1
00:00:06,591 --> 00:00:08,217
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:33,034 --> 00:00:34,535
Oi. Bom dia.
3
00:00:35,328 --> 00:00:36,162
Bom dia.
4
00:00:38,039 --> 00:00:39,123
É Bill Withers?
5
00:00:40,208 --> 00:00:41,167
Boa opção.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
É, adoro o Withers.
Que ele descanse em paz.
7
00:00:44,378 --> 00:00:45,421
- Sim.
- Sim.
8
00:00:45,505 --> 00:00:49,092
- Ontem, a noite foi muito divertida.
- Concordo.
9
00:00:49,175 --> 00:00:52,762
Quase me fez esquecer que havia
uma entidade demoníaca querendo nos matar.
10
00:00:52,845 --> 00:00:55,223
Sim, acho que posso dar conta dela.
11
00:00:58,267 --> 00:01:01,187
- Está fazendo um verdadeiro banquete.
- Tentando.
12
00:01:01,270 --> 00:01:03,523
Jikulumessu, mangonheira. Mata-bichos.
13
00:01:04,607 --> 00:01:06,400
O que é isso?
14
00:01:06,484 --> 00:01:10,071
É só um sotaque
que venho trabalhando há um tempo.
15
00:01:10,154 --> 00:01:13,282
É holandês ou…
16
00:01:13,366 --> 00:01:14,826
- Angolano.
- Angolano.
17
00:01:14,909 --> 00:01:15,868
Parecido, acho.
18
00:01:15,952 --> 00:01:18,496
Achei que fosse um ogro estridente.
19
00:01:18,579 --> 00:01:22,542
Geralmente faço
um smoothie diferentão pro mata-bicho,
20
00:01:22,625 --> 00:01:24,877
mas hoje quis tentar algo mais legal.
21
00:01:24,961 --> 00:01:27,588
Tipo um banquete
como demonstração de amor.
22
00:01:30,424 --> 00:01:31,259
Opa.
23
00:01:31,801 --> 00:01:36,139
Desculpa. Não quis dizer isso.
Não que amor seja uma palavra ruim
24
00:01:36,222 --> 00:01:38,599
ou que amar alguém seja uma coisa ruim.
25
00:01:38,683 --> 00:01:40,059
Não quis dizer isso.
26
00:01:40,143 --> 00:01:42,019
Clark, pode dizer o que quiser.
27
00:01:42,520 --> 00:01:44,355
Ah, legal.
28
00:01:45,773 --> 00:01:46,941
Sabe, porque
29
00:01:47,775 --> 00:01:50,528
eu amo você, e já faz muito tempo.
30
00:01:51,320 --> 00:01:52,155
Então…
31
00:01:53,656 --> 00:01:57,034
- Os ovos devem estar prontos.
- Não, é meu celular, acho.
32
00:02:06,335 --> 00:02:09,130
É um… Dei match com alguém no Tinder.
33
00:02:11,174 --> 00:02:13,551
Ele avisa quando isso acontece.
34
00:02:13,634 --> 00:02:15,303
Ah, Tinder.
35
00:02:15,928 --> 00:02:19,307
Meu Deus. O cara disse
que dirige um caminhão de 19 rodas.
36
00:02:19,891 --> 00:02:23,603
- Ele tem uma roda extra, né?
- Acho que vou descobrir.
37
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
Ou…
38
00:02:26,647 --> 00:02:27,481
Ou talvez não.
39
00:02:28,816 --> 00:02:31,194
Isso seria legal. Mas de qualquer forma,
40
00:02:31,277 --> 00:02:34,071
você faz o que quiser.
Estamos obviamente numa…
41
00:02:35,823 --> 00:02:37,825
Num país livre. Faça o que quiser.
42
00:02:39,076 --> 00:02:41,621
Obrigada. Isto está lindo.
43
00:02:41,704 --> 00:02:44,498
Que bom que gostou.
44
00:02:44,582 --> 00:02:46,542
Queria dizer, só pra constar,
45
00:02:47,460 --> 00:02:51,964
que porque eu disse "amor"
não espero que retribua.
46
00:02:55,009 --> 00:02:56,010
Clark.
47
00:03:01,390 --> 00:03:04,227
Eu gostaria muito de poder lançar raios,
48
00:03:04,310 --> 00:03:05,728
mas isso já é bem legal.
49
00:03:07,396 --> 00:03:09,482
É, o cara das flores.
50
00:03:10,274 --> 00:03:11,776
Oi, amigos!
51
00:03:13,569 --> 00:03:15,446
Que merda!
52
00:03:19,492 --> 00:03:20,660
Oi, gente!
53
00:03:20,743 --> 00:03:23,412
- Não passe da soleira!
- Desculpa. Obrigada.
54
00:03:23,496 --> 00:03:26,457
Bem, se vocês não passarem da soleira,
55
00:03:26,540 --> 00:03:30,544
não vão comer nada
da minha famosa tábua de mortadela.
56
00:03:32,171 --> 00:03:33,673
Cheira tão bem.
57
00:03:33,756 --> 00:03:35,007
Adoro mortadela.
58
00:03:35,091 --> 00:03:39,804
Vamos, pessoal. Venham me acompanhar.
Não sou uma assassina ou algo assim.
59
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
Você tentou nos matar ontem à noite.
60
00:03:42,223 --> 00:03:44,642
Vocês não entendem meu humor.
61
00:03:44,725 --> 00:03:45,559
Ainda.
62
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Mas vejam, foram uns dias difíceis.
63
00:03:50,106 --> 00:03:54,568
Sabiam que seu amigo Chamuel
tentou me matar?
64
00:03:54,652 --> 00:03:57,238
Antes de eu pegá-lo
e levá-lo a um local seguro,
65
00:03:57,321 --> 00:04:01,951
onde vou continuar a torturá-lo.
A menos que pare com essa merda, Clark.
66
00:04:02,034 --> 00:04:05,246
Acho que não está dizendo a verdade.
Sabe-se que você mente e…
67
00:04:05,329 --> 00:04:06,956
Ela é a senhora da mentira.
68
00:04:07,039 --> 00:04:08,291
- É.
- É seu título.
69
00:04:08,374 --> 00:04:11,377
Como assim, tenho que parar com essa…
70
00:04:11,460 --> 00:04:12,586
- Merda.
- Obrigada.
71
00:04:12,670 --> 00:04:17,174
Deus é velho,
e Lúcifer está descendo o cacete nela.
72
00:04:17,758 --> 00:04:20,886
E estou bem encrencada
por não ter te levado ainda.
73
00:04:20,970 --> 00:04:23,931
Por que íamos dar a mínima
se você está encrencada?
74
00:04:24,015 --> 00:04:25,308
Porque
75
00:04:26,684 --> 00:04:31,230
meu chefe não é tão legal quanto eu.
76
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
Um pãozinho de pimenta?
77
00:04:34,400 --> 00:04:36,068
- Amily, não!
- Que cheiroso!
78
00:04:36,152 --> 00:04:39,030
- É coberto de tequila.
- Foi o que pensei. Deus.
79
00:04:39,113 --> 00:04:40,614
- Isso é lindo.
- Añejo.
80
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
- Añejo.
- Isso não é… Você não está…
81
00:04:43,492 --> 00:04:45,828
Sei o que está fazendo. É jogo sujo.
82
00:04:45,911 --> 00:04:48,247
Como assim, "seu chefe"?
83
00:04:48,331 --> 00:04:52,251
- Quem é seu chefe?
- Ah! É uma ótima pergunta. Tenho dois.
84
00:04:52,752 --> 00:04:57,840
Belzebu é meu superior imediato.
85
00:04:58,841 --> 00:05:02,428
Sou quase a sub dele.
E Lúcifer é o superchefe.
86
00:05:02,511 --> 00:05:03,346
Ah.
87
00:05:03,429 --> 00:05:05,890
- São três nomes.
- Achei que fosse um.
88
00:05:05,973 --> 00:05:10,144
- Só com outros nomes, tipo, Susan, Suzie.
- Não é bem o que eu achava.
89
00:05:10,227 --> 00:05:14,065
Mas achei que eram três diferentes…
Vocês não são o mesmo demônio?
90
00:05:14,148 --> 00:05:18,069
Isso é racista, Clark.
91
00:05:18,152 --> 00:05:20,279
Somos três demônios diferentes.
92
00:05:20,363 --> 00:05:23,366
Já leu a classificação de demônios
de John Wycliffe?
93
00:05:23,449 --> 00:05:25,034
Tem em audiolivro?
94
00:05:25,117 --> 00:05:27,119
Deus do Céu. Claro que não.
95
00:05:27,203 --> 00:05:29,080
Enfim, não importa.
96
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
Não vou usar isso contra vocês.
97
00:05:31,248 --> 00:05:34,752
Só estou dizendo
que se meu chefe tiver que entrar em cena,
98
00:05:35,711 --> 00:05:37,129
a coisa vai ficar feia.
99
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Ele não vai trazer
salada de frutas com marshmallows.
100
00:05:40,466 --> 00:05:41,675
Mini marshmallows.
101
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
- É só seguir a salada.
- Não.
102
00:05:44,387 --> 00:05:46,472
E deixe que eu limpe sua mente.
103
00:05:46,555 --> 00:05:47,890
- Está jogando sujo.
- Gente.
104
00:05:48,474 --> 00:05:51,102
Acho que vamos educadamente recusar.
105
00:05:51,185 --> 00:05:53,396
- E te desejar um ótimo dia.
- Sério?
106
00:05:53,479 --> 00:05:56,357
Por quê? Sabe o trabalho que deu
pra fazer isso?
107
00:05:56,440 --> 00:06:00,236
Não entendo. O que há de errado
com minha oferta? O que Deus fez?
108
00:06:00,319 --> 00:06:02,822
Ela não faz esse tanto de comida!
Me digam!
109
00:06:02,905 --> 00:06:06,158
A comida parece boa. Admito. Parece ótima.
110
00:06:06,242 --> 00:06:07,451
Deixem-me adivinhar.
111
00:06:07,535 --> 00:06:13,290
Deus disse pra você passar a mensagem,
mas não disse como.
112
00:06:13,374 --> 00:06:15,918
Não é bem assim. Na verdade, isso não é…
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,422
"Oi, gente. Preciso que façam
essa coisa difícil pra mim.
114
00:06:19,505 --> 00:06:21,841
Mas não vou dizer como fazer.
115
00:06:21,924 --> 00:06:24,510
E não vou dar nenhuma gulodice pra vocês."
116
00:06:24,593 --> 00:06:25,428
Cheguei perto?
117
00:06:27,054 --> 00:06:31,016
O frustrante aqui é que sei
que estou certa e você sabe disso.
118
00:06:31,100 --> 00:06:35,312
E ainda assim, não querem jogar.
Mas tudo bem, porque sabem o que acho?
119
00:06:35,396 --> 00:06:38,774
- Acho que idiotas como vocês…
- A coisa vai esquentar.
120
00:06:40,109 --> 00:06:43,612
Está vendo estes cachorros-quentes?
Vocês iam comer todos.
121
00:06:43,696 --> 00:06:45,489
Mas agora, não vão comer nada!
122
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Porque idiotas não comem
123
00:06:50,453 --> 00:06:51,412
cachorro-quente!
124
00:06:51,996 --> 00:06:54,707
- Que desperdício.
- Sabem o que vou fazer?
125
00:06:54,790 --> 00:06:58,252
Vou voltar pra guerra lá no Céu,
126
00:06:59,086 --> 00:07:01,172
e esfaquear um anjo.
127
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Mas não qualquer anjo.
128
00:07:02,673 --> 00:07:06,802
O maior e mais fascinante anjo
que puder achar.
129
00:07:07,678 --> 00:07:10,473
E espero que sinta isso, Clark.
130
00:07:10,556 --> 00:07:14,143
- Bem no seu saco.
- Não vamos envolver essa parte.
131
00:07:14,727 --> 00:07:15,728
Tchau, amigos.
132
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
Viu? É só apertar o botão de atualização.
Puf!
133
00:07:30,242 --> 00:07:33,329
É como mágica.
Obrigado por ligar pra Arresta. Tchau.
134
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
- O que achou?
- Upa lelê!
135
00:07:38,375 --> 00:07:40,669
- Upa lelê?
- Eu disse isso?
136
00:07:40,753 --> 00:07:42,213
- Disse.
- Claro que sim.
137
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
Porque…
138
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
É uma palavra que digo
quando adoro muito uma coisa.
139
00:07:48,427 --> 00:07:50,262
Porque adoro cavalos.
140
00:07:50,846 --> 00:07:56,936
E quando você diz "upa lelê"
é porque curtiu muito sua cavalgada.
141
00:07:57,019 --> 00:07:59,230
E tudo está simplesmente maravilhoso.
142
00:07:59,313 --> 00:08:00,731
Significa que seu cabelo
143
00:08:01,565 --> 00:08:03,192
está simplesmente perfeito.
144
00:08:03,943 --> 00:08:04,777
Upa lelê!
145
00:08:04,860 --> 00:08:07,655
- Não está exagerado?
- Não, claro que não.
146
00:08:07,738 --> 00:08:09,865
Talvez nem seja o bastante.
147
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
Ótimo. Foi feito por um profissional.
148
00:08:13,994 --> 00:08:16,539
Mas eu mesma poderia dar mais um tchan.
149
00:08:16,622 --> 00:08:19,375
- Talvez levantar mais um pouco.
- Não, está…
150
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
A altura está perfeita porque tem…
151
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Já está bem alto.
152
00:08:24,964 --> 00:08:26,173
Que bom que gostou.
153
00:08:26,257 --> 00:08:29,635
Com os jornalistas chegando,
eu queria estar bonita hoje.
154
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Caso dê pra tirar uma foto.
155
00:08:31,929 --> 00:08:35,808
Só entre você e eu,
ando me sentindo muito mal
156
00:08:35,891 --> 00:08:38,561
pelo pouco que tenho feito
pra ajudar o Clark.
157
00:08:38,644 --> 00:08:42,648
Achei que podia
dar mais credibilidade a ele
158
00:08:42,731 --> 00:08:45,109
se os colegas de trabalho
parecessem profissionais.
159
00:08:45,985 --> 00:08:47,194
Puta merda, Wendy.
160
00:08:47,278 --> 00:08:48,988
Quem fez isso com seu cabelo?
161
00:08:49,071 --> 00:08:52,491
Está superalto, um arranha-céu.
Como conseguiu entrar aqui?
162
00:08:54,159 --> 00:08:55,536
Vai se foder, Tom.
163
00:08:55,619 --> 00:08:59,540
Seu imbecil do caralho! Como ousa
falar alguma coisa do meu cabelo?
164
00:08:59,623 --> 00:09:02,501
Certo, nada de usar
esse palavreado no escri…
165
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Upa lelê.
166
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
Ele também deve gostar de cavalos.
167
00:09:07,006 --> 00:09:09,675
- Está mentindo pra mim?
- Não estou.
168
00:09:10,301 --> 00:09:11,760
Ficou ótimo.
169
00:09:12,344 --> 00:09:16,432
Não, fala sério. A gente diz "upa lelê"
pra fazer um cavalo pular.
170
00:09:16,515 --> 00:09:18,892
E neste caso, com certeza, é meio muito.
171
00:09:18,976 --> 00:09:20,311
- Pula.
- Vai se foder!
172
00:09:20,394 --> 00:09:23,147
Frisbee, quero abrir uma reclamação
contra ele.
173
00:09:23,230 --> 00:09:24,481
Abrir uma reclamação?
174
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
Tom, Mohsin, vamos fazer isso.
175
00:09:29,570 --> 00:09:32,740
Só os virtuosos podem almejar os céus.
176
00:09:34,283 --> 00:09:38,078
E só os filhos de Deus
podem ter uma dessas belezas.
177
00:09:43,959 --> 00:09:44,793
Posso ajudar?
178
00:09:46,045 --> 00:09:48,255
A pergunta é: como posso ajudá-lo?
179
00:09:49,590 --> 00:09:51,008
Desculpe, quem é você?
180
00:09:51,592 --> 00:09:52,718
Sou a Satalinda.
181
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Satanalinda? É um nome interessante.
182
00:09:56,096 --> 00:09:57,598
É romeno.
183
00:09:57,681 --> 00:09:58,891
Um urso que conheço.
184
00:10:00,476 --> 00:10:01,477
Mas sei seu nome.
185
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Sei tudo sobre você
porque pretendo fazer de você uma estrela.
186
00:10:10,235 --> 00:10:11,695
Bem, já estou na tevê
187
00:10:11,779 --> 00:10:15,616
em Los Angeles, Orange County
e em partes do sul da Califórnia.
188
00:10:16,116 --> 00:10:20,079
Represento um importante
serviço de streaming,
189
00:10:20,162 --> 00:10:25,125
e estamos procurando uma programação
que atenda nosso grande público religioso.
190
00:10:25,209 --> 00:10:27,628
Ouviu falar da Rede Sagrada da América?
191
00:10:28,379 --> 00:10:31,882
Rede Sagra… Sim, claro. A RSA.
192
00:10:34,385 --> 00:10:35,928
Examine este contrato.
193
00:10:36,428 --> 00:10:38,097
REDE SAGRADA DA AMÉRICA
194
00:10:38,180 --> 00:10:42,017
Acho que concordará
que estamos tão impressionados
195
00:10:42,101 --> 00:10:45,062
com sua mensagem
"Só os justos estão certos",
196
00:10:45,646 --> 00:10:49,566
que vamos oferecer uma quantia vultuosa
pra continuar a divulgá-la.
197
00:10:50,150 --> 00:10:53,821
- Ah, sim. É uma quantia bem generosa.
- Todos saem ganhando.
198
00:10:54,321 --> 00:10:58,867
Transmitiremos sua mensagem de justiça
a nosso enorme público,
199
00:10:59,660 --> 00:11:04,415
e você finalmente terá
a vasta plataforma que merece.
200
00:11:05,749 --> 00:11:07,209
E um cheque bem gordo.
201
00:11:09,044 --> 00:11:10,170
Resumindo,
202
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
precisamos de você.
203
00:11:12,923 --> 00:11:14,174
E você pode nos usar.
204
00:11:15,801 --> 00:11:16,677
Como quiser.
205
00:11:20,723 --> 00:11:23,016
Você merece um avião maior que esse.
206
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Um que voe mais alto.
207
00:11:27,396 --> 00:11:28,522
Mais perto de Deus.
208
00:11:38,949 --> 00:11:39,783
Certo.
209
00:11:39,867 --> 00:11:40,868
ASSINATURA
210
00:11:46,457 --> 00:11:47,583
Fique com a caneta.
211
00:11:50,335 --> 00:11:54,590
- Tudo o que trago é ignorado.
- Esta reunião é uma palhaçada.
212
00:11:54,673 --> 00:11:55,507
Gente.
213
00:11:55,591 --> 00:11:57,801
"Porque não consigo
um encontro no Tinder."
214
00:11:57,885 --> 00:12:00,637
- Gente!
- Por não conseguir um encontro…
215
00:12:00,721 --> 00:12:02,556
- Não precisa ser mau!
-…no meu reto.
216
00:12:05,893 --> 00:12:09,188
Preciso que voltem ao trabalho
e que acalmem os ânimos.
217
00:12:09,271 --> 00:12:12,983
Está me pedindo
pra relevar o que estou sentindo
218
00:12:13,066 --> 00:12:15,611
ou um insulto de um colega de trabalho?
219
00:12:15,694 --> 00:12:20,199
Pergunta difícil. Estou gostando do papo.
Obrigado. Sim, um ótimo papo.
220
00:12:20,282 --> 00:12:24,244
O que vou fazer
é levar ao conhecimento da empresa.
221
00:12:24,328 --> 00:12:27,289
E aumentar a "visi" disso.
222
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
- O que é "visi"?
- Visibilidade.
223
00:12:29,166 --> 00:12:31,001
- Então fala visibilidade.
- É.
224
00:12:31,084 --> 00:12:34,838
- Obrigada por insolar isso.
- Que merda é essa de insolar?
225
00:12:36,715 --> 00:12:39,426
Ouvi num workshop. Parecia algo positivo.
226
00:12:39,510 --> 00:12:41,261
Sem mais delongas, só quero ajudar.
227
00:12:41,345 --> 00:12:44,515
E cuidado com o palavreado,
ou terei que chamar sua atenção.
228
00:12:44,598 --> 00:12:46,767
É um aviso verbal se fizer de novo.
229
00:12:46,850 --> 00:12:49,394
Se me advertir e não advertir o Tom,
230
00:12:49,478 --> 00:12:53,148
juro que vou me insolar
do jeitinho neozelandês e enfiar o pé
231
00:12:53,232 --> 00:12:54,233
na bunda do Tom!
232
00:12:54,316 --> 00:12:56,527
Com inserção de apêndices?
233
00:12:56,610 --> 00:12:59,655
Não sei qual é o drama.
Está insuflando a violência?
234
00:12:59,738 --> 00:13:02,241
Só perguntei quem fez isso com seu cabelo.
235
00:13:03,116 --> 00:13:06,787
Fiz uma tentativa genuína
de ajudar nosso amigo, Tom.
236
00:13:06,870 --> 00:13:08,539
Você não está me ouvindo.
237
00:13:08,622 --> 00:13:10,999
Não disse que não fez,
só que não mandou bem.
238
00:13:11,083 --> 00:13:12,709
- Cala a boca, Tom!
- Ficou ruim.
239
00:13:12,793 --> 00:13:16,171
Tudo bem. Uma advertência verbal
e uma chamada de atenção.
240
00:13:16,255 --> 00:13:18,215
E, Tom, isso não é construtivo.
241
00:13:18,298 --> 00:13:20,884
Precisamos ser construir, não destrutivos.
242
00:13:21,468 --> 00:13:24,179
Só quero insolar algo.
243
00:13:24,680 --> 00:13:27,349
E tenha certeza
que estamos todos em sintonia.
244
00:13:27,432 --> 00:13:30,644
Todos testemunhamos
a mesma mudança de paradigma:
245
00:13:30,727 --> 00:13:33,939
nosso amigo e colega, Clark, brilha.
246
00:13:34,898 --> 00:13:38,735
Ele é um farol pra Deus,
que eu nem achava que existisse.
247
00:13:38,819 --> 00:13:41,530
E estamos todos metidos nisso.
248
00:13:42,281 --> 00:13:45,117
As possibilidades sinistras
que podem advir disso
249
00:13:45,200 --> 00:13:46,827
são literalmente infinitas.
250
00:13:46,910 --> 00:13:50,539
Podemos ser mortos por demônios,
queimados eternamente
251
00:13:50,622 --> 00:13:52,708
por criaturas bizarras do submundo.
252
00:13:52,791 --> 00:13:58,422
- Podemos ser agarrados e esfolados vivos.
- Picados e cutucados com tridentes.
253
00:13:59,006 --> 00:14:02,050
Picados e cutucados.
Agora estamos progredindo.
254
00:14:02,134 --> 00:14:06,346
O que quero dizer
é que estamos muito ferrados.
255
00:14:06,430 --> 00:14:09,808
Então, no meio dessa loucura,
decidi fazer algo positivo:
256
00:14:09,892 --> 00:14:12,644
parecer profissional
pra ajudar o Clark a ter credibilidade.
257
00:14:12,728 --> 00:14:16,231
Quis dar mais volume ao cabelo.
Desculpa se não deu certo.
258
00:14:16,315 --> 00:14:20,110
Foi um resultado devastador
que vou retificar assim que puder.
259
00:14:29,870 --> 00:14:30,704
Olá.
260
00:14:31,204 --> 00:14:33,540
Você deve ser a repórter que esperamos.
261
00:14:33,624 --> 00:14:35,626
- Sou.
- Sou a Wendy.
262
00:14:36,418 --> 00:14:38,837
Só pra constar, adorei seu cabelo.
263
00:14:39,463 --> 00:14:40,297
Obrigada.
264
00:14:41,048 --> 00:14:43,216
Também estou me sentindo ótima.
265
00:14:45,761 --> 00:14:46,678
Clark, Judy.
266
00:14:47,346 --> 00:14:48,180
Obrigado.
267
00:14:49,973 --> 00:14:53,185
Vamos fazer a entrevista com todos aqui?
268
00:14:53,769 --> 00:14:57,564
Pensei nisso, se estiver tudo bem.
Eles estão passando por isso comigo.
269
00:14:58,190 --> 00:15:00,776
- Posso gravar nossa conversa?
- Claro.
270
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
Quem foi a primeira pessoa
a ver o Clark brilhar?
271
00:15:03,779 --> 00:15:05,489
- Eu…
- A Amily viu primeiro.
272
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Algo que ela mesma poderia ter dito.
Desculpa.
273
00:15:08,909 --> 00:15:11,954
Posso estar um pouco nervoso.
Só fico meio…
274
00:15:12,037 --> 00:15:14,706
Quando sou gravado,
posso dizer algo errado.
275
00:15:14,790 --> 00:15:17,960
- Porque é um condenado?
- Não. Foi só uma contravenção.
276
00:15:18,043 --> 00:15:19,503
E você é…
277
00:15:19,586 --> 00:15:24,383
Sou o Moshin. Mohsin Raza. Obrigado.
Não sei por que disse meu nome todo.
278
00:15:24,466 --> 00:15:26,718
Soa formal. Só meu pai me chama assim.
279
00:15:26,802 --> 00:15:29,179
Não tenho uma boa relação com ele,
Mahmoud Raza.
280
00:15:29,262 --> 00:15:32,224
Meu irmão se chama Muntezir Raza
e minha irmã, só Peggy.
281
00:15:32,307 --> 00:15:35,644
O nome dela é Margaret, estranhamente.
Pode me chamar de Mo, se quiser.
282
00:15:35,727 --> 00:15:38,105
Fica à vontade pra parar de falar, tá?
283
00:15:38,188 --> 00:15:39,606
- Ótimo. Obrigado.
- Sim.
284
00:15:39,690 --> 00:15:41,483
Então, Mo.
285
00:15:41,566 --> 00:15:43,527
- Prefiro ser chamado de Mohsin.
- Certo.
286
00:15:43,610 --> 00:15:46,446
- Achei que sim.
- Você nunca disse Mo.
287
00:15:46,530 --> 00:15:50,742
Tem gente, inclusive o reverendo Throp,
dizendo que é um truque do Clark
288
00:15:50,826 --> 00:15:53,829
pra ganhar popularidade
e enfraquecer a religião organizada.
289
00:15:53,912 --> 00:15:55,706
É uma matéria sensacionalista?
290
00:15:55,789 --> 00:16:01,044
Não. Quero fazer as perguntas chatas
no começo pro resto ser mais fácil.
291
00:16:01,128 --> 00:16:02,879
Certo. Bom, vamos ver, né?
292
00:16:04,506 --> 00:16:09,636
Então, Mohsin, na sua opinião,
o brilho do Clark pode ser um truque?
293
00:16:09,720 --> 00:16:12,014
Com certeza não.
Ele fez isso muitas vezes.
294
00:16:12,097 --> 00:16:15,434
E se fosse um truque,
como ele conseguiria fazer isso?
295
00:16:15,517 --> 00:16:19,271
Teria que ter um controle remoto mágico.
Mas onde o guardaria?
296
00:16:19,354 --> 00:16:20,480
- Não…
- No traseiro?
297
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
Ai, eca!
298
00:16:22,024 --> 00:16:24,568
- Não continue.
- Poxa, não escreva isso.
299
00:16:24,651 --> 00:16:27,612
Só pra constar, ele brilha.
Todos já vimos.
300
00:16:27,696 --> 00:16:28,947
É algo que já vimos.
301
00:16:29,698 --> 00:16:34,202
E ele é um cara legal.
E estou tentando melhorar, sabe?
302
00:16:35,287 --> 00:16:37,414
Pra seguir seus passos.
303
00:16:37,497 --> 00:16:39,875
Porque, às vezes, cometo erros.
304
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
A propósito, Wendy, desculpa.
305
00:16:44,421 --> 00:16:46,339
Tudo bem. Obrigada.
306
00:16:48,508 --> 00:16:51,136
É bom ser perdoado. É uma sensação boa.
307
00:16:51,762 --> 00:16:56,224
É muito importante que,
ao escrever esse artigo, diga às pessoas
308
00:16:56,975 --> 00:17:01,271
que Clark foi escolhido
pelo S-U-E-D, Deus.
309
00:17:01,354 --> 00:17:02,564
Ele tem dislexia.
310
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
Ao contrário.
311
00:17:04,316 --> 00:17:06,276
Como sabe que ele foi escolhido?
312
00:17:06,359 --> 00:17:09,946
É um sentimento que todos temos.
Além disso, ele brilha.
313
00:17:10,030 --> 00:17:12,449
E ele tem o cheiro da sua coisa favorita.
314
00:17:12,532 --> 00:17:13,408
Tem.
315
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
E isso muda o tempo todo.
É diferente pra todos.
316
00:17:16,411 --> 00:17:19,623
Pra mim, você tem cheiro
de chardonnay seco.
317
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Legal.
318
00:17:26,463 --> 00:17:27,589
Oi. E aí?
319
00:17:28,882 --> 00:17:31,802
- É o dia de andar sem calça?
- Quem é você?
320
00:17:32,719 --> 00:17:34,554
Amiga do Clark. Do trabalho.
321
00:17:34,638 --> 00:17:36,765
Você deve ser a Amily!
322
00:17:38,558 --> 00:17:40,560
- E quem é você?
- Sou o Gene.
323
00:17:40,644 --> 00:17:41,978
Sou o pai do Clark.
324
00:17:42,062 --> 00:17:44,689
- Não!
- Sim. Ouvi falar muito de você.
325
00:17:46,858 --> 00:17:49,653
Meu filho está caidinho por você.
326
00:17:49,736 --> 00:17:53,490
Meu Deus. Queria poder apagar
o que acabei de dizer.
327
00:17:53,573 --> 00:17:55,826
- Vou fingir que não ouvi.
- Ótimo.
328
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Obrigado.
329
00:17:58,370 --> 00:18:02,457
Bem, ouça, vou remarcar com o Clark.
330
00:18:02,541 --> 00:18:08,964
Geralmente fazemos sauna na terça-feira,
mas acho que vocês vão sair.
331
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
Sabe, ter um encontro. Seja o que for.
332
00:18:11,508 --> 00:18:15,262
Não quero dar um nome
porque não quero ultrapassar os limites
333
00:18:15,345 --> 00:18:20,433
da nova e, espero, muito séria
relação do meu precioso filho.
334
00:18:20,517 --> 00:18:21,977
- Então, eu…
- Por favor!
335
00:18:22,477 --> 00:18:23,603
Por favor, fique.
336
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
A verdade é que eu também
queria conhecê-lo. Clark chegará em breve.
337
00:18:28,191 --> 00:18:31,444
Ah, por favor! Vamos passar o tempo.
Vamos nos conhecer.
338
00:18:31,528 --> 00:18:33,738
Matar o tempo um do outro. Vamos!
339
00:18:34,447 --> 00:18:35,574
Eu não mordo.
340
00:18:35,657 --> 00:18:38,410
Acredita que brilha
por ser um mensageiro de Deus?
341
00:18:40,495 --> 00:18:44,291
Não tenho certeza
sobre o significado do brilho em si.
342
00:18:44,374 --> 00:18:48,086
- Mas quando Deus falou comigo no banhei…
- Espera. No banheiro?
343
00:18:48,170 --> 00:18:50,380
Desculpa, Clark. Deus falou com você?
344
00:18:51,006 --> 00:18:53,592
Você devia contar isso
ao Conselho de Clark.
345
00:18:53,675 --> 00:18:55,427
- Conselho de Clark?
- Não.
346
00:18:55,510 --> 00:18:57,637
- Não é nada.
- Falou mesmo com Deus?
347
00:18:57,721 --> 00:18:58,680
Falei.
348
00:18:59,723 --> 00:19:01,933
Desculpem por não ter contado.
349
00:19:02,017 --> 00:19:05,270
Podia ter achado tempo
pra compartilhar isso.
350
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Talvez comendo uma broinha.
"Mohsin, conheci Deus."
351
00:19:07,898 --> 00:19:10,901
- É. Você está certo, como sempre.
- Obrigado.
352
00:19:10,984 --> 00:19:14,821
Todos no Conselho de Clark
precisam saber algo dessa magnitude.
353
00:19:14,905 --> 00:19:16,573
- Falei Conselho de Clark!
- Não!
354
00:19:16,656 --> 00:19:18,617
- Não escreva isso.
- Ela disse de novo.
355
00:19:18,700 --> 00:19:21,870
E só pra constar, sou o líder do Conselho.
356
00:19:21,953 --> 00:19:25,582
Você não é o líder
e esse não é o problema, Tom.
357
00:19:25,665 --> 00:19:30,587
- Clark, Deus é legal?
- Bem legal, o que é uma boa notícia.
358
00:19:30,670 --> 00:19:35,342
E já que estamos
no espírito de compartilhar coisas,
359
00:19:35,425 --> 00:19:38,178
também conhecemos um arcanjo
chamado Chamuel.
360
00:19:38,261 --> 00:19:39,137
Chamuel?
361
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
Ele é um arcanjo menor,
mas ainda é um arcanjo.
362
00:19:42,515 --> 00:19:45,727
Acho que a boa notícia
sobre Chamuel, também,
363
00:19:45,810 --> 00:19:50,857
é que ele tem tentado nos ajudar
a não sermos mortos por Satã.
364
00:19:51,399 --> 00:19:52,734
Que também conhecemos.
365
00:19:52,817 --> 00:19:56,196
E ela é uma tremenda cuzona.
366
00:19:56,279 --> 00:19:58,156
- Upa lelê.
- Upa lelê?
367
00:19:58,740 --> 00:20:01,159
Sabia que isso queria dizer
que não gostou do cabelo.
368
00:20:01,243 --> 00:20:04,079
- Pessoal. Ei!
- Não foi o que quis dizer.
369
00:20:04,162 --> 00:20:05,497
Seu cabelo está muito…
370
00:20:05,580 --> 00:20:08,458
Pessoal! Este não é o momento.
371
00:20:08,541 --> 00:20:11,419
Sei que querem detalhes
e têm muitas perguntas,
372
00:20:11,503 --> 00:20:16,091
mas agora a principal missão do Clark
é dar essa entrevista. Então vamos…
373
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
Tom! Para de olhar pra nuca do Clark.
Vem aqui.
374
00:20:23,723 --> 00:20:25,642
É muita coisa pra absorver.
375
00:20:27,352 --> 00:20:28,186
Prossiga.
376
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
Certo, vamos lá.
377
00:20:31,273 --> 00:20:34,567
Deus é real e Deus é bom.
378
00:20:34,651 --> 00:20:37,028
E todos estão certos sobre Deus.
379
00:20:37,112 --> 00:20:40,740
Ou seja, judeus, cristãos,
hindus, muçulmanos
380
00:20:40,824 --> 00:20:44,244
e outras religiões organizadas
ou desorganizadas,
381
00:20:44,327 --> 00:20:46,246
e até quem é só espiritualizado.
382
00:20:46,329 --> 00:20:49,541
Desde que você esteja na vibe do amor
e não faça mal,
383
00:20:49,624 --> 00:20:51,626
você está certo sobre Deus.
384
00:20:51,710 --> 00:20:56,464
Acho que Deus quer que as pessoas
briguem menos por causa de religiões.
385
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Deus quer que todos se amem e respeitem.
386
00:21:01,720 --> 00:21:06,683
Tenho tantas perguntas,
mas, Clark, pode brilhar pra mim agora?
387
00:21:06,766 --> 00:21:07,600
Merda.
388
00:21:10,228 --> 00:21:11,938
Só perguntando, pai do Clark,
389
00:21:13,064 --> 00:21:14,691
por que está só de toalha?
390
00:21:14,774 --> 00:21:18,695
Quando Clark e eu
nos damos o prazer de um sauna,
391
00:21:20,155 --> 00:21:24,367
nunca sei o que fazer com minha roupa
e pensei: "Vou pensar fora da caixa."
392
00:21:24,451 --> 00:21:26,619
Então vim no carro só de toalha.
393
00:21:28,538 --> 00:21:30,540
Sortudo o assento do seu carro!
394
00:21:30,623 --> 00:21:31,458
Quê?
395
00:21:31,958 --> 00:21:33,877
Minha nossa.
396
00:21:34,377 --> 00:21:38,298
Sorte do assento do carro.
Nossa. Essa foi boa.
397
00:21:38,381 --> 00:21:42,010
Eu não estava brincando.
Queria ser seu Hyundai.
398
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
Como sabe que tenho um Hyundai?
399
00:21:48,266 --> 00:21:52,937
- Desculpe, nem sempre funciona na hora.
- Não se preocupe. Tenho muito tempo.
400
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Relaxa, Clark. Não tenha pressa.
401
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
- Sem pressão.
- Aumenta um pouco.
402
00:21:58,818 --> 00:22:01,071
- De fato, ele pode precisar…
- Clark!
403
00:22:01,154 --> 00:22:03,823
Foca! Tudo depende de você!
404
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
É um apocalipse!
Todos vão morrer! Dolorosamente!
405
00:22:06,868 --> 00:22:12,665
Seus parentes! Nossos parentes! Crianças!
Cachorros! Gatos! Esquilos! Árvores!
406
00:22:12,749 --> 00:22:15,001
Coelhos! Coelhinhos! Bebês esquilos!
407
00:22:15,085 --> 00:22:17,587
Todos vão morrer! É a culpa é sua!
408
00:22:17,670 --> 00:22:19,255
É agora ou nunca!
409
00:22:20,757 --> 00:22:24,594
Obrigado a todos pela ajuda,
por mais estranha que tenha sido.
410
00:22:32,852 --> 00:22:34,145
Não!
411
00:22:35,980 --> 00:22:36,898
Não!
412
00:22:36,981 --> 00:22:39,818
Preciso ir.
Algo terrível vai acontecer com meu pai.
413
00:22:39,901 --> 00:22:42,445
- Judy, tenho que ir.
- E nossa entrevista?
414
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
Faz no caminho.
415
00:22:43,530 --> 00:22:45,698
Sem Chamuel, você vai precisar de um anjo.
416
00:22:45,782 --> 00:22:49,411
- Posso até dirigir.
- Alerta de spoiler. Frisbee é um anjo.
417
00:22:49,494 --> 00:22:50,995
- Ele não é!
- Eu sei.
418
00:22:51,079 --> 00:22:53,706
Acabei de comprar o carro dos meus sonhos,
um belo carro.
419
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
- É um carro da crise de meia-idade?
- Talvez.
420
00:22:56,292 --> 00:22:59,087
Não, valeu. Vou na minha scooter.
Vejo vocês lá.
421
00:22:59,170 --> 00:23:01,464
- Prepare-se, Conselho.
- Para de dizer isso.
422
00:23:01,548 --> 00:23:04,801
Não. Este é o único lugar
onde sabemos que estão seguros.
423
00:23:04,884 --> 00:23:06,719
Fiquem aqui. Eu explico depois.
424
00:23:07,303 --> 00:23:08,430
Certo. Boa sorte.
425
00:23:08,513 --> 00:23:10,014
- Fiquem bem.
- Amo vocês.
426
00:23:13,017 --> 00:23:15,019
Sei que seu pai vai ficar bem.
427
00:23:18,022 --> 00:23:19,858
Este é seu carro da crise de meia-idade?
428
00:23:19,941 --> 00:23:22,444
Em toda esta vida humana,
quis um Gremlin verde-limão.
429
00:23:22,527 --> 00:23:23,987
Mas quem não quer?
430
00:23:24,070 --> 00:23:27,282
Não sei se é um sonho comum
e preciso ver meu pai.
431
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
Não pode se teletransportar ou voar?
432
00:23:29,409 --> 00:23:34,581
Posso me teletransportar entre o Céu e
a Terra, mas não com esse luxo clássico.
433
00:23:34,664 --> 00:23:36,207
- Usa luvas pra dirigir?
- Uso.
434
00:23:36,291 --> 00:23:40,462
Quando você tem um carro destes,
tem que ter as mãos no volante.
435
00:23:41,004 --> 00:23:42,672
Por favor, cuidado. Cuidado!
436
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
É difícil acreditar que você é um anjo.
437
00:23:47,927 --> 00:23:49,471
Sempre me dizem isso.
438
00:23:52,140 --> 00:23:53,099
Chegamos, crianças.
439
00:24:00,690 --> 00:24:03,776
- Como chegou tão rápido?
- Cortando pelos quintais, como sempre.
440
00:24:03,860 --> 00:24:05,361
Luvas legais pra dirigir.
441
00:24:05,445 --> 00:24:07,864
- Papai, onde você está?
- Aqui atrás!
442
00:24:08,573 --> 00:24:09,574
Oi, idiotas!
443
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Satalinda?
444
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
Como sabe quem ela é?
445
00:24:12,911 --> 00:24:14,078
Saí com ela ontem.
446
00:24:14,162 --> 00:24:15,997
Estávamos nos divertindo,
447
00:24:16,080 --> 00:24:19,000
então, do nada, ela disse
que eu era burra e feia e foi embora.
448
00:24:19,083 --> 00:24:20,543
O que fez com meu pai?
449
00:24:21,211 --> 00:24:23,713
Ele está na sauna. Suando pra valer.
450
00:24:25,423 --> 00:24:26,257
Tchau, Clark.
451
00:24:29,677 --> 00:24:31,721
Pai, você está bem?
452
00:24:31,804 --> 00:24:33,139
Meu Deus.
453
00:24:34,015 --> 00:24:36,017
Sabe, você é uma tremenda cuzona.
454
00:24:36,100 --> 00:24:38,728
O que você esperava? Eu inventei o cuzão.
455
00:24:38,811 --> 00:24:42,398
Se esquivou daquela bola. Que tal esta?
456
00:24:42,482 --> 00:24:43,900
Faz alguma coisa, Frisbee!
457
00:24:48,404 --> 00:24:50,114
Você é a pior.
458
00:24:53,535 --> 00:24:54,410
Frisbee!
459
00:24:56,329 --> 00:24:58,748
Certo, vá com calma. Vou te levantar.
460
00:24:58,831 --> 00:25:02,043
Você está bem, pai. Vai ficar bem.
461
00:25:02,669 --> 00:25:04,879
- Meu Deus.
- Vá com calma com ele.
462
00:25:04,963 --> 00:25:06,756
Ai, meu Deus, pai.
463
00:25:06,839 --> 00:25:10,385
Frisbee, chama uma ambulância.
Ah, papai, sinto muito.
464
00:25:10,468 --> 00:25:11,344
Essa não.
465
00:25:12,345 --> 00:25:13,471
É tudo culpa minha.
466
00:25:14,597 --> 00:25:15,723
É tudo culpa minha.
467
00:26:52,487 --> 00:26:54,530
Legendas: Márcia Maciel