ele é um farol pra Deus, que eu nem achava que existisse. 247 00:13:38,819 --> 00:13:41,530 E estamos todos metidos nisso. 248 00:13:42,281 --> 00:13:45,117 As possibilidades sinistras que podem advir disso 249 00:13:45,200 --> 00:13:46,827 são literalmente infinitas. 250 00:13:46,910 --> 00:13:50,539 Podemos ser mortos por demônios, queimados eternamente 251 00:13:50,622 --> 00:13:52,708 por criaturas bizarras do submundo. 252 00:13:52,791 --> 00:13:58,422 - Podemos ser agarrados e esfolados vivos. - Picados e cutucados com tridentes. 253 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Picados e cutucados. Agora estamos progredindo. 254 00:14:02,134 --> 00:14:06,346 O que quero dizer é que estamos muito ferrados. 255 00:14:06,430 --> 00:14:09,808 Então, no meio dessa loucura, decidi fazer algo positivo: 256 00:14:09,892 --> 00:14:12,644 parecer profissional pra ajudar o Clark a ter credibilidade. 257 00:14:12,728 --> 00:14:16,231 Quis dar mais volume ao cabelo. Desculpa se não deu certo. 258 00:14:16,315 --> 00:14:20,110 Foi um resultado devastador que vou retificar assim que puder. 259 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 Olá. 260 00:14:31,204 --> 00:14:33,540 Você deve ser a repórter que esperamos. 261 00:14:33,624 --> 00:14:35,626 - Sou. - Sou a Wendy. 262 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 Só pra constar, adorei seu cabelo. 263 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Obrigada. 264 00:14:41,048 --> 00:14:43,216 Também estou me sentindo ótima. 265 00:14:45,761 --> 00:14:46,678 Clark, Judy. 266 00:14:47,346 --> 00:14:48,180 Obrigado. 267 00:14:49,973 --> 00:14:53,185 Vamos fazer a entrevista com todos aqui? 268 00:14:53,769 --> 00:14:57,564 Pensei nisso, se estiver tudo bem. Eles estão passando por isso comigo. 269 00:14:58,190 --> 00:15:00,776 - Posso gravar nossa conversa? - Claro. 270 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 Quem foi a primeira pessoa a ver o Clark brilhar? 271 00:15:03,779 --> 00:15:05,489 - Eu… - A Amily viu primeiro. 272 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Algo que ela mesma poderia ter dito. Desculpa. 273 00:15:08,909 --> 00:15:11,954 Posso estar um pouco nervoso. Só fico meio… 274 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Quando sou gravado, posso dizer algo errado. 275 00:15:14,790 --> 00:15:17,960 - Porque é um condenado? - Não. Foi só uma contravenção. 276 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 E você é… 277 00:15:19,586 --> 00:15:24,383 Sou o Moshin. Mohsin Raza. Obrigado. Não sei por que disse meu nome todo. 278 00:15:24,466 --> 00:15:26,718 Soa formal. Só meu pai me chama assim. 279 00:15:26,802 --> 00:15:29,179 Não tenho uma boa relação com ele, Mahmoud Raza. 280 00:15:29,262 --> 00:15:32,224 Meu irmão se chama Muntezir Raza e minha irmã, só Peggy. 281 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 O nome dela é Margaret, estranhamente. Pode me chamar de Mo, se quiser. 282 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Fica à vontade pra parar de falar, tá? 283 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 - Ótimo. Obrigado. - Sim. 284 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 Então, Mo. 285 00:15:41,566 --> 00:15:43,527 - Prefiro ser chamado de Mohsin. - Certo. 286 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 - Achei que sim. - Você nunca disse Mo. 287 00:15:46,530 --> 00:15:50,742 Tem gente, inclusive o reverendo Throp, dizendo que é um truque do Clark 288 00:15:50,826 --> 00:15:53,829 pra ganhar popularidade e enfraquecer a religião organizada. 289 00:15:53,912 --> 00:15:55,706 É uma matéria sensacionalista? 290 00:15:55,789 --> 00:16:01,044 Não. Quero fazer as perguntas chatas no começo pro resto ser mais fácil. 291 00:16:01,128 --> 00:16:02,879 Certo. Bom, vamos ver, né? 292 00:16:04,506 --> 00:16:09,636 Então, Mohsin, na sua opinião, o brilho do Clark pode ser um truque? 293 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 Com certeza não. Ele fez isso muitas vezes. 294 00:16:12,097 --> 00:16:15,434 E se fosse um truque, como ele conseguiria fazer isso? 295 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Teria que ter um controle remoto mágico. Mas onde o guardaria? 296 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 - Não… - No traseiro? 297 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Ai, eca! 298 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 - Não continue. - Poxa, não escreva isso. 299 00:16:24,651 --> 00:16:27,612 Só pra constar, ele brilha. Todos já vimos. 300 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 É algo que já vimos. 301 00:16:29,698 --> 00:16:34,202 E ele é um cara legal. E estou tentando melhorar, sabe? 302 00:16:35,287 --> 00:16:37,414 Pra seguir seus passos. 303 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 Porque, às vezes, cometo erros. 304 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 A propósito, Wendy, desculpa. 305 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 Tudo bem. Obrigada. 306 00:16:48,508 --> 00:16:51,136 É bom ser perdoado. É uma sensação boa. 307 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 É muito importante que, ao escrever esse artigo, diga às pessoas 308 00:16:56,975 --> 00:17:01,271 que Clark foi escolhido pelo S-U-E-D, Deus. 309 00:17:01,354 --> 00:17:02,564 Ele tem dislexia. 310 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Ao contrário. 311 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 Como sabe que ele foi escolhido? 312 00:17:06,359 --> 00:17:09,946 É um sentimento que todos temos. Além disso, ele brilha. 313 00:17:10,030 --> 00:17:12,449 E ele tem o cheiro da sua coisa favorita. 314 00:17:12,532 --> 00:17:13,408 Tem. 315 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 E isso muda o tempo todo. É diferente pra todos. 316 00:17:16,411 --> 00:17:19,623 Pra mim, você tem cheiro de chardonnay seco. 317 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Legal. 318 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 Oi. E aí? 319 00:17:28,882 --> 00:17:31,802 - É o dia de andar sem calça? - Quem é você? 320 00:17:32,719 --> 00:17:34,554 Amiga do Clark. Do trabalho. 321 00:17:34,638 --> 00:17:36,765 Você deve ser a Amily! 322 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 - E quem é você? - Sou o Gene. 323 00:17:40,644 --> 00:17:41,978 Sou o pai do Clark. 324 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 - Não! - Sim. Ouvi falar muito de você. 325 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 Meu filho está caidinho por você. 326 00:17:49,736 --> 00:17:53,490 Meu Deus. Queria poder apagar o que acabei de dizer. 327 00:17:53,573 --> 00:17:55,826 - Vou fingir que não ouvi. - Ótimo. 328 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 Obrigado. 329 00:17:58,370 --> 00:18:02,457 Bem, ouça, vou remarcar com o Clark. 330 00:18:02,541 --> 00:18:08,964 Geralmente fazemos sauna na terça-feira, mas acho que vocês vão sair. 331 00:18:09,047 --> 00:18:11,424 Sabe, ter um encontro. Seja o que for. 332 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Não quero dar um nome porque não quero ultrapassar os limites 333 00:18:15,345 --> 00:18:20,433 da nova e, espero, muito séria relação do meu precioso filho. 334 00:18:20,517 --> 00:18:21,977 - Então, eu… - Por favor! 335 00:18:22,477 --> 00:18:23,603 Por favor, fique. 336 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 A verdade é que eu também queria conhecê-lo. Clark chegará em breve. 337 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 Ah, por favor! Vamos passar o tempo. Vamos nos conhecer. 338 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 Matar o tempo um do outro. Vamos! 339 00:18:34,447 --> 00:18:35,574 Eu não mordo. 340 00:18:35,657 --> 00:18:38,410 Acredita que brilha por ser um mensageiro de Deus? 341 00:18:40,495 --> 00:18:44,291 Não tenho certeza sobre o significado do brilho em si. 342 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 - Mas quando Deus falou comigo no banhei… - Espera. No banheiro? 343 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 Desculpa, Clark. Deus falou com você? 344 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 Você devia contar isso ao Conselho de Clark. 345 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 - Conselho de Clark? - Não. 346 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 - Não é nada. - Falou mesmo com Deus? 347 00:18:57,721 --> 00:18:58,680 Falei. 348 00:18:59,723 --> 00:19:01,933 Desculpem por não ter contado. 349 00:19:02,017 --> 00:19:05,270 Podia ter achado tempo pra compartilhar isso. 350 00:19:05,353 --> 00:19:07,814 Talvez comendo uma broinha. "Mohsin, conheci Deus." 351 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 - É. Você está certo, como sempre. - Obrigado. 352 00:19:10,984 --> 00:19:14,821 Todos no Conselho de Clark precisam saber algo dessa magnitude. 353 00:19:14,905 --> 00:19:16,573 - Falei Conselho de Clark! - Não! 354 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 - Não escreva isso. - Ela disse de novo. 355 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 E só pra constar, sou o líder do Conselho. 356 00:19:21,953 --> 00:19:25,582 Você não é o líder e esse não é o problema, Tom. 357 00:19:25,665 --> 00:19:30,587 - Clark, Deus é legal? - Bem legal, o que é uma boa notícia. 358 00:19:30,670 --> 00:19:35,342 E já que estamos no espírito de compartilhar coisas, 359 00:19:35,425 --> 00:19:38,178 também conhecemos um arcanjo chamado Chamuel. 360 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Chamuel? 361 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 Ele é um arcanjo menor, mas ainda é um arcanjo. 362 00:19:42,515 --> 00:19:45,727 Acho que a boa notícia sobre Chamuel, também, 363 00:19:45,810 --> 00:19:50,857 é que ele tem tentado nos ajudar a não sermos mortos por Satã. 364 00:19:51,399 --> 00:19:52,734 Que também conhecemos. 365 00:19:52,817 --> 00:19:56,196 E ela é uma tremenda cuzona. 366 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 - Upa lelê. - Upa lelê? 367 00:19:58,740 --> 00:20:01,159 Sabia que isso queria dizer que não gostou do cabelo. 368 00:20:01,243 --> 00:20:04,079 - Pessoal. Ei! - Não foi o que quis dizer. 369 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 Seu cabelo está muito… 370 00:20:05,580 --> 00:20:08,458 Pessoal! Este não é o momento. 371 00:20:08,541 --> 00:20:11,419 Sei que querem detalhes e têm muitas perguntas, 372 00:20:11,503 --> 00:20:16,091 mas agora a principal missão do Clark é dar essa entrevista. Então vamos… 373 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 Tom! Para de olhar pra nuca do Clark. Vem aqui. 374 00:20:23,723 --> 00:20:25,642 É muita coisa pra absorver. 375 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 Prossiga. 376 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 Certo, vamos lá. 377 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 Deus é real e Deus é bom. 378 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 E todos estão certos sobre Deus. 379 00:20:37,112 --> 00:20:40,740 Ou seja, judeus, cristãos, hindus, muçulmanos 380 00:20:40,824 --> 00:20:44,244 e outras religiões organizadas ou desorganizadas, 381 00:20:44,327 --> 00:20:46,246 e até quem é só espiritualizado. 382 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 Desde que você esteja na vibe do amor e não faça mal, 383 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 você está certo sobre Deus. 384 00:20:51,710 --> 00:20:56,464 Acho que Deus quer que as pessoas briguem menos por causa de religiões. 385 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Deus quer que todos se amem e respeitem. 386 00:21:01,720 --> 00:21:06,683 Tenho tantas perguntas, mas, Clark, pode brilhar pra mim agora? 387 00:21:06,766 --> 00:21:07,600 Merda. 388 00:21:10,228 --> 00:21:11,938 Só perguntando, pai do Clark, 389 00:21:13,064 --> 00:21:14,691 por que está só de toalha? 390 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 Quando Clark e eu nos damos o prazer de um sauna, 391 00:21:20,155 --> 00:21:24,367 nunca sei o que fazer com minha roupa e pensei: "Vou pensar fora da caixa." 392 00:21:24,451 --> 00:21:26,619 Então vim no carro só de toalha. 393 00:21:28,538 --> 00:21:30,540 Sortudo o assento do seu carro! 394 00:21:30,623 --> 00:21:31,458 Quê? 395 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 Minha nossa. 396 00:21:34,377 --> 00:21:38,298 Sorte do assento do carro. Nossa. Essa foi boa. 397 00:21:38,381 --> 00:21:42,010 Eu não estava brincando. Queria ser seu Hyundai. 398 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 Como sabe que tenho um Hyundai? 399 00:21:48,266 --> 00:21:52,937 - Desculpe, nem sempre funciona na hora. - Não se preocupe. Tenho muito tempo. 400 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 Relaxa, Clark. Não tenha pressa. 401 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 - Sem pressão. - Aumenta um pouco. 402 00:21:58,818 --> 00:22:01,071 - De fato, ele pode precisar… - Clark! 403 00:22:01,154 --> 00:22:03,823 Foca! Tudo depende de você! 404 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 É um apocalipse! Todos vão morrer! Dolorosamente! 405 00:22:06,868 --> 00:22:12,665 Seus parentes! Nossos parentes! Crianças! Cachorros! Gatos! Esquilos! Árvores! 406 00:22:12,749 --> 00:22:15,001 Coelhos! Coelhinhos! Bebês esquilos! 407 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 Todos vão morrer! É a culpa é sua! 408 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 É agora ou nunca! 409 00:22:20,757 --> 00:22:24,594 Obrigado a todos pela ajuda, por mais estranha que tenha sido. 410 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 Não! 411 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 Não! 412 00:22:36,981 --> 00:22:39,818 Preciso ir. Algo terrível vai acontecer com meu pai. 413 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 - Judy, tenho que ir. - E nossa entrevista? 414 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 Faz no caminho. 415 00:22:43,530 --> 00:22:45,698 Sem Chamuel, você vai precisar de um anjo. 416 00:22:45,782 --> 00:22:49,411 - Posso até dirigir. - Alerta de spoiler. Frisbee é um anjo. 417 00:22:49,494 --> 00:22:50,995 - Ele não é! - Eu sei. 418 00:22:51,079 --> 00:22:53,706 Acabei de comprar o carro dos meus sonhos, um belo carro. 419 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 - É um carro da crise de meia-idade? - Talvez. 420 00:22:56,292 --> 00:22:59,087 Não, valeu. Vou na minha scooter. Vejo vocês lá. 421 00:22:59,170 --> 00:23:01,464 - Prepare-se, Conselho. - Para de dizer isso. 422 00:23:01,548 --> 00:23:04,801 Não. Este é o único lugar onde sabemos que estão seguros. 423 00:23:04,884 --> 00:23:06,719 Fiquem aqui. Eu explico depois. 424 00:23:07,303 --> 00:23:08,430 Certo. Boa sorte. 425 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 - Fiquem bem. - Amo vocês. 426 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 Sei que seu pai vai ficar bem. 427 00:23:18,022 --> 00:23:19,858 Este é seu carro da crise de meia-idade? 428 00:23:19,941 --> 00:23:22,444 Em toda esta vida humana, quis um Gremlin verde-limão. 429 00:23:22,527 --> 00:23:23,987 Mas quem não quer? 430 00:23:24,070 --> 00:23:27,282 Não sei se é um sonho comum e preciso ver meu pai. 431 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 Não pode se teletransportar ou voar? 432 00:23:29,409 --> 00:23:34,581 Posso me teletransportar entre o Céu e a Terra, mas não com esse luxo clássico. 433 00:23:34,664 --> 00:23:36,207 - Usa luvas pra dirigir? - Uso. 434 00:23:36,291 --> 00:23:40,462 Quando você tem um carro destes, tem que ter as mãos no volante. 435 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 Por favor, cuidado. Cuidado! 436 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 É difícil acreditar que você é um anjo. 437 00:23:47,927 --> 00:23:49,471 Sempre me dizem isso. 438 00:23:52,140 --> 00:23:53,099 Chegamos, crianças. 439 00:24:00,690 --> 00:24:03,776 - Como chegou tão rápido? - Cortando pelos quintais, como sempre. 440 00:24:03,860 --> 00:24:05,361 Luvas legais pra dirigir. 441 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 - Papai, onde você está? - Aqui atrás! 442 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 Oi, idiotas! 443 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Satalinda? 444 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 Como sabe quem ela é? 445 00:24:12,911 --> 00:24:14,078 Saí com ela ontem. 446 00:24:14,162 --> 00:24:15,997 Estávamos nos divertindo, 447 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 então, do nada, ela disse que eu era burra e feia e foi embora. 448 00:24:19,083 --> 00:24:20,543 O que fez com meu pai? 449 00:24:21,211 --> 00:24:23,713 Ele está na sauna. Suando pra valer. 450 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 Tchau, Clark. 451 00:24:29,677 --> 00:24:31,721 Pai, você está bem? 452 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 Meu Deus. 453 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 Sabe, você é uma tremenda cuzona. 454 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 O que você esperava? Eu inventei o cuzão. 455 00:24:38,811 --> 00:24:42,398 Se esquivou daquela bola. Que tal esta? 456 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Faz alguma coisa, Frisbee! 457 00:24:48,404 --> 00:24:50,114 Você é a pior. 458 00:24:53,535 --> 00:24:54,410 Frisbee! 459 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 Certo, vá com calma. Vou te levantar. 460 00:24:58,831 --> 00:25:02,043 Você está bem, pai. Vai ficar bem. 461 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 - Meu Deus. - Vá com calma com ele. 462 00:25:04,963 --> 00:25:06,756 Ai, meu Deus, pai. 463 00:25:06,839 --> 00:25:10,385 Frisbee, chama uma ambulância. Ah, papai, sinto muito. 464 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 Essa não. 465 00:25:12,345 --> 00:25:13,471 É tudo culpa minha. 466 00:25:14,597 --> 00:25:15,723 É tudo culpa minha. 467 00:26:52,487 --> 00:26:54,530 Legendas: Márcia Maciel