1 00:00:06,507 --> 00:00:08,176 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,034 --> 00:00:34,535 ‎Hei! Bună dimineața! 3 00:00:35,328 --> 00:00:36,245 ‎Bună dimineața! 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 ‎Bill Withers, nu? 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,167 ‎Bună alegere. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 ‎Da, îmi plac Withers. ‎Odihnească-se în pace! 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,421 ‎- Da. ‎- Da. 8 00:00:45,505 --> 00:00:49,092 ‎- Aseară a fost incredibil de distractiv. ‎- Așa e. 9 00:00:49,175 --> 00:00:52,762 ‎Aproape am uitat ‎că o entitate demonică vrea să ne omoare. 10 00:00:52,845 --> 00:00:55,223 ‎Da, cred că o pot învinge. 11 00:00:57,475 --> 00:00:59,644 ‎Faci un adevărat ospăț. 12 00:00:59,727 --> 00:01:03,106 ‎Da. Încerc. ‎Hopa sus ca să papi ouă și bacon! 13 00:01:04,607 --> 00:01:06,400 ‎Ce se întâmplă? 14 00:01:06,484 --> 00:01:10,071 ‎Lucrez la accentul ăsta de ceva vreme. 15 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 ‎A, e olandez sau… 16 00:01:13,366 --> 00:01:14,826 ‎- Australian! ‎- Australian. 17 00:01:14,909 --> 00:01:15,868 ‎Similar, cred. 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,496 ‎Credeam că e un trol cu voce pițigăiată. 19 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 ‎În mod normal, fac ‎un suc ciudat la micul dejun. 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 ‎Azi, am vrut să-ncerc ceva mai bun. 21 00:01:24,961 --> 00:01:27,588 ‎Un fel de ospăț ca dovadă de iubire. 22 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 ‎Hopa! 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 ‎Scuze! N-am vrut să spun asta. 24 00:01:34,387 --> 00:01:38,599 ‎Nu că iubirea un cuvânt rău ‎sau că iubirea pentru cineva e rea. 25 00:01:38,683 --> 00:01:40,059 ‎N-am vrut să spun asta. 26 00:01:40,143 --> 00:01:42,019 ‎Clark, poți spune orice vrei. 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 ‎Super! 28 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 ‎Știi, pentru că te iubesc. 29 00:01:48,860 --> 00:01:50,528 ‎Și asta de mult timp. 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 ‎Deci… 31 00:01:53,656 --> 00:01:56,868 ‎- Cred că mi-s gata ouăle. ‎- Nu, e telefonul meu. Cred. 32 00:02:06,335 --> 00:02:09,130 ‎E… M-am potrivit cu cineva de pe Tinder. 33 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 ‎Te anunță când ai o potrivire. 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 ‎A, Tinder! 35 00:02:15,970 --> 00:02:19,307 ‎Doamne! Tipul ăsta zice ‎că conduce un vehicul cu 19 roți. 36 00:02:19,891 --> 00:02:23,603 ‎- Are o roată în plus, nu? ‎- Cred că voi afla. 37 00:02:26,647 --> 00:02:28,065 ‎Sau poate că nu. 38 00:02:28,858 --> 00:02:30,484 ‎Ar fi tare. 39 00:02:30,568 --> 00:02:34,113 ‎Dar, oricum. Orice vrei să faci. ‎E evident că e o țară… 40 00:02:35,823 --> 00:02:37,909 ‎Țară liberă. Faci ce vrei. 41 00:02:39,076 --> 00:02:41,621 ‎Mulțumesc. Arată frumos. 42 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 ‎Mă bucur… că îți place. 43 00:02:44,582 --> 00:02:46,292 ‎Voiam să spun, ca să știi. 44 00:02:47,460 --> 00:02:51,964 ‎Când spun „iubire,” ‎nu mă aștept să-mi răspunzi. 45 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 ‎Clark. 46 00:03:01,432 --> 00:03:04,227 ‎Mi-ar plăcea să pot arunca fulgere, 47 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 ‎dar și asta e tare. 48 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 ‎Da, tipul cu florile. 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 ‎Bună, prieteni! 50 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 ‎Rahat! 51 00:03:19,492 --> 00:03:20,660 ‎Bună, oameni buni! 52 00:03:20,743 --> 00:03:23,412 ‎- Nu! Nu peste prag! ‎- Mulțumesc. 53 00:03:23,496 --> 00:03:26,457 ‎Dacă nu pășiți peste prag 54 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 ‎nu veți avea parte ‎de faimosul meu platou cu mortadelă. 55 00:03:32,171 --> 00:03:33,673 ‎Ce bine miroase! 56 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 ‎Ador mortadela. 57 00:03:35,091 --> 00:03:37,134 ‎Hai să petrecem timpul împreună! 58 00:03:37,218 --> 00:03:39,804 ‎Nu e ca și cum sunt o criminală. 59 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 ‎Ai încercat să ne omori aseară. 60 00:03:42,223 --> 00:03:44,225 ‎Chiar nu-mi înțelegeți umorul. 61 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 ‎Încă. 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 ‎Dar uite! Au fost două zile grele. 63 00:03:50,106 --> 00:03:54,568 ‎Știați că prietenul vostru Chamuel ‎a încercat să mă omoare? 64 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 ‎Până să-l prind și să-l pun la loc sigur. 65 00:03:57,321 --> 00:04:01,993 ‎Unde îl voi tortura. Asta dacă nu termini ‎cu bazaconiile, Clarky. 66 00:04:02,076 --> 00:04:05,288 ‎Nu cred că spui adevărul. ‎Se știe că minți. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 ‎E regina minciunilor. 68 00:04:07,039 --> 00:04:08,291 ‎- Da. ‎- E titlul tău. 69 00:04:08,374 --> 00:04:11,502 ‎Și cum adică, să nu mai fac baza… 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 ‎- Conii! ‎- Mersi. 71 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 ‎Dumnezeu e bătrână. ‎Lucifer o bate la fund ceva de speriat. 72 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 ‎În plus, am probleme mari ‎că nu v-am adus deja. 73 00:04:21,012 --> 00:04:23,931 ‎De ce ne-ar durea în cot că ai probleme? 74 00:04:24,015 --> 00:04:25,308 ‎Pentru că… 75 00:04:26,684 --> 00:04:31,230 ‎șeful meu nu e la fel de drăguț ca mine. 76 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 ‎Prăjitură cu cuișoare glazurată? 77 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 ‎- Amily, nu! ‎- Simt mirosul. 78 00:04:36,152 --> 00:04:39,030 ‎- E glazurată cu tequila. ‎- Asta credeam. Doamne! 79 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 ‎- E superbă. ‎- Añejo. 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 ‎- Añejo. ‎- Asta nu e… Nu ești… 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 ‎Știu ce faci. Nu lupți corect! 82 00:04:45,911 --> 00:04:48,247 ‎Cum adică, șeful tău? 83 00:04:48,331 --> 00:04:49,707 ‎- Cine e șeful tău? ‎- O! 84 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 ‎E o întrebare foarte bună. Am doi. 85 00:04:52,752 --> 00:04:57,715 ‎Belzebut. El e superiorul meu imediat. 86 00:04:58,841 --> 00:05:02,428 ‎Aproape îi sunt șefă. ‎Și apoi Lucifer e super-șeful. 87 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 ‎O! 88 00:05:03,429 --> 00:05:05,890 ‎- Sunt trei nume. ‎- Credeam că era unul. 89 00:05:05,973 --> 00:05:10,144 ‎- Diferit. Ca Sue, Susan, Suzie. ‎- Nu e chiar cum credeam. 90 00:05:10,227 --> 00:05:14,065 ‎Dar credeam că erau trei… ‎Nu sunteți același demon? 91 00:05:14,148 --> 00:05:18,069 ‎E un comentariu rasist, Clark. 92 00:05:18,152 --> 00:05:20,363 ‎Suntem trei demoni diferiți. 93 00:05:20,446 --> 00:05:23,366 ‎Ați citit clasificarea demonilor ‎lui John Wycliffe? 94 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 ‎Există o carte audio? 95 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 ‎Doamne! Sigur că n-ați citit-o. 96 00:05:27,203 --> 00:05:29,080 ‎Oricum, nu contează. 97 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 ‎N-o să vă fac o vină pentru asta. 98 00:05:31,248 --> 00:05:34,752 ‎Tot ce spun e ‎că, dacă șeful meu va fi nevoit să vină, 99 00:05:35,711 --> 00:05:37,129 ‎va fi urât. 100 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 ‎N-o să vă aducă salată de ambrozie, nu? 101 00:05:40,466 --> 00:05:41,675 ‎Mini bezele. 102 00:05:41,759 --> 00:05:43,761 ‎- Urmăriți salata! ‎- Nu. 103 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 ‎Și lăsați-mă să vă șterg mintea. 104 00:05:46,555 --> 00:05:47,890 ‎- Lupți murdar. ‎- Hei! 105 00:05:47,973 --> 00:05:51,102 ‎Cred că o să-ți refuzăm politicos oferta. 106 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 ‎- Și o să-ți urăm o zi bună. ‎- Serios? 107 00:05:53,479 --> 00:05:56,482 ‎De ce? Știți cât efort ‎am depus ca să fac asta? 108 00:05:56,565 --> 00:06:00,236 ‎Nu înțeleg ce e în neregulă ‎cu oferta mea. Ce a făcut Dumnezeu? 109 00:06:00,319 --> 00:06:02,446 ‎Ea nu vă pune dinainte așa un ospăț. 110 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 ‎- Ziceți! ‎- E un ospăț bun. 111 00:06:04,115 --> 00:06:06,158 ‎Recunosc. E un ospăț grozav. 112 00:06:06,242 --> 00:06:11,414 ‎Să ghicesc. ‎Dumnezeu v-a zis să răspândiți mesajul. 113 00:06:11,497 --> 00:06:13,290 ‎Și nu v-a spus cum. 114 00:06:13,374 --> 00:06:15,918 ‎Nu e… De fapt, asta nu e… 115 00:06:16,001 --> 00:06:19,380 ‎„Hei, vreau să faceți ‎ceva foarte greu pentru mine.” 116 00:06:19,463 --> 00:06:21,841 ‎„Dar n-o să vă spun cum s-o faceți.” 117 00:06:21,924 --> 00:06:24,510 ‎„Și n-o să vă dau mâncare gustoasă.” 118 00:06:24,593 --> 00:06:25,428 ‎Cam așa? 119 00:06:27,054 --> 00:06:31,183 ‎E frustrant că eu știu că am dreptate ‎și voi știți că am dreptate. 120 00:06:31,267 --> 00:06:32,935 ‎Dar tot nu vreți să jucați. 121 00:06:33,018 --> 00:06:35,354 ‎Dar e în regulă, fiindcă știți ce cred? 122 00:06:35,438 --> 00:06:37,648 ‎Cred că niște momâi ca voi… 123 00:06:37,731 --> 00:06:38,774 ‎Asta o să frigă. 124 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 ‎Vedeți crenvuștii ăștia? ‎Urma să-i primiți pe toți. 125 00:06:43,696 --> 00:06:45,489 ‎Dar acum nu mai primiți nimic! 126 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 ‎Fiindcă momâile nu primesc… 127 00:06:50,494 --> 00:06:51,412 ‎crenvuști! 128 00:06:51,996 --> 00:06:54,707 ‎- E o risipă. ‎- Știți ce o să fac? 129 00:06:54,790 --> 00:06:58,252 ‎O să mă întorc la războiul din Rai. 130 00:06:59,086 --> 00:07:01,172 ‎Și o să înjunghii un înger. 131 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 ‎Dar nu orice înger. 132 00:07:02,673 --> 00:07:06,802 ‎Cel mai mare și mai suculent înger. 133 00:07:07,678 --> 00:07:10,473 ‎Și sper să simți asta, Clark. 134 00:07:10,556 --> 00:07:14,143 ‎- Chiar în scrotul rău. ‎- Hai să nu-l implicăm! 135 00:07:14,768 --> 00:07:15,728 ‎Pa, prieteni! 136 00:07:21,650 --> 00:07:22,818 ‎O! 137 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 ‎Vezi? Trebuie doar ‎să apeși pe Reîmprospătare. Puf! 138 00:07:30,242 --> 00:07:33,829 ‎E ca o magie. Mulțumesc că ai sunat ‎la Arresta. La revedere! 139 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 ‎- Ce părere ai? ‎- Pr! 140 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 ‎- Pr! ‎- Am spus „pr”? 141 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 ‎- Da. ‎- Desigur. 142 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 ‎Fiindcă… 143 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 ‎E un cuvânt pe care-l folosesc ‎când îmi place ceva mult. 144 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 ‎Pentru că iubesc caii. 145 00:07:50,846 --> 00:07:56,936 ‎Și când spui „pr” ‎e pentru că ți-a plăcut mult călăritul. 146 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 ‎Și totul e minunat. 147 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 ‎Adică, părul tău 148 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 ‎arată perfect. 149 00:08:03,943 --> 00:08:04,777 ‎Pr! 150 00:08:04,860 --> 00:08:06,195 ‎Nu e exagerat, nu? 151 00:08:06,278 --> 00:08:09,865 ‎Sigur că nu. Poate nici nu e suficient. 152 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 ‎Grozav. Mi l-a aranjat un profesionist. 153 00:08:13,994 --> 00:08:16,539 ‎Dar aș putea să mi-l aranjez un pic. 154 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 ‎- Poate ar trebui să-l înalț. ‎- Nu, are… 155 00:08:20,167 --> 00:08:23,087 ‎Are înălțimea perfectă pentru că e… 156 00:08:23,921 --> 00:08:24,838 ‎înalt deja. 157 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 ‎Mă bucur că-ți place. 158 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 ‎Întrucât vin jurnaliștii, ‎am vrut să arăt bine azi. 159 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 ‎În caz că se fac poze. 160 00:08:31,929 --> 00:08:35,808 ‎Rămâne între noi, dar mă simt prost, 161 00:08:35,891 --> 00:08:38,561 ‎fiindcă l-am ajutat prea puțin pe Clark. 162 00:08:38,644 --> 00:08:42,690 ‎Așa că m-am gândit ‎că îl poate ajuta să dea mai bine. 163 00:08:42,773 --> 00:08:45,109 ‎Dacă par profesioniști colegii lui. 164 00:08:46,110 --> 00:08:47,194 ‎La naiba, Wendy! 165 00:08:47,278 --> 00:08:49,029 ‎Cine ți-a distrus părul? 166 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 ‎E foarte înalt. Ca un zgârie-nori. ‎Cum l-ai băgat aici? 167 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 ‎Du-te dracului, Tom! 168 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 ‎Nenorocitul dracului! 169 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 ‎Cum îți permiți să te iei de părul meu? 170 00:08:59,707 --> 00:09:01,959 ‎Bine, fără cuvântul cu D în bir… 171 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 ‎Pr! 172 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 ‎Sigur îi plac și lui caii. 173 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 ‎- Mă minți, nu? ‎- Nu. 174 00:09:10,301 --> 00:09:11,760 ‎Arată grozav. 175 00:09:12,386 --> 00:09:16,432 ‎Nu. Revino-ți! „Pr” înseamnă „oprește-te” ‎când ești pe cal. 176 00:09:16,515 --> 00:09:18,976 ‎Și, în acest caz, sigur, e prea mult. 177 00:09:19,059 --> 00:09:20,311 ‎- Oprește-te! ‎- La naiba! 178 00:09:20,394 --> 00:09:23,188 ‎Vreau să-i fac plângere, Frisbee. 179 00:09:23,272 --> 00:09:24,481 ‎Să-i faci plângere? 180 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 ‎Tom, Mohsin, hai s-o facem! 181 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 ‎Doar cei virtuoși pot aspira ‎la Împărăția Cerurilor. 182 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 ‎Și numai copiii lui Dumnezeu ‎pot primi una dintre aceste frumuseți. 183 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 ‎Pot să te ajut? 184 00:09:46,045 --> 00:09:48,255 ‎Întrebarea e cum te pot ajuta eu. 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,008 ‎Scuze, cine ești? 186 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 ‎Sunt Satanlinda. 187 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 ‎Satanlinda? E un nume interesant. 188 00:09:56,096 --> 00:09:57,598 ‎E din România. 189 00:09:57,681 --> 00:09:59,016 ‎Un urs pe care-l știu. 190 00:10:00,476 --> 00:10:01,894 ‎Dar eu îți știu numele. 191 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 ‎Știu totul despre tine, ‎pentru că vreau să te fac vedetă. 192 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 ‎Deja sunt la televizor 193 00:10:11,779 --> 00:10:15,074 ‎în LA, Orange County ‎și-n unele părți ale Inland Empire. 194 00:10:16,116 --> 00:10:20,079 ‎Reprezint o platformă mare de streaming 195 00:10:20,162 --> 00:10:25,125 ‎și căutăm programe ‎pentru marele nostru public evlavios. 196 00:10:25,209 --> 00:10:27,628 ‎Ai auzit de Rețeaua Sfântă a Americii. 197 00:10:28,379 --> 00:10:31,882 ‎Da, desigur. RSA. 198 00:10:34,385 --> 00:10:36,220 ‎Uită-te peste contractul ăsta! 199 00:10:37,680 --> 00:10:42,101 ‎Cred că vei fi de acord ‎că suntem atât de impresionați 200 00:10:42,184 --> 00:10:45,104 ‎de mesajul tău: ‎„doar cei drepți au dreptate”, 201 00:10:45,604 --> 00:10:49,566 ‎încât suntem pregătiți să-ți oferim ‎o sumă uriașă pentru a continua. 202 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 ‎O, da! E foarte generos. 203 00:10:52,861 --> 00:10:54,238 ‎Toată lumea câștigă. 204 00:10:54,321 --> 00:10:58,867 ‎Vom transmite mesajul tău drept ‎publicului nostru uriaș 205 00:10:59,660 --> 00:11:04,415 ‎și vei avea, în sfârșit, ‎platforma vastă pe care o meriți. 206 00:11:05,749 --> 00:11:07,376 ‎Și vei lua un cec baban. 207 00:11:09,044 --> 00:11:10,129 ‎Pe scurt, 208 00:11:10,838 --> 00:11:12,297 ‎noi avem nevoie de tine. 209 00:11:12,923 --> 00:11:14,216 ‎Și tu ne poți folosi. 210 00:11:15,801 --> 00:11:16,677 ‎Cum vrei. 211 00:11:20,723 --> 00:11:23,016 ‎Meriți un avion mai mare decât ăla. 212 00:11:24,643 --> 00:11:25,769 ‎Ele zboară mai sus. 213 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 ‎Mai aproape de Dumnezeu. 214 00:11:38,949 --> 00:11:39,783 ‎Da. 215 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 ‎SEMNĂTURĂ 216 00:11:46,540 --> 00:11:47,499 ‎Păstrează pixul! 217 00:11:50,335 --> 00:11:54,590 ‎- Tot ce semnalez e ignorat. ‎- Întâlnirea asta e o glumă. 218 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 ‎Oameni buni! 219 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 ‎„Că nu pot avea întâlniri pe Tinder.” 220 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 ‎Oameni buni! 221 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 ‎Nu găsesc partener… 222 00:12:00,179 --> 00:12:01,513 ‎- Hei! ‎- …să fie rău! 223 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 ‎…în rectul meu. 224 00:12:05,893 --> 00:12:09,188 ‎Vreau să treceți la treabă. ‎Și să scădeți temperatura. 225 00:12:09,271 --> 00:12:12,983 ‎Deci, îmi ceri ‎să nu-mi iau în seamă sentimentele 226 00:12:13,066 --> 00:12:15,611 ‎și nici o insultă de la un coleg? 227 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 ‎Grea întrebare. Mă bucur de dialog. Mersi. 228 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 ‎Da, grozav dialog. 229 00:12:20,282 --> 00:12:24,244 ‎O să iau legătura cu conducerea. 230 00:12:24,328 --> 00:12:27,289 ‎Și voi crește viza acestei probleme. 231 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 ‎- „Viza”? ‎- Vizibilitatea. 232 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 ‎- Te rog, zi vizibilitate! ‎- Da. 233 00:12:31,502 --> 00:12:34,838 ‎- Mulțumesc că m-ai luminat. ‎- Ce dracu' e luminatul? 234 00:12:36,715 --> 00:12:39,426 ‎Am auzit asta la un atelier. ‎Părea pozitiv. 235 00:12:39,510 --> 00:12:41,261 ‎Net net, încerc să ajut. 236 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 ‎Și fără cuvântul cu „D”. Te rog. ‎Trebuie să te notez. 237 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 ‎Primești avertisment verbal dacă repeți. 238 00:12:46,850 --> 00:12:49,520 ‎Dacă mă notezi fără să-l notezi pe Tom, 239 00:12:49,603 --> 00:12:53,148 ‎îți promit că voi lumina ‎cu piciorușul meu neozeelandez 240 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 ‎în fund la Tom! 241 00:12:54,316 --> 00:12:56,527 ‎Inserare de membre? 242 00:12:56,610 --> 00:12:59,696 ‎Nu știu ce mare lucru e. ‎Ameninți cu violența? 243 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 ‎Nu am spus decât că are părul stricat. 244 00:13:03,116 --> 00:13:06,787 ‎E pozitiv faptul c-am încercat ‎să ne ajut prietenul, pe Tom. 245 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 ‎Nu mă asculți. 246 00:13:08,622 --> 00:13:10,999 ‎N-am zis să nu încerci, ci c-ai eșuat. 247 00:13:11,083 --> 00:13:12,751 ‎- Taci, Tom! ‎- A sunat rău. 248 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 ‎Bine. 249 00:13:14,336 --> 00:13:16,129 ‎Avertisment verbal și o notă. 250 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 ‎Și, Tom. Nu e constructiv. 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 ‎Trebuie să construim, nu să dărâmăm, bine? 252 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 ‎Vreau doar să luminez ceva. 253 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 ‎Să mă asigur ‎că suntem pe aceeași lungime de undă. 254 00:13:27,432 --> 00:13:30,644 ‎Că vedem același lucru ‎care schimbă paradigma. 255 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 ‎Prietenul și colegul nostru, ‎Clark, strălucește. 256 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 ‎E un semn către Dumnezeu, ‎care nici nu credeam că există. 257 00:13:38,819 --> 00:13:41,530 ‎Și suntem blocați în mijlocul lui. 258 00:13:42,364 --> 00:13:45,158 ‎Felurile ciudate ‎în care se poate desfășura asta 259 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 ‎sunt fără sfârșit. 260 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 ‎Am putea fi uciși de demoni. 261 00:13:48,871 --> 00:13:52,708 ‎Am putea fi arși pentru totdeauna ‎de creaturi, de oameni din Iad. 262 00:13:52,791 --> 00:13:56,587 ‎Am putea fi prinși și jupuiți de vii. 263 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 ‎Înghiontiți și împunși cu furci. 264 00:13:58,505 --> 00:14:02,050 ‎Înghiontiți și împunși. ‎Acum ajungem undeva. 265 00:14:02,134 --> 00:14:06,346 ‎Vreau să spun, echipă, că am încurcat-o. 266 00:14:06,430 --> 00:14:09,892 ‎În mijlocul nebuniei, ‎am decis să fac ceva pozitiv. 267 00:14:09,975 --> 00:14:12,644 ‎Îmi îmbunătățesc lookul. ‎Îl fac pe Clark să pară sincer. 268 00:14:12,728 --> 00:14:16,231 ‎Așa că mi-am mărit volumul părului. ‎Scuze că n-a mers. 269 00:14:16,315 --> 00:14:20,110 ‎A fost un rezultat devastator ‎pe care-l voi îndrepta imediat. 270 00:14:29,912 --> 00:14:30,746 ‎Bună! 271 00:14:31,246 --> 00:14:33,498 ‎Trebuie să fii reporterul ‎pe care-l așteptăm. 272 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 ‎- Da. ‎- Eu sunt Wendy. 273 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 ‎Ca să știi, ador părul tău. 274 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 ‎Mulțumesc. 275 00:14:41,048 --> 00:14:43,216 ‎Și mie mi se pare grozav. 276 00:14:45,761 --> 00:14:46,678 ‎Clark, Judy. 277 00:14:47,346 --> 00:14:48,180 ‎Mulțumesc. 278 00:14:49,973 --> 00:14:53,185 ‎Deci, facem interviul cu toată lumea? 279 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 ‎Da. Dacă e în regulă. ‎Ei au mai trecut prin asta cu mine. 280 00:14:58,190 --> 00:14:59,816 ‎Pot să înregistrez? 281 00:14:59,900 --> 00:15:00,776 ‎Bine. 282 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 ‎Cine l-a văzut prima dată ‎pe Clark strălucind? 283 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 ‎- Eu… ‎- Amily l-a văzut. 284 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 ‎Ceva ce ți-ar fi putut spune ea. Scuze! 285 00:15:08,909 --> 00:15:10,786 ‎Poate-s un pic emoționat, eu… 286 00:15:10,869 --> 00:15:14,706 ‎Când sunt înregistrat, ‎îmi fac griji că pot spune ceva greșit. 287 00:15:14,790 --> 00:15:16,124 ‎Ce, ești condamnat? 288 00:15:16,208 --> 00:15:17,960 ‎A fost doar un delict. 289 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 ‎Și tu ești… 290 00:15:19,586 --> 00:15:24,383 ‎Sunt Mohsin. Mohsin Raza. Mulțumesc. ‎Nu știu de ce ți-am dat numele complet. 291 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 ‎Pare formal. Doar tata îmi zice așa. 292 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 ‎Nu am o relație bună cu el. Mahmoud Raza. 293 00:15:29,262 --> 00:15:32,224 ‎Fratele meu e Muntezir Raza ‎iar sora mea e Peggy. 294 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 ‎Ciudat, fiindcă o cheamă Margaret. ‎Poți să-mi spui Mo. 295 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 ‎Te poți opri din vorbit oricând. 296 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 ‎- Super. Mulțumesc. ‎- Da. 297 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 ‎Deci, Mo. 298 00:15:41,566 --> 00:15:43,527 ‎- Prefer să-mi spui Mohsin. ‎- Bun. 299 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 ‎- Credeam că o vei face. ‎- N-ai spus niciodată Mo. 300 00:15:46,613 --> 00:15:50,659 ‎Unii oameni, inclusiv reverendul Throp, ‎au spus că Clark face trucuri 301 00:15:50,742 --> 00:15:53,829 ‎pentru a-și spori popularitatea ‎și a diminua religia organizată. 302 00:15:53,912 --> 00:15:55,622 ‎E un articol defăimător? 303 00:15:55,706 --> 00:15:59,292 ‎Nu, îmi place să pun ‎întrebările incomode la început, 304 00:15:59,376 --> 00:16:01,044 ‎ca restul să fie mai ușor. 305 00:16:01,128 --> 00:16:03,338 ‎Bine. O să vedem, nu? 306 00:16:04,506 --> 00:16:09,636 ‎Deci, Mohsin, după părerea ta, ‎strălucirea lui Clark ar putea fi un truc? 307 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 ‎Sigur că nu. A făcut-o de multe ori. 308 00:16:12,097 --> 00:16:15,434 ‎Și dacă ar fi un truc, cum ar reuși asta? 309 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 ‎Ar trebui să aibă ‎o telecomandă magică. Unde ai ține-o? 310 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 ‎- Nu… ‎- În fund? 311 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 ‎Câh! 312 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 ‎- Nu continua! ‎- Te rog, nu scrie asta! 313 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 ‎Ca să știi, strălucește. Toți am văzut. 314 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 ‎Ceva ce am văzut. 315 00:16:29,698 --> 00:16:34,286 ‎E un tip bun. Și eu încerc să fiu mai bun. 316 00:16:35,287 --> 00:16:37,414 ‎Ca să-i calc pe urme. 317 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 ‎Că uneori greșesc. 318 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 ‎Apropo, Wendy, îmi pare rău. 319 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 ‎Nu-i nimic. Mulțumesc. 320 00:16:48,508 --> 00:16:51,136 ‎E plăcut să fii iertat. Mă simt bine. 321 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 ‎E foarte important ca atunci când scrii ‎acest articol, să spui oamenilor 322 00:16:56,975 --> 00:17:01,271 ‎că Clark a fost ales ‎de M-O-D-N-U-L, Domnul. 323 00:17:01,354 --> 00:17:02,564 ‎Are dislexie. 324 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ‎Inversează! 325 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 ‎De unde știi că a fost ales? 326 00:17:06,359 --> 00:17:09,571 ‎Asta simțim toți. Plus că strălucește. 327 00:17:10,072 --> 00:17:12,449 ‎Și miroase ca lucrul tău preferat. 328 00:17:12,532 --> 00:17:13,408 ‎Da. 329 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 ‎Se schimbă tot timpul. ‎E diferit pentru fiecare. 330 00:17:16,411 --> 00:17:19,623 ‎Mie mi se pare că miroși ‎ca un chardonnay sec. 331 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 ‎Grozav. 332 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 ‎Bună! 333 00:17:28,965 --> 00:17:30,092 ‎E ziua fără pantaloni? 334 00:17:30,592 --> 00:17:33,512 ‎- Cine ești? ‎- Sunt o prietenă de-ale lui Clark. 335 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 ‎- De la muncă. ‎- Tu trebuie să fii Amily! 336 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 ‎- Și tu cine ești? ‎- Eu sunt Gene. 337 00:17:40,644 --> 00:17:41,978 ‎Sunt tatăl lui Clark. 338 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 ‎- Nu. ‎- Da. Am auzit multe despre tine. 339 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 ‎Fiul meu e tare îndrăgostit de tine. 340 00:17:49,736 --> 00:17:52,906 ‎Doamne! Aș vrea să pot șterge ce am spus. 341 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 ‎- O să mă prefac că n-am auzit. ‎- Bun. 342 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 ‎Mulțumesc. 343 00:17:58,370 --> 00:18:02,457 ‎Da, ascultă! ‎O să reprogramez întâlnirea cu Clark. 344 00:18:02,541 --> 00:18:08,964 ‎De obicei, facem saună marți, ‎dar voi ar trebui să vă vedeți. 345 00:18:09,047 --> 00:18:11,424 ‎Să aveți o întâlnire. Orice ar fi. 346 00:18:11,508 --> 00:18:14,094 ‎Nu vreau să spun ce e pentru că nu vreau 347 00:18:14,177 --> 00:18:17,806 ‎sa depășesc limitele ‎noii relații ale fiului meu prețios, 348 00:18:17,889 --> 00:18:20,433 ‎care sper să fie foarte serioasă. 349 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 ‎- Deci, eu… ‎- Te rog! 350 00:18:22,394 --> 00:18:23,603 ‎Te rog să rămâi. 351 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 ‎Adevărul e că și eu voiam să te cunosc. ‎Clark va veni în curând. 352 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 ‎Haide! Hai să vorbim! Să ne cunoaștem. 353 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 ‎Să ne batem apa în piuă! Haide! 354 00:18:34,447 --> 00:18:35,574 ‎Nu mușc. 355 00:18:35,657 --> 00:18:38,410 ‎Crezi că strălucești ‎fiindcă ești trimisul Domnului. 356 00:18:40,495 --> 00:18:44,291 ‎Nu sunt sigur de semnificația strălucirii. 357 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 ‎- Dar când Dumnezeu mi-a vorbit în baie. ‎- Stai! În baie? 358 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 ‎Scuze, Clark! Dumnezeu ți-a vorbit? 359 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 ‎Asta divulgi Consiliului lui Clark. 360 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 ‎- Consiliul lui Clark? ‎- Nu. 361 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 ‎- Nu există. ‎- Dumnezeu ți-a vorbit? 362 00:18:57,721 --> 00:18:58,680 ‎Da! 363 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 ‎Scuze, n-am avut ocazia să vă spun. 364 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 ‎Puteai să fi găsit timpul ‎să împărtășești asta. 365 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 ‎La un biscuit. „M-am văzut cu Domnul.” 366 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 ‎- Da. Ai dreptate, ca de obicei. ‎- Mulțumesc. 367 00:19:10,984 --> 00:19:14,821 ‎Cei din Consiliul lui Clark ‎trebuie să știe ceva așa de important. 368 00:19:14,905 --> 00:19:16,573 ‎- Am zis Consiliul lui Clark! ‎- Nu! 369 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 ‎- Nu scrie asta! ‎- Iar a zis-o. 370 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 ‎Să se noteze, ‎voi spune că sunt liderul Consiliului. 371 00:19:21,953 --> 00:19:25,582 ‎Nu tu ești liderul ‎și nu asta e ideea, Tom. 372 00:19:25,665 --> 00:19:28,460 ‎Clark, Dumnezeu e drăguț? 373 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 ‎E drăguță, ceea ce e o veste bună. 374 00:19:30,670 --> 00:19:35,342 ‎Și cred că din moment ‎ce împărtășim lucruri, 375 00:19:35,425 --> 00:19:38,178 ‎am întâlnit și un arhanghel numit Chamuel. 376 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 ‎Chamuel? 377 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 ‎E un arhanghel mai mic, ‎dar totuși, e un arhanghel. 378 00:19:42,515 --> 00:19:45,727 ‎Cred că vestea bună despre Chamuel 379 00:19:45,810 --> 00:19:50,857 ‎e că a încercat să ne protejeze ‎de Satana, care voia să ne ucidă. 380 00:19:51,483 --> 00:19:52,734 ‎M-am văzut și cu ea. 381 00:19:52,817 --> 00:19:56,196 ‎Și e o ticăloasă. 382 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 ‎- Pr! ‎- Pr! 383 00:19:58,740 --> 00:20:01,159 ‎Știam că nu-ți place părul meu ‎când ai zis „pr!” 384 00:20:01,243 --> 00:20:04,079 ‎- Oameni buni! Hei! ‎- Nu asta am vrut să spun. 385 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 ‎Părul tău e foarte… 386 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 ‎Oameni buni! 387 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 ‎Nu e momentul. ‎Știu că vreți detalii și aveți întrebări. 388 00:20:11,503 --> 00:20:16,091 ‎Dar acum, misiunea lui Clark ‎e să încheie interviul. Hai să… 389 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 ‎Tom! Nu te mai holba ‎la capul lui Clark! Vino aici! 390 00:20:23,723 --> 00:20:25,642 ‎E mult de digerat. 391 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 ‎Te rog. 392 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 ‎Bine, începem. 393 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 ‎Dumnezeu e real și Dumnezeu e bun. 394 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 ‎Toată lumea are dreptate ‎despre Dumnezeu. 395 00:20:37,112 --> 00:20:40,740 ‎Adică, evreii, creștinii, ‎hindușii, musulmanii 396 00:20:40,824 --> 00:20:44,369 ‎sau alte religii organizate, ‎sau dezorganizate. 397 00:20:44,452 --> 00:20:46,246 ‎Sau oamenii care-s spirituali. 398 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 ‎Atâta timp cât conduci ‎cu iubire și nu faci rău, 399 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 ‎ai perfectă dreptate despre El. 400 00:20:51,710 --> 00:20:56,464 ‎Cred că Dumnezeu vrea să fie mai puține ‎lupte pentru religii între oameni. 401 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 ‎Vrea ca toți să se iubească ‎și să se respecte. 402 00:21:01,720 --> 00:21:04,222 ‎Am atâtea întrebări suplimentare, 403 00:21:04,973 --> 00:21:06,683 ‎dar poți străluci pentru mine? 404 00:21:06,766 --> 00:21:07,600 ‎Rahat! 405 00:21:10,228 --> 00:21:11,938 ‎Doar întreb, tatăl lui Clark… 406 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 ‎De ce porți un prosop? 407 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 ‎Când eu și Clark ‎ne facem plăcere în saună, 408 00:21:20,196 --> 00:21:24,367 ‎nu știu ce să fac cu hainele mele, ‎așa că am gândit neconvențional. 409 00:21:24,451 --> 00:21:26,619 ‎Am condus până aici doar în prosop. 410 00:21:28,496 --> 00:21:30,540 ‎Ce scaun de mașină norocos ai! 411 00:21:30,623 --> 00:21:31,458 ‎Poftim? 412 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 ‎Doamne! 413 00:21:34,377 --> 00:21:38,298 ‎Un scaun de mașină norocos. ‎Mamă! Bună asta.. 414 00:21:38,381 --> 00:21:42,010 ‎Nu glumeam. Aș vrea să fiu Hyundaiul tău. 415 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 ‎De unde știi că am un Hyundai? 416 00:21:48,350 --> 00:21:52,937 ‎- Scuze, nu merge mereu imediat. ‎- Nicio grijă! Am destul timp. 417 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 ‎Relaxează-te, Clark! Nu te grăbi! 418 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 ‎- Fără stres. ‎- Eu zic să intensifice. 419 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 ‎S-ar putea să aibă nevoie de… 420 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 ‎Clark! Intră în joc! ‎Totul depinde pe tine! 421 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 ‎E apocalipsă! ‎Toată lumea va muri. Cu dureri! 422 00:22:06,868 --> 00:22:12,665 ‎Rudele tale! Rudele noastre! Copii! ‎Câini! Pisici! Veverițe! Copaci! 423 00:22:12,749 --> 00:22:15,001 ‎Iepuri! Iepurași! Veverițe! 424 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 ‎Totul va muri! Depinde de tine! 425 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 ‎Acum ori niciodată! 426 00:22:20,757 --> 00:22:24,594 ‎Vă mulțumesc pentru ajutor, ‎oricât de ciudat ar fi fost. 427 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 ‎Nu! 428 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 ‎Nu! 429 00:22:36,981 --> 00:22:39,818 ‎Trebuie să plec. ‎Tata va păți ceva groaznic. 430 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 ‎- Judy, trebuie să plec. ‎- Și interviul? 431 00:22:42,529 --> 00:22:43,363 ‎Fă-l pe drum! 432 00:22:43,446 --> 00:22:45,698 ‎Dacă Chamuel nu e, ‎vei avea nevoie de un înger. 433 00:22:45,782 --> 00:22:49,411 ‎- Pot conduce. ‎- Hei, dezvăluire! Frisbee e un înger. 434 00:22:49,494 --> 00:22:51,121 ‎- Nu e! ‎- Știu. 435 00:22:51,204 --> 00:22:53,706 ‎Mi-am luat mașina de vis. E drăguță. 436 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 ‎- O mașină de criză a vârstei a doua? ‎- Poate. 437 00:22:56,292 --> 00:22:58,503 ‎Nu, mersi. Iau scuterul și ne vedem. 438 00:22:59,254 --> 00:23:01,047 ‎Să ne echipăm, Consiliu! 439 00:23:01,131 --> 00:23:02,340 ‎- Termină! ‎- Nu. 440 00:23:02,424 --> 00:23:04,759 ‎Doar aici vă putem ști în siguranță. 441 00:23:04,843 --> 00:23:07,178 ‎Stați aici! Vă explicăm mai târziu. 442 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 ‎Bine. Baftă! 443 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 ‎- Numai bine! ‎- Vă iubesc. 444 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 ‎Sigur tatăl tău va fi bine. 445 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 ‎VÂRCOLAC X 446 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 ‎Mașina de criză a vârstei a doua? 447 00:23:19,941 --> 00:23:23,987 ‎Am vrut un Vârcolac verde ‎toată viața mea umană. Dar cine nu vrea? 448 00:23:24,070 --> 00:23:27,282 ‎Nu cred că e un vis comun ‎și trebuie să-l văd pe tata. 449 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 ‎Nu te poți teleporta sau zbura? 450 00:23:29,409 --> 00:23:34,581 ‎Pot să mă teleportez între Rai și Pământ ‎dar nu în luxul ăsta clasic. 451 00:23:34,664 --> 00:23:36,207 ‎- Porți mănuși? ‎- Da. 452 00:23:36,291 --> 00:23:40,462 ‎Cu mașina asta, trebuie să te asiguri ‎că ai mâinile lipite de volan. 453 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 ‎Te rog, ai grijă! 454 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 ‎Mi-e greu să cred că ești înger. 455 00:23:47,927 --> 00:23:49,471 ‎Da, mi se spune des. 456 00:23:52,140 --> 00:23:53,099 ‎Suntem aici. 457 00:24:00,690 --> 00:24:03,776 ‎- Cum ai ajuns atât de repede? ‎- Am traversat curți. 458 00:24:03,860 --> 00:24:05,361 ‎Mișto mănuși de condus. 459 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 ‎- Tată, unde ești? ‎- Aici, în spate. 460 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 ‎Bună, idioților! 461 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 ‎Satanlinda? 462 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 ‎De unde știi cine e? 463 00:24:12,911 --> 00:24:14,078 ‎Am ieșit cu ea. 464 00:24:14,162 --> 00:24:19,000 ‎Ne-am simțit bine, apoi, din senin, ‎a zis că-s proastă și urâtă și a plecat. 465 00:24:19,083 --> 00:24:20,543 ‎Ce ai făcut cu tata? 466 00:24:21,211 --> 00:24:23,713 ‎E în saună. Transpiră puternic. 467 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 ‎Pa, Clark! 468 00:24:29,677 --> 00:24:31,721 ‎Tată. Te simți bine? 469 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 ‎Doamne! 470 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 ‎Știi, ești o mare nemernică! 471 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 ‎La ce te aștepți? ‎Eu am inventat nemernicii. 472 00:24:38,811 --> 00:24:42,398 ‎Te-ai ferit de mingea aia. ‎Ce zici de asta, scârbo? 473 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 ‎Fă ceva, Frisbee! 474 00:24:48,404 --> 00:24:50,114 ‎Ești cea mai rea. 475 00:24:53,535 --> 00:24:54,410 ‎Frisbee! 476 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 ‎Bine, încet! Da, te ridici 477 00:24:58,831 --> 00:25:02,043 ‎Ești bine, tată. O să fii bine. 478 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 ‎- Doamne! ‎- Ia-l încet! 479 00:25:04,963 --> 00:25:06,756 ‎Doamne, tată! 480 00:25:06,839 --> 00:25:10,385 ‎Frisbee, cheamă o ambulanță! ‎Tată. Îmi pare rău. 481 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 ‎O, nu! 482 00:25:12,345 --> 00:25:13,596 ‎E numai vina mea. 483 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 ‎E numai vina mea. 484 00:26:52,487 --> 00:26:54,530 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi