1
00:00:06,507 --> 00:00:08,176
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:33,034 --> 00:00:34,535
Hei! Bună dimineața!
3
00:00:35,328 --> 00:00:36,245
Bună dimineața!
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,123
Bill Withers, nu?
5
00:00:40,208 --> 00:00:41,167
Bună alegere.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
Da, îmi plac Withers.
Odihnească-se în pace!
7
00:00:44,378 --> 00:00:45,421
- Da.
- Da.
8
00:00:45,505 --> 00:00:49,092
- Aseară a fost incredibil de distractiv.
- Așa e.
9
00:00:49,175 --> 00:00:52,762
Aproape am uitat
că o entitate demonică vrea să ne omoare.
10
00:00:52,845 --> 00:00:55,223
Da, cred că o pot învinge.
11
00:00:57,475 --> 00:00:59,644
Faci un adevărat ospăț.
12
00:00:59,727 --> 00:01:03,106
Da. Încerc.
Hopa sus ca să papi ouă și bacon!
13
00:01:04,607 --> 00:01:06,400
Ce se întâmplă?
14
00:01:06,484 --> 00:01:10,071
Lucrez la accentul ăsta de ceva vreme.
15
00:01:10,154 --> 00:01:13,282
A, e olandez sau…
16
00:01:13,366 --> 00:01:14,826
- Australian!
- Australian.
17
00:01:14,909 --> 00:01:15,868
Similar, cred.
18
00:01:15,952 --> 00:01:18,496
Credeam că e un trol cu voce pițigăiată.
19
00:01:18,579 --> 00:01:22,542
În mod normal, fac
un suc ciudat la micul dejun.
20
00:01:22,625 --> 00:01:24,877
Azi, am vrut să-ncerc ceva mai bun.
21
00:01:24,961 --> 00:01:27,588
Un fel de ospăț ca dovadă de iubire.
22
00:01:30,424 --> 00:01:31,259
Hopa!
23
00:01:31,801 --> 00:01:34,303
Scuze! N-am vrut să spun asta.
24
00:01:34,387 --> 00:01:38,599
Nu că iubirea un cuvânt rău
sau că iubirea pentru cineva e rea.
25
00:01:38,683 --> 00:01:40,059
N-am vrut să spun asta.
26
00:01:40,143 --> 00:01:42,019
Clark, poți spune orice vrei.
27
00:01:42,520 --> 00:01:44,355
Super!
28
00:01:45,773 --> 00:01:48,776
Știi, pentru că te iubesc.
29
00:01:48,860 --> 00:01:50,528
Și asta de mult timp.
30
00:01:51,320 --> 00:01:52,155
Deci…
31
00:01:53,656 --> 00:01:56,868
- Cred că mi-s gata ouăle.
- Nu, e telefonul meu. Cred.
32
00:02:06,335 --> 00:02:09,130
E… M-am potrivit cu cineva de pe Tinder.
33
00:02:11,174 --> 00:02:13,551
Te anunță când ai o potrivire.
34
00:02:13,634 --> 00:02:15,303
A, Tinder!
35
00:02:15,970 --> 00:02:19,307
Doamne! Tipul ăsta zice
că conduce un vehicul cu 19 roți.
36
00:02:19,891 --> 00:02:23,603
- Are o roată în plus, nu?
- Cred că voi afla.
37
00:02:26,647 --> 00:02:28,065
Sau poate că nu.
38
00:02:28,858 --> 00:02:30,484
Ar fi tare.
39
00:02:30,568 --> 00:02:34,113
Dar, oricum. Orice vrei să faci.
E evident că e o țară…
40
00:02:35,823 --> 00:02:37,909
Țară liberă. Faci ce vrei.
41
00:02:39,076 --> 00:02:41,621
Mulțumesc. Arată frumos.
42
00:02:41,704 --> 00:02:44,498
Mă bucur… că îți place.
43
00:02:44,582 --> 00:02:46,292
Voiam să spun, ca să știi.
44
00:02:47,460 --> 00:02:51,964
Când spun „iubire,”
nu mă aștept să-mi răspunzi.
45
00:02:55,009 --> 00:02:56,010
Clark.
46
00:03:01,432 --> 00:03:04,227
Mi-ar plăcea să pot arunca fulgere,
47
00:03:04,310 --> 00:03:05,728
dar și asta e tare.
48
00:03:07,396 --> 00:03:09,482
Da, tipul cu florile.
49
00:03:10,274 --> 00:03:11,776
Bună, prieteni!
50
00:03:13,569 --> 00:03:15,446
Rahat!
51
00:03:19,492 --> 00:03:20,660
Bună, oameni buni!
52
00:03:20,743 --> 00:03:23,412
- Nu! Nu peste prag!
- Mulțumesc.
53
00:03:23,496 --> 00:03:26,457
Dacă nu pășiți peste prag
54
00:03:26,540 --> 00:03:30,544
nu veți avea parte
de faimosul meu platou cu mortadelă.
55
00:03:32,171 --> 00:03:33,673
Ce bine miroase!
56
00:03:33,756 --> 00:03:35,007
Ador mortadela.
57
00:03:35,091 --> 00:03:37,134
Hai să petrecem timpul împreună!
58
00:03:37,218 --> 00:03:39,804
Nu e ca și cum sunt o criminală.
59
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
Ai încercat să ne omori aseară.
60
00:03:42,223 --> 00:03:44,225
Chiar nu-mi înțelegeți umorul.
61
00:03:44,725 --> 00:03:45,559
Încă.
62
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Dar uite! Au fost două zile grele.
63
00:03:50,106 --> 00:03:54,568
Știați că prietenul vostru Chamuel
a încercat să mă omoare?
64
00:03:54,652 --> 00:03:57,238
Până să-l prind și să-l pun la loc sigur.
65
00:03:57,321 --> 00:04:01,993
Unde îl voi tortura. Asta dacă nu termini
cu bazaconiile, Clarky.
66
00:04:02,076 --> 00:04:05,288
Nu cred că spui adevărul.
Se știe că minți.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,956
E regina minciunilor.
68
00:04:07,039 --> 00:04:08,291
- Da.
- E titlul tău.
69
00:04:08,374 --> 00:04:11,502
Și cum adică, să nu mai fac baza…
70
00:04:11,585 --> 00:04:12,586
- Conii!
- Mersi.
71
00:04:12,670 --> 00:04:17,174
Dumnezeu e bătrână.
Lucifer o bate la fund ceva de speriat.
72
00:04:17,758 --> 00:04:20,928
În plus, am probleme mari
că nu v-am adus deja.
73
00:04:21,012 --> 00:04:23,931
De ce ne-ar durea în cot că ai probleme?
74
00:04:24,015 --> 00:04:25,308
Pentru că…
75
00:04:26,684 --> 00:04:31,230
șeful meu nu e la fel de drăguț ca mine.
76
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
Prăjitură cu cuișoare glazurată?
77
00:04:34,400 --> 00:04:36,068
- Amily, nu!
- Simt mirosul.
78
00:04:36,152 --> 00:04:39,030
- E glazurată cu tequila.
- Asta credeam. Doamne!
79
00:04:39,113 --> 00:04:40,614
- E superbă.
- Añejo.
80
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
- Añejo.
- Asta nu e… Nu ești…
81
00:04:43,492 --> 00:04:45,828
Știu ce faci. Nu lupți corect!
82
00:04:45,911 --> 00:04:48,247
Cum adică, șeful tău?
83
00:04:48,331 --> 00:04:49,707
- Cine e șeful tău?
- O!
84
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
E o întrebare foarte bună. Am doi.
85
00:04:52,752 --> 00:04:57,715
Belzebut. El e superiorul meu imediat.
86
00:04:58,841 --> 00:05:02,428
Aproape îi sunt șefă.
Și apoi Lucifer e super-șeful.
87
00:05:02,511 --> 00:05:03,346
O!
88
00:05:03,429 --> 00:05:05,890
- Sunt trei nume.
- Credeam că era unul.
89
00:05:05,973 --> 00:05:10,144
- Diferit. Ca Sue, Susan, Suzie.
- Nu e chiar cum credeam.
90
00:05:10,227 --> 00:05:14,065
Dar credeam că erau trei…
Nu sunteți același demon?
91
00:05:14,148 --> 00:05:18,069
E un comentariu rasist, Clark.
92
00:05:18,152 --> 00:05:20,363
Suntem trei demoni diferiți.
93
00:05:20,446 --> 00:05:23,366
Ați citit clasificarea demonilor
lui John Wycliffe?
94
00:05:23,449 --> 00:05:25,034
Există o carte audio?
95
00:05:25,117 --> 00:05:27,119
Doamne! Sigur că n-ați citit-o.
96
00:05:27,203 --> 00:05:29,080
Oricum, nu contează.
97
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
N-o să vă fac o vină pentru asta.
98
00:05:31,248 --> 00:05:34,752
Tot ce spun e
că, dacă șeful meu va fi nevoit să vină,
99
00:05:35,711 --> 00:05:37,129
va fi urât.
100
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
N-o să vă aducă salată de ambrozie, nu?
101
00:05:40,466 --> 00:05:41,675
Mini bezele.
102
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
- Urmăriți salata!
- Nu.
103
00:05:44,387 --> 00:05:46,472
Și lăsați-mă să vă șterg mintea.
104
00:05:46,555 --> 00:05:47,890
- Lupți murdar.
- Hei!
105
00:05:47,973 --> 00:05:51,102
Cred că o să-ți refuzăm politicos oferta.
106
00:05:51,185 --> 00:05:53,396
- Și o să-ți urăm o zi bună.
- Serios?
107
00:05:53,479 --> 00:05:56,482
De ce? Știți cât efort
am depus ca să fac asta?
108
00:05:56,565 --> 00:06:00,236
Nu înțeleg ce e în neregulă
cu oferta mea. Ce a făcut Dumnezeu?
109
00:06:00,319 --> 00:06:02,446
Ea nu vă pune dinainte așa un ospăț.
110
00:06:02,530 --> 00:06:04,031
- Ziceți!
- E un ospăț bun.
111
00:06:04,115 --> 00:06:06,158
Recunosc. E un ospăț grozav.
112
00:06:06,242 --> 00:06:11,414
Să ghicesc.
Dumnezeu v-a zis să răspândiți mesajul.
113
00:06:11,497 --> 00:06:13,290
Și nu v-a spus cum.
114
00:06:13,374 --> 00:06:15,918
Nu e… De fapt, asta nu e…
115
00:06:16,001 --> 00:06:19,380
„Hei, vreau să faceți
ceva foarte greu pentru mine.”
116
00:06:19,463 --> 00:06:21,841
„Dar n-o să vă spun cum s-o faceți.”
117
00:06:21,924 --> 00:06:24,510
„Și n-o să vă dau mâncare gustoasă.”
118
00:06:24,593 --> 00:06:25,428
Cam așa?
119
00:06:27,054 --> 00:06:31,183
E frustrant că eu știu că am dreptate
și voi știți că am dreptate.
120
00:06:31,267 --> 00:06:32,935
Dar tot nu vreți să jucați.
121
00:06:33,018 --> 00:06:35,354
Dar e în regulă, fiindcă știți ce cred?
122
00:06:35,438 --> 00:06:37,648
Cred că niște momâi ca voi…
123
00:06:37,731 --> 00:06:38,774
Asta o să frigă.
124
00:06:40,109 --> 00:06:43,612
Vedeți crenvuștii ăștia?
Urma să-i primiți pe toți.
125
00:06:43,696 --> 00:06:45,489
Dar acum nu mai primiți nimic!
126
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Fiindcă momâile nu primesc…
127
00:06:50,494 --> 00:06:51,412
crenvuști!
128
00:06:51,996 --> 00:06:54,707
- E o risipă.
- Știți ce o să fac?
129
00:06:54,790 --> 00:06:58,252
O să mă întorc la războiul din Rai.
130
00:06:59,086 --> 00:07:01,172
Și o să înjunghii un înger.
131
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Dar nu orice înger.
132
00:07:02,673 --> 00:07:06,802
Cel mai mare și mai suculent înger.
133
00:07:07,678 --> 00:07:10,473
Și sper să simți asta, Clark.
134
00:07:10,556 --> 00:07:14,143
- Chiar în scrotul rău.
- Hai să nu-l implicăm!
135
00:07:14,768 --> 00:07:15,728
Pa, prieteni!
136
00:07:21,650 --> 00:07:22,818
O!
137
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
Vezi? Trebuie doar
să apeși pe Reîmprospătare. Puf!
138
00:07:30,242 --> 00:07:33,829
E ca o magie. Mulțumesc că ai sunat
la Arresta. La revedere!
139
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
- Ce părere ai?
- Pr!
140
00:07:38,375 --> 00:07:40,669
- Pr!
- Am spus „pr”?
141
00:07:40,753 --> 00:07:42,213
- Da.
- Desigur.
142
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
Fiindcă…
143
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
E un cuvânt pe care-l folosesc
când îmi place ceva mult.
144
00:07:48,427 --> 00:07:50,262
Pentru că iubesc caii.
145
00:07:50,846 --> 00:07:56,936
Și când spui „pr”
e pentru că ți-a plăcut mult călăritul.
146
00:07:57,019 --> 00:07:59,355
Și totul e minunat.
147
00:07:59,438 --> 00:08:00,731
Adică, părul tău
148
00:08:01,565 --> 00:08:03,192
arată perfect.
149
00:08:03,943 --> 00:08:04,777
Pr!
150
00:08:04,860 --> 00:08:06,195
Nu e exagerat, nu?
151
00:08:06,278 --> 00:08:09,865
Sigur că nu. Poate nici nu e suficient.
152
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
Grozav. Mi l-a aranjat un profesionist.
153
00:08:13,994 --> 00:08:16,539
Dar aș putea să mi-l aranjez un pic.
154
00:08:16,622 --> 00:08:19,375
- Poate ar trebui să-l înalț.
- Nu, are…
155
00:08:20,167 --> 00:08:23,087
Are înălțimea perfectă pentru că e…
156
00:08:23,921 --> 00:08:24,838
înalt deja.
157
00:08:24,922 --> 00:08:26,173
Mă bucur că-ți place.
158
00:08:26,257 --> 00:08:29,635
Întrucât vin jurnaliștii,
am vrut să arăt bine azi.
159
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
În caz că se fac poze.
160
00:08:31,929 --> 00:08:35,808
Rămâne între noi, dar mă simt prost,
161
00:08:35,891 --> 00:08:38,561
fiindcă l-am ajutat prea puțin pe Clark.
162
00:08:38,644 --> 00:08:42,690
Așa că m-am gândit
că îl poate ajuta să dea mai bine.
163
00:08:42,773 --> 00:08:45,109
Dacă par profesioniști colegii lui.
164
00:08:46,110 --> 00:08:47,194
La naiba, Wendy!
165
00:08:47,278 --> 00:08:49,029
Cine ți-a distrus părul?
166
00:08:49,113 --> 00:08:52,491
E foarte înalt. Ca un zgârie-nori.
Cum l-ai băgat aici?
167
00:08:54,159 --> 00:08:55,536
Du-te dracului, Tom!
168
00:08:55,619 --> 00:08:57,246
Nenorocitul dracului!
169
00:08:57,329 --> 00:08:59,623
Cum îți permiți să te iei de părul meu?
170
00:08:59,707 --> 00:09:01,959
Bine, fără cuvântul cu D în bir…
171
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Pr!
172
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
Sigur îi plac și lui caii.
173
00:09:07,006 --> 00:09:09,675
- Mă minți, nu?
- Nu.
174
00:09:10,301 --> 00:09:11,760
Arată grozav.
175
00:09:12,386 --> 00:09:16,432
Nu. Revino-ți! „Pr” înseamnă „oprește-te”
când ești pe cal.
176
00:09:16,515 --> 00:09:18,976
Și, în acest caz, sigur, e prea mult.
177
00:09:19,059 --> 00:09:20,311
- Oprește-te!
- La naiba!
178
00:09:20,394 --> 00:09:23,188
Vreau să-i fac plângere, Frisbee.
179
00:09:23,272 --> 00:09:24,481
Să-i faci plângere?
180
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
Tom, Mohsin, hai s-o facem!
181
00:09:29,570 --> 00:09:32,740
Doar cei virtuoși pot aspira
la Împărăția Cerurilor.
182
00:09:34,283 --> 00:09:38,245
Și numai copiii lui Dumnezeu
pot primi una dintre aceste frumuseți.
183
00:09:44,084 --> 00:09:45,377
Pot să te ajut?
184
00:09:46,045 --> 00:09:48,255
Întrebarea e cum te pot ajuta eu.
185
00:09:49,590 --> 00:09:51,008
Scuze, cine ești?
186
00:09:51,592 --> 00:09:52,718
Sunt Satanlinda.
187
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Satanlinda? E un nume interesant.
188
00:09:56,096 --> 00:09:57,598
E din România.
189
00:09:57,681 --> 00:09:59,016
Un urs pe care-l știu.
190
00:10:00,476 --> 00:10:01,894
Dar eu îți știu numele.
191
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Știu totul despre tine,
pentru că vreau să te fac vedetă.
192
00:10:10,235 --> 00:10:11,695
Deja sunt la televizor
193
00:10:11,779 --> 00:10:15,074
în LA, Orange County
și-n unele părți ale Inland Empire.
194
00:10:16,116 --> 00:10:20,079
Reprezint o platformă mare de streaming
195
00:10:20,162 --> 00:10:25,125
și căutăm programe
pentru marele nostru public evlavios.
196
00:10:25,209 --> 00:10:27,628
Ai auzit de Rețeaua Sfântă a Americii.
197
00:10:28,379 --> 00:10:31,882
Da, desigur. RSA.
198
00:10:34,385 --> 00:10:36,220
Uită-te peste contractul ăsta!
199
00:10:37,680 --> 00:10:42,101
Cred că vei fi de acord
că suntem atât de impresionați
200
00:10:42,184 --> 00:10:45,104
de mesajul tău:
„doar cei drepți au dreptate”,
201
00:10:45,604 --> 00:10:49,566
încât suntem pregătiți să-ți oferim
o sumă uriașă pentru a continua.
202
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
O, da! E foarte generos.
203
00:10:52,861 --> 00:10:54,238
Toată lumea câștigă.
204
00:10:54,321 --> 00:10:58,867
Vom transmite mesajul tău drept
publicului nostru uriaș
205
00:10:59,660 --> 00:11:04,415
și vei avea, în sfârșit,
platforma vastă pe care o meriți.
206
00:11:05,749 --> 00:11:07,376
Și vei lua un cec baban.
207
00:11:09,044 --> 00:11:10,129
Pe scurt,
208
00:11:10,838 --> 00:11:12,297
noi avem nevoie de tine.
209
00:11:12,923 --> 00:11:14,216
Și tu ne poți folosi.
210
00:11:15,801 --> 00:11:16,677
Cum vrei.
211
00:11:20,723 --> 00:11:23,016
Meriți un avion mai mare decât ăla.
212
00:11:24,643 --> 00:11:25,769
Ele zboară mai sus.
213
00:11:27,396 --> 00:11:28,814
Mai aproape de Dumnezeu.
214
00:11:38,949 --> 00:11:39,783
Da.
215
00:11:39,867 --> 00:11:40,868
SEMNĂTURĂ
216
00:11:46,540 --> 00:11:47,499
Păstrează pixul!
217
00:11:50,335 --> 00:11:54,590
- Tot ce semnalez e ignorat.
- Întâlnirea asta e o glumă.
218
00:11:54,673 --> 00:11:55,507
Oameni buni!
219
00:11:55,591 --> 00:11:57,801
„Că nu pot avea întâlniri pe Tinder.”
220
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
Oameni buni!
221
00:11:59,219 --> 00:12:00,095
Nu găsesc partener…
222
00:12:00,179 --> 00:12:01,513
- Hei!
- …să fie rău!
223
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
…în rectul meu.
224
00:12:05,893 --> 00:12:09,188
Vreau să treceți la treabă.
Și să scădeți temperatura.
225
00:12:09,271 --> 00:12:12,983
Deci, îmi ceri
să nu-mi iau în seamă sentimentele
226
00:12:13,066 --> 00:12:15,611
și nici o insultă de la un coleg?
227
00:12:15,694 --> 00:12:18,447
Grea întrebare. Mă bucur de dialog. Mersi.
228
00:12:18,530 --> 00:12:20,199
Da, grozav dialog.
229
00:12:20,282 --> 00:12:24,244
O să iau legătura cu conducerea.
230
00:12:24,328 --> 00:12:27,289
Și voi crește viza acestei probleme.
231
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
- „Viza”?
- Vizibilitatea.
232
00:12:29,166 --> 00:12:31,001
- Te rog, zi vizibilitate!
- Da.
233
00:12:31,502 --> 00:12:34,838
- Mulțumesc că m-ai luminat.
- Ce dracu' e luminatul?
234
00:12:36,715 --> 00:12:39,426
Am auzit asta la un atelier.
Părea pozitiv.
235
00:12:39,510 --> 00:12:41,261
Net net, încerc să ajut.
236
00:12:41,345 --> 00:12:44,515
Și fără cuvântul cu „D”. Te rog.
Trebuie să te notez.
237
00:12:44,598 --> 00:12:46,767
Primești avertisment verbal dacă repeți.
238
00:12:46,850 --> 00:12:49,520
Dacă mă notezi fără să-l notezi pe Tom,
239
00:12:49,603 --> 00:12:53,148
îți promit că voi lumina
cu piciorușul meu neozeelandez
240
00:12:53,232 --> 00:12:54,233
în fund la Tom!
241
00:12:54,316 --> 00:12:56,527
Inserare de membre?
242
00:12:56,610 --> 00:12:59,696
Nu știu ce mare lucru e.
Ameninți cu violența?
243
00:12:59,780 --> 00:13:02,241
Nu am spus decât că are părul stricat.
244
00:13:03,116 --> 00:13:06,787
E pozitiv faptul c-am încercat
să ne ajut prietenul, pe Tom.
245
00:13:06,870 --> 00:13:08,539
Nu mă asculți.
246
00:13:08,622 --> 00:13:10,999
N-am zis să nu încerci, ci c-ai eșuat.
247
00:13:11,083 --> 00:13:12,751
- Taci, Tom!
- A sunat rău.
248
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Bine.
249
00:13:14,336 --> 00:13:16,129
Avertisment verbal și o notă.
250
00:13:16,213 --> 00:13:18,215
Și, Tom. Nu e constructiv.
251
00:13:18,298 --> 00:13:20,884
Trebuie să construim, nu să dărâmăm, bine?
252
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
Vreau doar să luminez ceva.
253
00:13:24,721 --> 00:13:27,349
Să mă asigur
că suntem pe aceeași lungime de undă.
254
00:13:27,432 --> 00:13:30,644
Că vedem același lucru
care schimbă paradigma.
255
00:13:30,727 --> 00:13:33,939
Prietenul și colegul nostru,
Clark, strălucește.
256
00:13:34,898 --> 00:13:38,735
E un semn către Dumnezeu,
care nici nu credeam că există.
257
00:13:38,819 --> 00:13:41,530
Și suntem blocați în mijlocul lui.
258
00:13:42,364 --> 00:13:45,158
Felurile ciudate
în care se poate desfășura asta
259
00:13:45,242 --> 00:13:46,827
sunt fără sfârșit.
260
00:13:46,910 --> 00:13:48,787
Am putea fi uciși de demoni.
261
00:13:48,871 --> 00:13:52,708
Am putea fi arși pentru totdeauna
de creaturi, de oameni din Iad.
262
00:13:52,791 --> 00:13:56,587
Am putea fi prinși și jupuiți de vii.
263
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Înghiontiți și împunși cu furci.
264
00:13:58,505 --> 00:14:02,050
Înghiontiți și împunși.
Acum ajungem undeva.
265
00:14:02,134 --> 00:14:06,346
Vreau să spun, echipă, că am încurcat-o.
266
00:14:06,430 --> 00:14:09,892
În mijlocul nebuniei,
am decis să fac ceva pozitiv.
267
00:14:09,975 --> 00:14:12,644
Îmi îmbunătățesc lookul.
Îl fac pe Clark să pară sincer.
268
00:14:12,728 --> 00:14:16,231
Așa că mi-am mărit volumul părului.
Scuze că n-a mers.
269
00:14:16,315 --> 00:14:20,110
A fost un rezultat devastator
pe care-l voi îndrepta imediat.
270
00:14:29,912 --> 00:14:30,746
Bună!
271
00:14:31,246 --> 00:14:33,498
Trebuie să fii reporterul
pe care-l așteptăm.
272
00:14:33,582 --> 00:14:35,626
- Da.
- Eu sunt Wendy.
273
00:14:36,418 --> 00:14:38,837
Ca să știi, ador părul tău.
274
00:14:39,463 --> 00:14:40,297
Mulțumesc.
275
00:14:41,048 --> 00:14:43,216
Și mie mi se pare grozav.
276
00:14:45,761 --> 00:14:46,678
Clark, Judy.
277
00:14:47,346 --> 00:14:48,180
Mulțumesc.
278
00:14:49,973 --> 00:14:53,185
Deci, facem interviul cu toată lumea?
279
00:14:53,894 --> 00:14:57,564
Da. Dacă e în regulă.
Ei au mai trecut prin asta cu mine.
280
00:14:58,190 --> 00:14:59,816
Pot să înregistrez?
281
00:14:59,900 --> 00:15:00,776
Bine.
282
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
Cine l-a văzut prima dată
pe Clark strălucind?
283
00:15:03,779 --> 00:15:05,155
- Eu…
- Amily l-a văzut.
284
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Ceva ce ți-ar fi putut spune ea. Scuze!
285
00:15:08,909 --> 00:15:10,786
Poate-s un pic emoționat, eu…
286
00:15:10,869 --> 00:15:14,706
Când sunt înregistrat,
îmi fac griji că pot spune ceva greșit.
287
00:15:14,790 --> 00:15:16,124
Ce, ești condamnat?
288
00:15:16,208 --> 00:15:17,960
A fost doar un delict.
289
00:15:18,043 --> 00:15:19,503
Și tu ești…
290
00:15:19,586 --> 00:15:24,383
Sunt Mohsin. Mohsin Raza. Mulțumesc.
Nu știu de ce ți-am dat numele complet.
291
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
Pare formal. Doar tata îmi zice așa.
292
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
Nu am o relație bună cu el. Mahmoud Raza.
293
00:15:29,262 --> 00:15:32,224
Fratele meu e Muntezir Raza
iar sora mea e Peggy.
294
00:15:32,307 --> 00:15:35,644
Ciudat, fiindcă o cheamă Margaret.
Poți să-mi spui Mo.
295
00:15:35,727 --> 00:15:38,105
Te poți opri din vorbit oricând.
296
00:15:38,188 --> 00:15:39,606
- Super. Mulțumesc.
- Da.
297
00:15:39,690 --> 00:15:41,483
Deci, Mo.
298
00:15:41,566 --> 00:15:43,527
- Prefer să-mi spui Mohsin.
- Bun.
299
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
- Credeam că o vei face.
- N-ai spus niciodată Mo.
300
00:15:46,613 --> 00:15:50,659
Unii oameni, inclusiv reverendul Throp,
au spus că Clark face trucuri
301
00:15:50,742 --> 00:15:53,829
pentru a-și spori popularitatea
și a diminua religia organizată.
302
00:15:53,912 --> 00:15:55,622
E un articol defăimător?
303
00:15:55,706 --> 00:15:59,292
Nu, îmi place să pun
întrebările incomode la început,
304
00:15:59,376 --> 00:16:01,044
ca restul să fie mai ușor.
305
00:16:01,128 --> 00:16:03,338
Bine. O să vedem, nu?
306
00:16:04,506 --> 00:16:09,636
Deci, Mohsin, după părerea ta,
strălucirea lui Clark ar putea fi un truc?
307
00:16:09,720 --> 00:16:12,014
Sigur că nu. A făcut-o de multe ori.
308
00:16:12,097 --> 00:16:15,434
Și dacă ar fi un truc, cum ar reuși asta?
309
00:16:15,517 --> 00:16:19,271
Ar trebui să aibă
o telecomandă magică. Unde ai ține-o?
310
00:16:19,354 --> 00:16:20,480
- Nu…
- În fund?
311
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
Câh!
312
00:16:22,024 --> 00:16:24,568
- Nu continua!
- Te rog, nu scrie asta!
313
00:16:24,651 --> 00:16:27,195
Ca să știi, strălucește. Toți am văzut.
314
00:16:27,696 --> 00:16:28,947
Ceva ce am văzut.
315
00:16:29,698 --> 00:16:34,286
E un tip bun. Și eu încerc să fiu mai bun.
316
00:16:35,287 --> 00:16:37,414
Ca să-i calc pe urme.
317
00:16:37,497 --> 00:16:39,875
Că uneori greșesc.
318
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Apropo, Wendy, îmi pare rău.
319
00:16:44,421 --> 00:16:46,339
Nu-i nimic. Mulțumesc.
320
00:16:48,508 --> 00:16:51,136
E plăcut să fii iertat. Mă simt bine.
321
00:16:51,762 --> 00:16:56,224
E foarte important ca atunci când scrii
acest articol, să spui oamenilor
322
00:16:56,975 --> 00:17:01,271
că Clark a fost ales
de M-O-D-N-U-L, Domnul.
323
00:17:01,354 --> 00:17:02,564
Are dislexie.
324
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
Inversează!
325
00:17:04,316 --> 00:17:06,276
De unde știi că a fost ales?
326
00:17:06,359 --> 00:17:09,571
Asta simțim toți. Plus că strălucește.
327
00:17:10,072 --> 00:17:12,449
Și miroase ca lucrul tău preferat.
328
00:17:12,532 --> 00:17:13,408
Da.
329
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
Se schimbă tot timpul.
E diferit pentru fiecare.
330
00:17:16,411 --> 00:17:19,623
Mie mi se pare că miroși
ca un chardonnay sec.
331
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Grozav.
332
00:17:26,463 --> 00:17:27,589
Bună!
333
00:17:28,965 --> 00:17:30,092
E ziua fără pantaloni?
334
00:17:30,592 --> 00:17:33,512
- Cine ești?
- Sunt o prietenă de-ale lui Clark.
335
00:17:33,595 --> 00:17:36,765
- De la muncă.
- Tu trebuie să fii Amily!
336
00:17:38,558 --> 00:17:40,560
- Și tu cine ești?
- Eu sunt Gene.
337
00:17:40,644 --> 00:17:41,978
Sunt tatăl lui Clark.
338
00:17:42,062 --> 00:17:44,689
- Nu.
- Da. Am auzit multe despre tine.
339
00:17:46,858 --> 00:17:49,653
Fiul meu e tare îndrăgostit de tine.
340
00:17:49,736 --> 00:17:52,906
Doamne! Aș vrea să pot șterge ce am spus.
341
00:17:53,573 --> 00:17:55,784
- O să mă prefac că n-am auzit.
- Bun.
342
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Mulțumesc.
343
00:17:58,370 --> 00:18:02,457
Da, ascultă!
O să reprogramez întâlnirea cu Clark.
344
00:18:02,541 --> 00:18:08,964
De obicei, facem saună marți,
dar voi ar trebui să vă vedeți.
345
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
Să aveți o întâlnire. Orice ar fi.
346
00:18:11,508 --> 00:18:14,094
Nu vreau să spun ce e pentru că nu vreau
347
00:18:14,177 --> 00:18:17,806
sa depășesc limitele
noii relații ale fiului meu prețios,
348
00:18:17,889 --> 00:18:20,433
care sper să fie foarte serioasă.
349
00:18:20,517 --> 00:18:21,768
- Deci, eu…
- Te rog!
350
00:18:22,394 --> 00:18:23,603
Te rog să rămâi.
351
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
Adevărul e că și eu voiam să te cunosc.
Clark va veni în curând.
352
00:18:28,191 --> 00:18:31,444
Haide! Hai să vorbim! Să ne cunoaștem.
353
00:18:31,528 --> 00:18:33,738
Să ne batem apa în piuă! Haide!
354
00:18:34,447 --> 00:18:35,574
Nu mușc.
355
00:18:35,657 --> 00:18:38,410
Crezi că strălucești
fiindcă ești trimisul Domnului.
356
00:18:40,495 --> 00:18:44,291
Nu sunt sigur de semnificația strălucirii.
357
00:18:44,374 --> 00:18:48,086
- Dar când Dumnezeu mi-a vorbit în baie.
- Stai! În baie?
358
00:18:48,170 --> 00:18:50,380
Scuze, Clark! Dumnezeu ți-a vorbit?
359
00:18:51,006 --> 00:18:53,592
Asta divulgi Consiliului lui Clark.
360
00:18:53,675 --> 00:18:55,427
- Consiliul lui Clark?
- Nu.
361
00:18:55,510 --> 00:18:57,637
- Nu există.
- Dumnezeu ți-a vorbit?
362
00:18:57,721 --> 00:18:58,680
Da!
363
00:18:59,723 --> 00:19:02,017
Scuze, n-am avut ocazia să vă spun.
364
00:19:02,100 --> 00:19:05,478
Puteai să fi găsit timpul
să împărtășești asta.
365
00:19:05,562 --> 00:19:07,814
La un biscuit. „M-am văzut cu Domnul.”
366
00:19:07,898 --> 00:19:10,901
- Da. Ai dreptate, ca de obicei.
- Mulțumesc.
367
00:19:10,984 --> 00:19:14,821
Cei din Consiliul lui Clark
trebuie să știe ceva așa de important.
368
00:19:14,905 --> 00:19:16,573
- Am zis Consiliul lui Clark!
- Nu!
369
00:19:16,656 --> 00:19:18,617
- Nu scrie asta!
- Iar a zis-o.
370
00:19:18,700 --> 00:19:21,870
Să se noteze,
voi spune că sunt liderul Consiliului.
371
00:19:21,953 --> 00:19:25,582
Nu tu ești liderul
și nu asta e ideea, Tom.
372
00:19:25,665 --> 00:19:28,460
Clark, Dumnezeu e drăguț?
373
00:19:28,543 --> 00:19:30,587
E drăguță, ceea ce e o veste bună.
374
00:19:30,670 --> 00:19:35,342
Și cred că din moment
ce împărtășim lucruri,
375
00:19:35,425 --> 00:19:38,178
am întâlnit și un arhanghel numit Chamuel.
376
00:19:38,261 --> 00:19:39,137
Chamuel?
377
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
E un arhanghel mai mic,
dar totuși, e un arhanghel.
378
00:19:42,515 --> 00:19:45,727
Cred că vestea bună despre Chamuel
379
00:19:45,810 --> 00:19:50,857
e că a încercat să ne protejeze
de Satana, care voia să ne ucidă.
380
00:19:51,483 --> 00:19:52,734
M-am văzut și cu ea.
381
00:19:52,817 --> 00:19:56,196
Și e o ticăloasă.
382
00:19:56,279 --> 00:19:58,156
- Pr!
- Pr!
383
00:19:58,740 --> 00:20:01,159
Știam că nu-ți place părul meu
când ai zis „pr!”
384
00:20:01,243 --> 00:20:04,079
- Oameni buni! Hei!
- Nu asta am vrut să spun.
385
00:20:04,162 --> 00:20:05,497
Părul tău e foarte…
386
00:20:05,580 --> 00:20:07,457
Oameni buni!
387
00:20:07,540 --> 00:20:11,419
Nu e momentul.
Știu că vreți detalii și aveți întrebări.
388
00:20:11,503 --> 00:20:16,091
Dar acum, misiunea lui Clark
e să încheie interviul. Hai să…
389
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
Tom! Nu te mai holba
la capul lui Clark! Vino aici!
390
00:20:23,723 --> 00:20:25,642
E mult de digerat.
391
00:20:27,352 --> 00:20:28,186
Te rog.
392
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
Bine, începem.
393
00:20:31,273 --> 00:20:34,567
Dumnezeu e real și Dumnezeu e bun.
394
00:20:34,651 --> 00:20:37,028
Toată lumea are dreptate
despre Dumnezeu.
395
00:20:37,112 --> 00:20:40,740
Adică, evreii, creștinii,
hindușii, musulmanii
396
00:20:40,824 --> 00:20:44,369
sau alte religii organizate,
sau dezorganizate.
397
00:20:44,452 --> 00:20:46,246
Sau oamenii care-s spirituali.
398
00:20:46,329 --> 00:20:49,541
Atâta timp cât conduci
cu iubire și nu faci rău,
399
00:20:49,624 --> 00:20:51,626
ai perfectă dreptate despre El.
400
00:20:51,710 --> 00:20:56,464
Cred că Dumnezeu vrea să fie mai puține
lupte pentru religii între oameni.
401
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Vrea ca toți să se iubească
și să se respecte.
402
00:21:01,720 --> 00:21:04,222
Am atâtea întrebări suplimentare,
403
00:21:04,973 --> 00:21:06,683
dar poți străluci pentru mine?
404
00:21:06,766 --> 00:21:07,600
Rahat!
405
00:21:10,228 --> 00:21:11,938
Doar întreb, tatăl lui Clark…
406
00:21:13,148 --> 00:21:14,691
De ce porți un prosop?
407
00:21:14,774 --> 00:21:18,695
Când eu și Clark
ne facem plăcere în saună,
408
00:21:20,196 --> 00:21:24,367
nu știu ce să fac cu hainele mele,
așa că am gândit neconvențional.
409
00:21:24,451 --> 00:21:26,619
Am condus până aici doar în prosop.
410
00:21:28,496 --> 00:21:30,540
Ce scaun de mașină norocos ai!
411
00:21:30,623 --> 00:21:31,458
Poftim?
412
00:21:31,958 --> 00:21:33,877
Doamne!
413
00:21:34,377 --> 00:21:38,298
Un scaun de mașină norocos.
Mamă! Bună asta..
414
00:21:38,381 --> 00:21:42,010
Nu glumeam. Aș vrea să fiu Hyundaiul tău.
415
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
De unde știi că am un Hyundai?
416
00:21:48,350 --> 00:21:52,937
- Scuze, nu merge mereu imediat.
- Nicio grijă! Am destul timp.
417
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Relaxează-te, Clark! Nu te grăbi!
418
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
- Fără stres.
- Eu zic să intensifice.
419
00:21:58,818 --> 00:22:00,570
S-ar putea să aibă nevoie de…
420
00:22:00,653 --> 00:22:03,907
Clark! Intră în joc!
Totul depinde pe tine!
421
00:22:03,990 --> 00:22:06,785
E apocalipsă!
Toată lumea va muri. Cu dureri!
422
00:22:06,868 --> 00:22:12,665
Rudele tale! Rudele noastre! Copii!
Câini! Pisici! Veverițe! Copaci!
423
00:22:12,749 --> 00:22:15,001
Iepuri! Iepurași! Veverițe!
424
00:22:15,085 --> 00:22:17,587
Totul va muri! Depinde de tine!
425
00:22:17,670 --> 00:22:19,255
Acum ori niciodată!
426
00:22:20,757 --> 00:22:24,594
Vă mulțumesc pentru ajutor,
oricât de ciudat ar fi fost.
427
00:22:32,852 --> 00:22:34,145
Nu!
428
00:22:35,980 --> 00:22:36,898
Nu!
429
00:22:36,981 --> 00:22:39,818
Trebuie să plec.
Tata va păți ceva groaznic.
430
00:22:39,901 --> 00:22:42,445
- Judy, trebuie să plec.
- Și interviul?
431
00:22:42,529 --> 00:22:43,363
Fă-l pe drum!
432
00:22:43,446 --> 00:22:45,698
Dacă Chamuel nu e,
vei avea nevoie de un înger.
433
00:22:45,782 --> 00:22:49,411
- Pot conduce.
- Hei, dezvăluire! Frisbee e un înger.
434
00:22:49,494 --> 00:22:51,121
- Nu e!
- Știu.
435
00:22:51,204 --> 00:22:53,706
Mi-am luat mașina de vis. E drăguță.
436
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
- O mașină de criză a vârstei a doua?
- Poate.
437
00:22:56,292 --> 00:22:58,503
Nu, mersi. Iau scuterul și ne vedem.
438
00:22:59,254 --> 00:23:01,047
Să ne echipăm, Consiliu!
439
00:23:01,131 --> 00:23:02,340
- Termină!
- Nu.
440
00:23:02,424 --> 00:23:04,759
Doar aici vă putem ști în siguranță.
441
00:23:04,843 --> 00:23:07,178
Stați aici! Vă explicăm mai târziu.
442
00:23:07,262 --> 00:23:08,430
Bine. Baftă!
443
00:23:08,513 --> 00:23:10,014
- Numai bine!
- Vă iubesc.
444
00:23:13,017 --> 00:23:15,019
Sigur tatăl tău va fi bine.
445
00:23:15,103 --> 00:23:16,479
VÂRCOLAC X
446
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
Mașina de criză a vârstei a doua?
447
00:23:19,941 --> 00:23:23,987
Am vrut un Vârcolac verde
toată viața mea umană. Dar cine nu vrea?
448
00:23:24,070 --> 00:23:27,282
Nu cred că e un vis comun
și trebuie să-l văd pe tata.
449
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
Nu te poți teleporta sau zbura?
450
00:23:29,409 --> 00:23:34,581
Pot să mă teleportez între Rai și Pământ
dar nu în luxul ăsta clasic.
451
00:23:34,664 --> 00:23:36,207
- Porți mănuși?
- Da.
452
00:23:36,291 --> 00:23:40,462
Cu mașina asta, trebuie să te asiguri
că ai mâinile lipite de volan.
453
00:23:41,004 --> 00:23:42,672
Te rog, ai grijă!
454
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
Mi-e greu să cred că ești înger.
455
00:23:47,927 --> 00:23:49,471
Da, mi se spune des.
456
00:23:52,140 --> 00:23:53,099
Suntem aici.
457
00:24:00,690 --> 00:24:03,776
- Cum ai ajuns atât de repede?
- Am traversat curți.
458
00:24:03,860 --> 00:24:05,361
Mișto mănuși de condus.
459
00:24:05,445 --> 00:24:07,864
- Tată, unde ești?
- Aici, în spate.
460
00:24:08,573 --> 00:24:09,574
Bună, idioților!
461
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Satanlinda?
462
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
De unde știi cine e?
463
00:24:12,911 --> 00:24:14,078
Am ieșit cu ea.
464
00:24:14,162 --> 00:24:19,000
Ne-am simțit bine, apoi, din senin,
a zis că-s proastă și urâtă și a plecat.
465
00:24:19,083 --> 00:24:20,543
Ce ai făcut cu tata?
466
00:24:21,211 --> 00:24:23,713
E în saună. Transpiră puternic.
467
00:24:25,423 --> 00:24:26,257
Pa, Clark!
468
00:24:29,677 --> 00:24:31,721
Tată. Te simți bine?
469
00:24:31,804 --> 00:24:33,139
Doamne!
470
00:24:34,015 --> 00:24:36,017
Știi, ești o mare nemernică!
471
00:24:36,100 --> 00:24:38,728
La ce te aștepți?
Eu am inventat nemernicii.
472
00:24:38,811 --> 00:24:42,398
Te-ai ferit de mingea aia.
Ce zici de asta, scârbo?
473
00:24:42,482 --> 00:24:43,900
Fă ceva, Frisbee!
474
00:24:48,404 --> 00:24:50,114
Ești cea mai rea.
475
00:24:53,535 --> 00:24:54,410
Frisbee!
476
00:24:56,329 --> 00:24:58,748
Bine, încet! Da, te ridici
477
00:24:58,831 --> 00:25:02,043
Ești bine, tată. O să fii bine.
478
00:25:02,669 --> 00:25:04,879
- Doamne!
- Ia-l încet!
479
00:25:04,963 --> 00:25:06,756
Doamne, tată!
480
00:25:06,839 --> 00:25:10,385
Frisbee, cheamă o ambulanță!
Tată. Îmi pare rău.
481
00:25:10,468 --> 00:25:11,344
O, nu!
482
00:25:12,345 --> 00:25:13,596
E numai vina mea.
483
00:25:14,597 --> 00:25:15,848
E numai vina mea.
484
00:26:52,487 --> 00:26:54,530
Subtitrarea: Constantin Ursachi