1 00:00:06,507 --> 00:00:08,176 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 -Hej, god morgon! -God morgon. 3 00:00:38,039 --> 00:00:41,167 Bill Withers, alltså? Bra val. 4 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 Ja, jag älskar Withers-mannen. Vila i frid. 5 00:00:44,378 --> 00:00:45,421 Ja. 6 00:00:45,505 --> 00:00:49,092 -Det var väldigt kul i går kväll. -Sant. 7 00:00:49,175 --> 00:00:52,762 Fick mig nästan att glömma att en demon vill döda oss. 8 00:00:52,845 --> 00:00:55,223 Jo, fast jag kan nog ta henne. 9 00:00:58,226 --> 00:00:59,644 Du lagar en festmåltid. 10 00:00:59,727 --> 00:01:03,106 Jo, jag försöker. "Vejki, vejki, ägg och bejki." 11 00:01:04,607 --> 00:01:06,400 Vad var det där? 12 00:01:06,484 --> 00:01:10,071 Bara en brytning jag har jobbat på ett tag. 13 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 Jaha, är det holländska, eller…? 14 00:01:13,366 --> 00:01:14,826 -Australiska! -Jaha. 15 00:01:14,909 --> 00:01:18,579 -Rätt lika, tror jag. -Jag tänkte på ett gällt troll. 16 00:01:19,080 --> 00:01:22,583 Normalt skulle jag göra nån märklig smoothie till "fjukåss". 17 00:01:22,667 --> 00:01:27,588 Nu ville jag bjuda på nåt roligare, en fest som tecken på min kärlek. 18 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 Ojsan. 19 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 Ursäkta, jag menade inte att säga det. 20 00:01:34,387 --> 00:01:38,641 Inte för att "kärlek" är ett fult ord eller att det är fel att älska nån. 21 00:01:38,724 --> 00:01:42,019 -Jag borde inte fläka det ur mig. -Du kan säga vad du vill. 22 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 Jaha. Coolt. 23 00:01:45,773 --> 00:01:50,528 Jo, för jag älskar dig ju, och har gjort det sen länge. 24 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 Så… 25 00:01:53,656 --> 00:01:57,118 -Oj, äggen är nog klara. -Nej, det är min mobil. Tror jag. 26 00:02:06,335 --> 00:02:09,130 Jag matchade visst med nån på Tinder. 27 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 Det plingar när man får en matchning. 28 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 Jaha, Tinder. 29 00:02:15,970 --> 00:02:19,307 Gud, killen säger att han kör en 19-hjulare. 30 00:02:19,891 --> 00:02:23,603 -Ett hjul extra, va? Jag får väl se sen. 31 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Eller… 32 00:02:26,647 --> 00:02:27,481 Kanske inte? 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,484 Det vore lugnt. 34 00:02:30,568 --> 00:02:34,113 Men du gör ju som du vill. Det är ju ett fritt… 35 00:02:35,823 --> 00:02:37,909 Ett fritt land, du gör som du vill. 36 00:02:39,076 --> 00:02:41,621 Tack. Det ser jättefint ut. 37 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 Bra, det gläder mig att du gillar det. 38 00:02:44,582 --> 00:02:46,792 Och jo, bara så att du vet: 39 00:02:47,460 --> 00:02:51,964 När jag säger "älska" förväntar jag mig inte att du ska säga det tillbaka. 40 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 Clark. 41 00:03:01,390 --> 00:03:05,728 Jag skulle vilja kunna skjuta blixtar, men det där är också rätt coolt. 42 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 Jaha, blomkillen. 43 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 Hej, kompisar! 44 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Aj, tusan. 45 00:03:19,492 --> 00:03:20,660 Hejsan! 46 00:03:20,743 --> 00:03:23,412 -Nej, inte över tröskeln! -Visst ja, tack. 47 00:03:23,496 --> 00:03:26,457 Men kliver inte ni över tröskeln 48 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 får ni ju inte smaka min berömda mortadella-bricka. 49 00:03:32,171 --> 00:03:33,673 Doftar så gott. 50 00:03:33,756 --> 00:03:35,091 Jag älskar mortadella. 51 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Kom igen, vi umgås lite! 52 00:03:37,218 --> 00:03:39,804 Jag är ju ingen mördare eller så. 53 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 Du försökte ju mörda oss i går kväll! 54 00:03:42,223 --> 00:03:45,559 Ni fattar visst inte mina skämt. Än. 55 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Men det har varit bråda dagar. 56 00:03:50,106 --> 00:03:54,568 Visste ni att er vän Chamuel försökte döda mig? 57 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 Innan jag fängslade honom på en säker plats 58 00:03:57,321 --> 00:04:01,993 där jag kommer att tortera honom om du inte slutar med din skit, Clarkis. 59 00:04:02,076 --> 00:04:05,288 Jag tror dig inte, du har ljugit förr… 60 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 Hon är lögnernas herre! 61 00:04:07,039 --> 00:04:08,374 -Ja. -Det är din titel! 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 Och vad menar du med att jag ska sluta med min… 63 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 -Skit. -Tack. 64 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 Gud är gammal och Lucifer är på väg att spöa skiten ur henne. 65 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 Och jag ligger brunt till för att du har klarat dig undan. 66 00:04:21,012 --> 00:04:23,931 Varför skulle vi bry oss om att du ligger illa till? 67 00:04:24,015 --> 00:04:25,308 För att 68 00:04:26,684 --> 00:04:31,355 min boss inte är lika trevlig som jag. 69 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 Glaserad pimentolimpa? 70 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 -Nej, Amily! -Vilken doft. 71 00:04:36,152 --> 00:04:39,030 -Glaserad med tequila. -Tänkte väl det. Gud! 72 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 -Så läckert. -Añejo. 73 00:04:41,407 --> 00:04:43,409 Tänk, Añejo. Det är inte… 74 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 Jag genomskådar dig, du slåss fult! 75 00:04:45,911 --> 00:04:49,665 Och vad menar du med "din boss", vem är din chef? 76 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Det var en bra fråga. Jag har två: 77 00:04:52,752 --> 00:04:57,840 Belsebub är min närmaste överordnade. 78 00:04:58,841 --> 00:05:02,428 Snart går jag om. Och så är Lucifer överbossen. 79 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 Jaha. 80 00:05:03,429 --> 00:05:05,890 -Tre namn. -Jag trodde att det var en. 81 00:05:05,973 --> 00:05:10,144 -Fast olika, som Sue, Susan, Suzie. -Det var inte riktigt min tanke. 82 00:05:10,227 --> 00:05:14,065 Men jag trodde att de var tre olika… Är ni inte samma demon? 83 00:05:14,148 --> 00:05:18,069 Det där var rasistiskt, Clark. 84 00:05:18,152 --> 00:05:20,279 Vi är tre skilda demoner. 85 00:05:20,363 --> 00:05:23,366 Har ni läst John Wycliffes klassificering av demoner? 86 00:05:23,449 --> 00:05:27,119 -Finns den som ljudbok? -Gud, så klart att ni inte har. 87 00:05:27,203 --> 00:05:31,165 Jaja, spela roll! Inte ska jag döma er för det. 88 00:05:31,248 --> 00:05:37,129 Jag säger bara att om min boss måste ge sig in här, så blir det jobbigt. 89 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Han lär ju inte ta med sig ambrosiasallad, eller hur? 90 00:05:40,466 --> 00:05:43,761 -Med minimarshmallows. -Bara följ salladen. 91 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Och låt mig torka ditt sinne rent. 92 00:05:46,555 --> 00:05:48,474 -Du slåss fult! -Hör ni. 93 00:05:48,557 --> 00:05:51,102 Vi får nog artigt avböja. 94 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 -Och önska dig en fin dag. -Verkligen? 95 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 Men varför? Fattar ni hur jag har slitit här? 96 00:05:56,607 --> 00:06:00,236 Men varför duger inte mitt erbjudande?! Vad har Gud gjort? 97 00:06:00,319 --> 00:06:03,989 -Lägger hon upp så här fint? Va?! -Det är jättefint. 98 00:06:04,073 --> 00:06:06,158 Det är det, jättefint. 99 00:06:06,242 --> 00:06:07,410 Låt mig gissa. 100 00:06:07,493 --> 00:06:13,290 Gud sa åt dig att få ut budskapet men berättade inte hur det skulle gå till. 101 00:06:13,374 --> 00:06:15,918 Alltså, det är inte… Det var ju inte… 102 00:06:16,001 --> 00:06:19,380 "Hör ni, jag behöver er hjälp med nåt jättesvårt. 103 00:06:19,463 --> 00:06:24,510 Men jag säger inte hur ni ska göra, och jag bjuder inte på nån kul mat." 104 00:06:24,593 --> 00:06:25,428 Typ så? 105 00:06:27,054 --> 00:06:31,183 Det som är så frustrerade är att vi alla vet att jag har rätt. 106 00:06:31,267 --> 00:06:35,312 Men ni vill ändå inte vara med. Men det är okej, för vet ni vad? 107 00:06:35,396 --> 00:06:38,774 -Jag tänker att puckon som ni… -De lär vara varma. 108 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 Ser ni korvarna här? De var till er, allihop. 109 00:06:43,696 --> 00:06:45,823 Men nu får ni ingenting! 110 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 För puckon får inte… 111 00:06:50,494 --> 00:06:51,412 …korv! 112 00:06:51,996 --> 00:06:54,707 -Slöseri. -Vet ni vad jag ska göra? 113 00:06:54,790 --> 00:07:01,172 Jag ska åka tillbaka till kriget i himlen och hugga en ängel. 114 00:07:01,255 --> 00:07:06,802 Men inte vilken ängel som helst, utan den största och saftigaste jag kan hitta. 115 00:07:07,678 --> 00:07:10,473 Och jag hoppas att du känner det, Clark. 116 00:07:10,556 --> 00:07:14,143 -Mitt i kulpåsen. -Blanda inte in den i det här. 117 00:07:14,768 --> 00:07:15,728 Hejdå, bästisar. 118 00:07:21,650 --> 00:07:22,818 Oj! 119 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 Ja, där ser du? Man klickar "uppdatera", och puff! 120 00:07:30,242 --> 00:07:33,412 Rena magin. Tack för att ni ringde Arresta, hejdå. 121 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 -Vad tycks? -Whoa! 122 00:07:38,375 --> 00:07:39,668 "Whoa"? 123 00:07:39,752 --> 00:07:42,213 Sa jag "whoa"? Så klart jag gjorde. 124 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 För att… 125 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 Det är ett ord jag säger när jag verkligen gillar nåt. 126 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 För jag älskar hästar. 127 00:07:50,846 --> 00:07:56,936 Och när man säger "whoa" är det för att man njutit så av ridturen. 128 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 Och allt bara är fint. 129 00:07:59,438 --> 00:08:03,192 Vilket betyder att ditt hår är helt perfekt. 130 00:08:03,943 --> 00:08:06,195 -"Whoa"! -Det är inte för mycket, va? 131 00:08:06,278 --> 00:08:09,865 Nej, självklart inte. Det kanske inte ens är tillräckligt. 132 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 Bra. Alltså, jag gick ju till en frisör. 133 00:08:13,994 --> 00:08:16,539 Men jag kan ju tupera det lite själv. 134 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 -Kanske ge det mer höjd? -Nej, nej. 135 00:08:20,167 --> 00:08:23,087 Det är helt perfekt höjd nu, för det är 136 00:08:23,963 --> 00:08:24,880 så mycket höjd. 137 00:08:24,964 --> 00:08:29,635 Skönt att du gillar det, jag ville vara fin nu när journalisten kommer. 138 00:08:29,718 --> 00:08:31,428 Ifall det blir fotografering. 139 00:08:31,929 --> 00:08:35,808 Bara så att du vet har jag mått så dåligt över 140 00:08:35,891 --> 00:08:38,561 att vi gjort så lite för att hjälpa Clark. 141 00:08:38,644 --> 00:08:45,109 Och han framstår som mer trovärdig om kollegorna verkar mer professionella. 142 00:08:45,985 --> 00:08:49,029 Jösses, jäklar! Vem stagade upp ditt hår? 143 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Det är högt som en skyskrapa. Hur fick du ens in det hit? 144 00:08:54,159 --> 00:08:57,246 Far åt helvete, Tom. Ditt jävla as! 145 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 Så lågt att sänka mig med frisyren! 146 00:08:59,707 --> 00:09:02,501 Hallå, inget svärande på kontor… 147 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Whoa. 148 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 Han gillar visst också hästar. 149 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 -Du ljuger för mig, va? -Nej, inte alls. 150 00:09:10,301 --> 00:09:11,760 Det är jättefint. 151 00:09:12,386 --> 00:09:16,432 Nej, allvarligt, "whoa" betyder "stopp" när man rider. 152 00:09:16,515 --> 00:09:20,311 -Och här är det: "För mycket. Sluta!" -För helvete! 153 00:09:20,394 --> 00:09:23,188 Jag vill rapportera honom, Frisbee! 154 00:09:23,272 --> 00:09:26,400 -"Rapportera honom"? -Tom, Mohsin, vi tar det direkt! 155 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 Endast de dygdiga kan hoppas på himmelriket. 156 00:09:34,283 --> 00:09:38,078 Och endast Guds barn kan få en sån här skönhet. 157 00:09:43,959 --> 00:09:48,255 -Kan jag hjälpa er? -Frågan är hur jag kan hjälpa er. 158 00:09:49,590 --> 00:09:52,718 -Ursäkta, vem är ni? -Satalinda. 159 00:09:53,218 --> 00:09:57,598 -"Satalinda"? Intressant namn. -Det är rumänskt. 160 00:09:57,681 --> 00:10:01,810 Fast ovanligt, jag vet. Men, jag vet vad ni heter. 161 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Jag vet allt om er, för jag tänker göra er till en stjärna. 162 00:10:10,235 --> 00:10:15,616 Jag är redan i tv i Los Angeles, Orange County och delar av Inland Empire. 163 00:10:16,116 --> 00:10:20,079 Jag representerar en stor strömningstjänst 164 00:10:20,162 --> 00:10:25,125 som söker program till vår stora religiösa publik. 165 00:10:25,209 --> 00:10:31,882 -America's Own Holy Network är väl bekant? -Amer… Ja, självklart. AOHN. 166 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 Se över kontraktet. 167 00:10:38,180 --> 00:10:45,145 Ni lär finna att vi imponeras så av ert budskap "endast de rättfärdiga har rätt" 168 00:10:45,771 --> 00:10:49,566 att vi är beredda att erbjuda er ett enormt belopp för att fortsätta. 169 00:10:50,150 --> 00:10:53,779 -O, ja, det var riktigt generöst. -Det är ett vinn-vinn-läge. 170 00:10:54,321 --> 00:10:58,867 Vi strömmar ut ert rättfärdiga budskap till vår enorma publik 171 00:10:59,660 --> 00:11:04,415 och så får ni äntligen den gigantiska plattform ni förtjänar. 172 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 Och en gigantisk check. 173 00:11:09,044 --> 00:11:11,880 Lång historia kort: Vi behöver er. 174 00:11:12,923 --> 00:11:14,425 Och ni kan använda oss. 175 00:11:15,801 --> 00:11:16,677 Som ni vill. 176 00:11:20,723 --> 00:11:23,142 Ni förtjänar ett större plan än så. 177 00:11:24,643 --> 00:11:26,019 De flyger högre. 178 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Närmare Gud. 179 00:11:38,949 --> 00:11:39,783 Då så. 180 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 UNDERSKRIFT 181 00:11:46,540 --> 00:11:47,416 Behåll pennan. 182 00:11:50,335 --> 00:11:54,590 -Allt jag tar upp ignoreras. -Det här mötet är en fars! 183 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 Hör ni. 184 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 "För jag får inga dejter på Tinder." 185 00:11:57,885 --> 00:12:01,513 -Hör ni! -Det är ingen ursäkt att vara dum mot mig. 186 00:12:01,597 --> 00:12:02,556 …i mitt rektum. 187 00:12:05,893 --> 00:12:09,688 Ni måste tillbaka till arbetet, och så får ni sänka temperaturen. 188 00:12:09,772 --> 00:12:12,983 Så du ber mig att inte låtsas om mina känslor 189 00:12:13,066 --> 00:12:15,611 eller att en kollega förolämpar mig? 190 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 Svår fråga, men en härlig dialog. Tack. 191 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 Ja, fin dialog. 192 00:12:20,282 --> 00:12:24,244 Vad jag tänker göra är att meddela ledningen. 193 00:12:24,328 --> 00:12:27,289 Jag ska höja "vis" på det här. 194 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 -Vem? -Visibilitet. 195 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 Säg "visibilitet" då, snälla. 196 00:12:31,084 --> 00:12:34,254 -Tack för ert solsken där. -Vafan är "solsken"?! 197 00:12:36,715 --> 00:12:39,426 Jag hörde det i en workshop, det lät positivt. 198 00:12:39,510 --> 00:12:44,515 Netto: Jag försöker hjälpa till. Och inga svordomar, snälla, jag måste notera sånt. 199 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Och en verbal varning om du svär igen. 200 00:12:46,850 --> 00:12:49,520 Gör du en notering om mig men inte Tom, 201 00:12:49,603 --> 00:12:54,233 så lovar jag att solskina min lilla nyzeeländska fot i Toms röv! 202 00:12:54,316 --> 00:12:56,527 Införande av kroppsdel? 203 00:12:56,610 --> 00:12:59,696 Jag fattar inte grejen, hotar du med våld? 204 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 Jag sa bara att hennes hår är superhögt. 205 00:13:03,116 --> 00:13:06,787 Det är positivt, jag försöker att hjälpa vår vän. 206 00:13:06,870 --> 00:13:10,999 Du fattar inte, jag sa inte "försök inte". Jag sa att du misslyckades. 207 00:13:11,083 --> 00:13:12,751 -Käften! -Ja, det blev fel. 208 00:13:12,835 --> 00:13:16,129 Okej… Verbal varning och markering. 209 00:13:16,213 --> 00:13:20,884 Och Tom: Inte konstruktivt. Man ska bygga upp, inte riva ner, okej? 210 00:13:21,468 --> 00:13:27,349 Jag vill bara solskina en sak och se till att alla vi drar åt samma håll. 211 00:13:27,432 --> 00:13:30,644 Vi bevittnar ju ett paradigmskifte! 212 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 Vår vän och kollega Clark skiner. 213 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 Han är en fyrbåk till Gud, som jag inte ens trodde fanns. 214 00:13:38,819 --> 00:13:41,822 Och vi är fast mitt i alltihopa. 215 00:13:42,406 --> 00:13:46,827 Antalet kusliga varianter på hur det här kan sluta är typ oändligt. 216 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 Vi kan mördas av demoner. 217 00:13:48,871 --> 00:13:52,708 Vi kan brännas för evigt av monstriga underjordstyper. 218 00:13:52,791 --> 00:13:56,587 Vi kan släpas bort och bli levande flådda och hudflängda. 219 00:13:56,670 --> 00:14:02,050 -Huggna och hackade med högafflar. -Just det, nu börjar det bli nåt! 220 00:14:02,134 --> 00:14:06,346 Min poäng, teamet, är att det kan vara kört för oss. 221 00:14:06,430 --> 00:14:12,644 Mitt i vansinnet ville jag se mer proffsig ut och stärka Clarks trovärdighet. 222 00:14:12,728 --> 00:14:16,231 Så jag fixade mer hårvolym, ursäkta att det inte funkade! 223 00:14:16,315 --> 00:14:20,110 Resultatet blev förödande och ska snarast rättas till! 224 00:14:29,912 --> 00:14:30,746 Hejsan. 225 00:14:31,246 --> 00:14:33,498 Ni måste vara reportern vi har väntat. 226 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 -Jo. -Jag heter Wendy. 227 00:14:36,877 --> 00:14:43,216 -Och jag gillar ditt hår. -Tack. Jag trivs bra med det, faktiskt. 228 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 -Var så goda. -Tack. 229 00:14:49,973 --> 00:14:53,185 Så vi kör intervjun med samtliga närvarande? 230 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 Ja, om det är okej? Gänget har upplevt det här med mig. 231 00:14:58,190 --> 00:15:00,776 -Kan jag spela in vårt samtal? -Visst. 232 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 Så vem var först med att se Clark skina? 233 00:15:03,779 --> 00:15:05,489 Amily såg honom först! 234 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Det kunde hon ju ha sagt själv. Förlåt. 235 00:15:08,909 --> 00:15:14,706 Jag är nog lite nervös, jag blir det när jag spelas in. Jag kan säga fel saker. 236 00:15:14,790 --> 00:15:17,960 -För att du är straffad? -Det var bara en förseelse. 237 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 Och du är…? 238 00:15:19,586 --> 00:15:24,383 Jag heter Mohsin Raza. Jag vet inte varför jag drog mitt fullständiga namn. 239 00:15:24,466 --> 00:15:29,179 Lite väl formellt, bara far kallar mig så. Det är lite frostigt med Mahmoud Raza. 240 00:15:29,262 --> 00:15:32,224 Min bror heter Muntezir Raza och syrran kallas Peggy. 241 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 Hon heter Margaret, underligt nog. Du kan kalla mig Mo. 242 00:15:35,727 --> 00:15:39,606 -Du kan sluta prata precis när du vill. -Fint, tack. 243 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 Så, Mo… 244 00:15:41,566 --> 00:15:43,527 -Jag föredrar nog Mohsin. -Okej. 245 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 -Jag tänkte väl det. -Du har aldrig sagt "Mo". 246 00:15:46,613 --> 00:15:50,617 Somliga, däribland pastor Throp, har sagt att Clark utför trick 247 00:15:50,701 --> 00:15:53,829 för att bli populär och sänka organiserade religioner. 248 00:15:53,912 --> 00:15:55,622 Skriver du en sågning, eller? 249 00:15:55,706 --> 00:16:01,044 Nej, jag brukar ställa de jobbiga frågorna först, så att resten blir lättare. 250 00:16:01,128 --> 00:16:03,338 Visst, och den som lever får se. 251 00:16:04,506 --> 00:16:09,636 Jaha, Mohsin, kan Clarks sken som du ser det vara ett trick? 252 00:16:09,720 --> 00:16:15,434 -Absolut inte, han har gjort det ofta. -Ja, och hur skulle ett trick gå till? 253 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Då måste han ha en magisk fjärrkontroll. Fast var då? 254 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 -Säg inte… -I rumpan? 255 00:16:21,231 --> 00:16:24,568 -Äckligt! Säg inte mer. -Skriv inte ner det där, snälla. 256 00:16:24,651 --> 00:16:28,947 Men han skiner, alla här har sett det. Det har vi sett. 257 00:16:29,698 --> 00:16:34,286 Och han är en bra kille. Och jag försöker att bättra mig. 258 00:16:35,287 --> 00:16:40,000 Och följa i hans fotspår. För jag begår misstag ibland. 259 00:16:41,877 --> 00:16:43,295 Förlåt, förresten. 260 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 Det är okej. Tack. 261 00:16:48,508 --> 00:16:51,136 Det är fint att bli förlåten. Känns bra. 262 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 Det är väldigt viktigt att du i din artikel låter folk få veta 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,271 att Clark är Guds utvalde, D-U-G. 264 00:17:01,354 --> 00:17:04,232 -Han har dyslexi. -Vänd det. 265 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 Hur vet du att han är utvald? 266 00:17:06,359 --> 00:17:09,988 Alltså, det är en känsla vi har. Och så skiner han ju. 267 00:17:10,072 --> 00:17:13,408 -Och så doftar han som ens favoritgrej. -Ja, det gör han. 268 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 Och det är olika för alla. 269 00:17:16,411 --> 00:17:19,623 Du doftar lite som en torr chardonnay för mig. 270 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Coolt. 271 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 Oj, hejsan! 272 00:17:28,965 --> 00:17:30,092 Är det byxlösdagen? 273 00:17:30,175 --> 00:17:33,512 -Vem är du? -En vän till Clark. 274 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 -Från jobbet. -Jaha, du måste vara Amily! 275 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 -Och vem är du? -Gene. 276 00:17:40,644 --> 00:17:41,978 Alltså, Clarks pappa. 277 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 -Nehej? -Jo. Jag har hört mycket om dig. 278 00:17:45,899 --> 00:17:49,653 Alltså, min son är klart förälskad i dig. 279 00:17:49,736 --> 00:17:53,490 Gud, jag önskar att jag kunde radera vad jag just sa. 280 00:17:53,573 --> 00:17:57,577 -Jag låtsas att jag inte hörde. -Bra. Tack. 281 00:17:58,370 --> 00:18:02,457 Jaha, jag tar och bokar om med Clark, då. 282 00:18:02,541 --> 00:18:08,964 Vi brukar bada bastu på tisdagar, men det är klart att ni ska umgås. 283 00:18:09,047 --> 00:18:11,424 Ha en dejt, vad det än är. 284 00:18:11,508 --> 00:18:17,806 Jag vill inte säga vad, för jag vill inte kliva över några gränser i min sons nya 285 00:18:17,889 --> 00:18:20,433 och förhoppningsvis innerliga förhållande. 286 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 -Så jag… -Snälla! 287 00:18:22,394 --> 00:18:23,603 Snälla, stanna. 288 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 Jag har verkligen sett fram emot att träffa dig, och Clark kommer snart. 289 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 Kom igen, vi kan väl umgås lite! Lära känna varann. 290 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 Käfta loss lite. Kom! 291 00:18:34,447 --> 00:18:35,574 Jag bits inte. 292 00:18:35,657 --> 00:18:38,994 Du anser att du skiner för att du är Guds budbärare. 293 00:18:40,495 --> 00:18:44,291 Jag är inte så säker på vad själva skenet betyder. 294 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 -När Gud och jag talade på toa… -Vänta, på toa? 295 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 Ursäkta, har Gud talat med dig? 296 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 Det borde du berätta för Clark-rådet. 297 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 -"Clark-rådet"? -Nej. 298 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 -Glöm det. -Talade Gud till dig? 299 00:18:57,721 --> 00:18:59,055 Ja. 300 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 Och förlåt, jag hann inte berätta det. 301 00:19:02,100 --> 00:19:07,814 Det kunde du kanske ha hittat tid till? Kanske över en fika: "Jag träffade Gud." 302 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 -Ja, du har helt rätt, som vanligt. -Tack. 303 00:19:10,984 --> 00:19:14,821 Alla i Clark-rådet behöver få veta nåt så pass viktigt. 304 00:19:14,905 --> 00:19:19,409 -Nej, jag sa just "Clark-rådet"! -Hon sa det igen, det är noterat. 305 00:19:19,492 --> 00:19:21,870 Det är jag som leder Clark-rådet. 306 00:19:21,953 --> 00:19:25,582 Du leder ingenting, och det är inte det viktiga här. 307 00:19:25,665 --> 00:19:30,587 -Clark. Är Gud trevlig? -Hon är väldigt trevlig, så det är skönt. 308 00:19:30,670 --> 00:19:35,342 Och eftersom vi ändå är inne på att dela saker, 309 00:19:35,425 --> 00:19:38,178 så har vi också träffat ärkeängeln Chamuel. 310 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Chamuel? 311 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 Han är en lägre ärkeängel, men ändå en ärkeängel. 312 00:19:42,515 --> 00:19:45,727 Och vi har goda nyheter om Chamuel också, 313 00:19:45,810 --> 00:19:50,857 nämligen att han har försökt att förhindra att Satan mördar oss. 314 00:19:51,441 --> 00:19:56,196 Som vi också träffat, och hon är ett riktigt rövhål. 315 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 -Whoa. -"Whoa"? 316 00:19:58,740 --> 00:20:01,159 Jag visste att du inte gillade frisyren! 317 00:20:01,243 --> 00:20:04,079 -Hallå, hör ni! -Jag menade inte så. 318 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 Ditt hår är väldigt… 319 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 Hör ni, hallå! 320 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 Det är inte läge nu! Jag vet att ni vill höra allt. Ni har frågor. 321 00:20:11,503 --> 00:20:16,091 Men nu är Clarks uppdrag att få intervjun gjord, så… 322 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 Tom! Sluta stirra på Clarks nacke. Kom hit! 323 00:20:23,723 --> 00:20:25,642 Det är mycket att ta in. 324 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 Fortsätt. 325 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 Jo, så här: 326 00:20:31,273 --> 00:20:37,028 Gud finns och Gud är god. Och alla har faktiskt ganska rätt om Gud. 327 00:20:37,112 --> 00:20:42,284 Alltså judar, kristna, hinduer, muslimer och övriga organiserade religioner, 328 00:20:42,367 --> 00:20:46,246 och oorganiserade också, och andliga personer. 329 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 Så länge man är kärleksfull och inte skadar andra 330 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 så har man helt rätt om Gud. 331 00:20:51,710 --> 00:20:56,464 Jag tror att Gud vill ha mycket mindre strid mellan människor om religion. 332 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Gud vill att vi älskar och respekterar varann. 333 00:21:01,720 --> 00:21:06,683 Jag har så många uppföljningsfrågor här, men kan du skina lite för mig först? 334 00:21:06,766 --> 00:21:07,600 Jäklar… 335 00:21:10,228 --> 00:21:14,691 Ursäkta, Clarks pappa, men… Varför har du bara en handduk? 336 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 Jo, när Clark och jag njuter i bastun 337 00:21:20,196 --> 00:21:24,367 vet jag inte var jag ska göra av mina kläder, så jag tänkte lite fritt 338 00:21:24,451 --> 00:21:26,619 och körde hit i bara handduken. 339 00:21:28,496 --> 00:21:31,458 -Hur lyckligt är ditt bilsäte? -Va? 340 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 Å, herregud! 341 00:21:34,377 --> 00:21:38,298 Lyckligt säte! Den var bra. 342 00:21:38,381 --> 00:21:42,010 Jag skojade inte. Jag önskar att jag var din Hyundai. 343 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 Hur vet du att jag kör Hyundai? 344 00:21:48,350 --> 00:21:52,937 -Ledsen, det funkar inte alltid direkt. -Ingen fara, jag har gott om tid. 345 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 Bara slappna av, Clark. 346 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 -Ingen press. -Öka, tror jag. 347 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 Ja, han kan behöva… 348 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 Clark! Skärp dig nu! Allt hänger på dig! 349 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 Det är en apokalyps, alla dör! Plågsamt! 350 00:22:06,868 --> 00:22:12,665 Din släkt, vår släkt! Barn! Hundar, katter! Ekorrar! Träd! 351 00:22:12,749 --> 00:22:17,587 Kaniner! Kaninungar! Ekorrungar! Allt kommer att dö och det hänger på dig! 352 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 Nu eller aldrig! 353 00:22:20,757 --> 00:22:24,594 Tack, allihop, för er hjälp. Hur underligt det än var. 354 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 Nej, nej, nej! 355 00:22:35,647 --> 00:22:36,898 Nej! 356 00:22:36,981 --> 00:22:39,818 Jag måste iväg, pappa råkar ut för nåt hemskt! 357 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 -Ledsen, jag måste gå. -Intervjun, då? 358 00:22:42,529 --> 00:22:43,488 Ta det i farten. 359 00:22:43,571 --> 00:22:46,658 Chamuel är borta, ni behöver en ängel. Jag kan köra. 360 00:22:46,741 --> 00:22:49,411 Spoilervarning: Frisbee är en ängel. 361 00:22:49,494 --> 00:22:51,121 -Lägg av! -Jag vet. 362 00:22:51,204 --> 00:22:53,706 Jag har just fått min drömbil, Clark. 363 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 -Är det en medelålderskris-bil? -Kanske. 364 00:22:56,292 --> 00:22:58,503 Nej, tack. Jag tar scootern. 365 00:22:59,254 --> 00:23:04,759 -Då sätter vi igång! -Nej, det är bara här ni är säkra. 366 00:23:04,843 --> 00:23:06,678 Stanna här, vi förklarar sen. 367 00:23:07,262 --> 00:23:09,889 -Okej. Lycka till. -Älskar er. 368 00:23:12,684 --> 00:23:14,602 Din pappa klarar sig säkert. 369 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 Är det här din drömbil? 370 00:23:19,941 --> 00:23:23,987 Jag har velat ha en limegrön Gremlin i hela mitt människoliv. 371 00:23:24,070 --> 00:23:27,282 Det är nog en ovanlig dröm, men jag måste till pappa. 372 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 Du kan väl teleportera och flyga? 373 00:23:29,409 --> 00:23:34,581 Jag kan teleportera mellan himlen och jorden, men inte i sån här lyx. 374 00:23:34,664 --> 00:23:36,207 -Har du bilhandskar? -Ja. 375 00:23:36,291 --> 00:23:40,462 Med så här mycket fordon måste man ha ett säkert grepp om ratten. 376 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 Se upp, snälla! 377 00:23:45,508 --> 00:23:49,471 -Jag har svårt att tro att du är en ängel. -Ja, folk brukar ha det. 378 00:23:52,140 --> 00:23:53,099 Framme, barn. 379 00:24:00,690 --> 00:24:03,776 -Hur kom du hit så fort? -Jag genar genom trädgårdar. 380 00:24:03,860 --> 00:24:05,361 Coola bilhandskar. 381 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 -Var är du, pappa? -Här borta! 382 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 Hej, puckon! 383 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Satalinda? 384 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 Hur känner du henne?! 385 00:24:12,911 --> 00:24:15,997 Vi var på dejt i går. Vi hade det bra, 386 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 men så kallade hon mig korkad och dum, och gick. 387 00:24:19,083 --> 00:24:23,713 -Vad har du gjort med pappa? -Han är i bastun och svettas för fullt. 388 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 Hejdå, Clark. 389 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 Hur är det, pappa? 390 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 Herregud. 391 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 Du är ett arsle, vet du det?! 392 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 Så klart, arslet är min uppfinning. 393 00:24:38,811 --> 00:24:42,398 Den duckade du för. Klarar du den här då, subba? 394 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Gör nåt, Frisbee! 395 00:24:48,112 --> 00:24:50,114 Du är värst. 396 00:24:53,535 --> 00:24:54,410 Frisbee! 397 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 Såja, ta det lugnt. Nu ska vi ut. 398 00:24:58,831 --> 00:25:02,043 Såja, pappa, det ordnar sig. 399 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 -Herregud. -Försiktigt. 400 00:25:04,963 --> 00:25:06,756 Herregud, pappa. 401 00:25:06,839 --> 00:25:10,385 Ring ambulans, Frisbee! Jag är så hemskt ledsen, pappa. 402 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 Å, nej! 403 00:25:12,345 --> 00:25:13,596 Det här är mitt fel. 404 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 Mitt fel. 405 00:26:52,487 --> 00:26:54,530 Undertexter: Henrik Brandendorff