1 00:00:06,507 --> 00:00:08,176 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:33,034 --> 00:00:34,535 ‎嗨 早安 3 00:00:35,328 --> 00:00:36,162 ‎早安 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 ‎是比尔·威瑟斯的歌 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,167 ‎选得好 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 ‎我最喜欢比尔·威瑟斯的歌了 ‎愿逝者安息 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,421 ‎-是啊 ‎-是啊 8 00:00:45,505 --> 00:00:49,092 ‎-昨晚我过得很开心 ‎-我也是 9 00:00:49,175 --> 00:00:52,762 ‎差点让我忘了我们被一个恶魔追杀 10 00:00:52,845 --> 00:00:55,223 ‎我不认为我不是她的对手 11 00:00:57,475 --> 00:00:59,644 ‎天啊 你在准备一顿丰盛的早餐 12 00:00:59,727 --> 00:01:03,106 ‎对啊 我在尝试做好吃的早餐 ‎一觉醒来 吃些“吉”蛋和培“肯” 13 00:01:04,607 --> 00:01:06,400 ‎你说什么? 14 00:01:06,484 --> 00:01:10,071 ‎我最近在学习某种口音 15 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 ‎是荷兰口音吗?还是… 16 00:01:13,366 --> 00:01:14,826 ‎-是澳洲口音 ‎-澳洲口音? 17 00:01:14,909 --> 00:01:15,868 ‎应该大同小异吧 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,496 ‎听起来像高音巨魔的声音 19 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 ‎平常我只会做些口味奇特的果昔 ‎来当早餐 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 ‎但今天我想尝试做更丰富的早餐 21 00:01:24,961 --> 00:01:27,588 ‎做一顿丰盛的早餐 以示爱意 22 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 ‎糟糕 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 ‎抱歉 我失言了 24 00:01:34,387 --> 00:01:38,391 ‎我并不是指“爱”是一个负面的字 ‎或是指爱一个人是坏事 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,059 ‎我只是不想随口说出“爱”这个字 26 00:01:40,143 --> 00:01:42,019 ‎克拉克 你想怎么说都可以 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 ‎那就好 28 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 ‎毕竟我真的很爱你 29 00:01:48,860 --> 00:01:50,528 ‎我爱你很久了 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 ‎所以… 31 00:01:53,656 --> 00:01:56,868 ‎-看来蛋煎好了 ‎-不是 那是我手机的提醒铃声 32 00:02:06,335 --> 00:02:09,130 ‎约会应用找到了 ‎一个与我匹配的对象 33 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 ‎每次找到匹配对象 ‎提醒铃声就会响起 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 ‎原来是约会应用 35 00:02:15,970 --> 00:02:19,307 ‎天啊 这个家伙说 ‎他开着一辆19轮卡车 36 00:02:19,891 --> 00:02:23,603 ‎-多了一个轮子 ‎-我倒想看看 37 00:02:26,647 --> 00:02:28,065 ‎还是算了吧 38 00:02:28,858 --> 00:02:30,484 ‎那就再好不过了 39 00:02:30,568 --> 00:02:34,113 ‎但无论如何 你想做什么都可以 ‎毕竟这是个自由的… 40 00:02:35,823 --> 00:02:37,909 ‎这是个自由的国家 想做什么都可以 41 00:02:39,076 --> 00:02:41,621 ‎谢谢 看起来很漂亮 42 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 ‎是吗?很高兴你喜欢 43 00:02:44,582 --> 00:02:46,417 ‎顺便说一下 我只想让你知道 44 00:02:47,460 --> 00:02:51,964 ‎我说我爱你 ‎不代表你一定要给我相同的回应 45 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 ‎克拉克 46 00:03:01,390 --> 00:03:04,227 ‎我真希望我也有释出闪电的能力 47 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 ‎但这也挺厉害的 48 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 ‎不错嘛 尽管叫我花美男 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 ‎嗨 两位朋友! 50 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 ‎该死的 51 00:03:19,492 --> 00:03:20,660 ‎嗨 两位 52 00:03:20,743 --> 00:03:23,412 ‎-不行 不能越过门槛 ‎-谢谢提醒 53 00:03:23,496 --> 00:03:26,457 ‎如果不跨过门槛 54 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 ‎就无法享用到我准备的意式香肠拼盘 55 00:03:32,171 --> 00:03:33,673 ‎好香啊 56 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 ‎我最爱吃意式香肠了 57 00:03:35,091 --> 00:03:37,134 ‎出来吧 我们一起聊聊 58 00:03:37,218 --> 00:03:39,804 ‎我又不是什么杀人魔 59 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 ‎我们昨晚差点死在你手上 60 00:03:42,223 --> 00:03:44,225 ‎那是因为你们还不理解… 61 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 ‎我的幽默 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 ‎你们听我说 ‎过去几天我们都过得不容易 63 00:03:50,106 --> 00:03:54,568 ‎你们知道我差点 ‎被你们的朋友夏弥尔杀了吗? 64 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 ‎结果他被我抓住了 ‎我把他关在一个隐秘的地方 65 00:03:57,321 --> 00:04:01,993 ‎我劝你别再傻逼下去了 ‎否则我一定会不断地折磨他 小克克 66 00:04:02,076 --> 00:04:05,288 ‎我觉得你在说谎 毕竟你说谎成性 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 ‎她就是谎话精 68 00:04:07,039 --> 00:04:08,291 ‎-没错 ‎-那是你的外号 69 00:04:08,374 --> 00:04:11,502 ‎还有一点我不懂 你劝我别再… 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 ‎-傻逼下去 ‎-谢谢 71 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 ‎神老了 路西法一定会彻底打败她的 72 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 ‎再说 我已经自身难保了 ‎因为我到现在还无法抓住你们 73 00:04:21,012 --> 00:04:23,931 ‎你自身难保关我们什么屁事? 74 00:04:24,015 --> 00:04:25,308 ‎因为… 75 00:04:26,684 --> 00:04:31,230 ‎我的老大可没我来得友善 76 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 ‎要不要吃一小块蘸酒的甜椒面包? 77 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 ‎-爱美莉 别去 ‎-我闻得到它的味道 78 00:04:36,152 --> 00:04:39,030 ‎-我给它蘸了龙舌兰酒 ‎-被我猜中了 天啊 79 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 ‎-太棒了 ‎-而且是陈年龙舌兰酒 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 ‎-陈年龙舌兰酒 ‎-‎这也…你不能… 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 ‎我知道你的诡计 ‎我这个人讲究公平较量 82 00:04:45,911 --> 00:04:48,247 ‎你说你有个老大?怎么回事? 83 00:04:48,331 --> 00:04:49,665 ‎谁是你的老大? 84 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 ‎问得好 我有两个老大 85 00:04:52,752 --> 00:04:57,715 ‎别西卜是我的直属上司 86 00:04:58,841 --> 00:05:02,428 ‎我和他的段位越来越近了 ‎路西法则是段位最高的老大 87 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 ‎原来如此 88 00:05:03,429 --> 00:05:05,890 ‎-总共有三个名字 ‎-我还以为只有一个 89 00:05:05,973 --> 00:05:08,267 ‎明明就是同一个人 ‎就像苏、苏珊和苏西 90 00:05:08,351 --> 00:05:10,144 ‎我起初没想到这一点 91 00:05:10,227 --> 00:05:14,065 ‎我还认为是三个不同的… ‎你们不是同一个魔鬼吗? 92 00:05:14,148 --> 00:05:18,069 ‎克拉克 这是充满种族歧视的手法 93 00:05:18,152 --> 00:05:20,363 ‎我们是三个不同的魔鬼 94 00:05:20,446 --> 00:05:23,366 ‎读过约翰·威克里夫 ‎写的《魔鬼分类》吗? 95 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 ‎提供有声书吗? 96 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 ‎天啊 你们怎么可能读过 97 00:05:27,203 --> 00:05:29,080 ‎算了 反正不重要 98 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 ‎我不会责怪你们的 99 00:05:31,248 --> 00:05:34,752 ‎我只想说 换成我老大出马 100 00:05:35,711 --> 00:05:37,129 ‎那就不会这么好过了 101 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 ‎他不会请你们吃水果沙拉 对吧? 102 00:05:40,466 --> 00:05:41,675 ‎上面有小棉花糖 103 00:05:41,759 --> 00:05:43,761 ‎-跟着沙拉走 ‎-不行 104 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 ‎让我帮你忘却所有烦恼 105 00:05:46,555 --> 00:05:47,890 ‎-你作弊 ‎-两位 106 00:05:47,973 --> 00:05:51,102 ‎我们决定礼貌地拒绝你的好意 107 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 ‎-好走不送 ‎-不会吧? 108 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 ‎为什么?你知道我花了多少心思 ‎准备这顿飨宴吗? 109 00:05:56,607 --> 00:06:00,236 ‎我对你们好有错吗? ‎神为你们做过什么? 110 00:06:00,319 --> 00:06:02,446 ‎她都没为你们准备如此丰盛的早餐! 111 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 ‎-告诉我为什么! ‎-你做得很好 112 00:06:04,073 --> 00:06:06,158 ‎不得不赞 你做得很好 113 00:06:06,242 --> 00:06:11,414 ‎我猜猜看 神叫你们去传讲她的信息 114 00:06:11,497 --> 00:06:13,290 ‎却不告诉你们是什么信息 115 00:06:13,374 --> 00:06:15,918 ‎不是的 其实… 116 00:06:16,001 --> 00:06:19,380 ‎“两位 我要你们替我去做 ‎一件非常艰难的事 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,841 ‎但我不会告诉你们怎么做 118 00:06:21,924 --> 00:06:24,552 ‎也不会请你们吃好吃的” 119 00:06:24,635 --> 00:06:26,011 ‎我说得对吧? 120 00:06:27,054 --> 00:06:31,183 ‎令人气馁的是 我知道我说得对 ‎你们也知道我说得对 121 00:06:31,267 --> 00:06:32,935 ‎但你们就是不肯合作 122 00:06:33,018 --> 00:06:35,312 ‎不要紧的 知道我领悟到什么吗? 123 00:06:35,396 --> 00:06:37,648 ‎我认为像你们这种白痴… 124 00:06:37,731 --> 00:06:38,774 ‎很烫吧? 125 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 ‎看到这些香肠吗?本来都是你们的 126 00:06:43,696 --> 00:06:45,448 ‎如今你们两手空空 127 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 ‎因为白痴没得吃… 128 00:06:50,494 --> 00:06:51,412 ‎香肠! 129 00:06:51,996 --> 00:06:54,707 ‎-好浪费 ‎-知道我打算怎么做吗? 130 00:06:54,790 --> 00:06:58,252 ‎我打算回去天国作战 131 00:06:59,086 --> 00:07:01,172 ‎到时我会去捅死一个天使 132 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 ‎不是普通的天使 133 00:07:02,673 --> 00:07:06,802 ‎而是最肥美多汁的天使 134 00:07:07,678 --> 00:07:12,141 ‎克拉克 我希望你的老二 ‎也可以感受到那种痛 135 00:07:12,224 --> 00:07:14,143 ‎别把老二牵扯进去 136 00:07:14,768 --> 00:07:15,728 ‎后会有期 好朋友 137 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 ‎是吧?只要按“更新” 就搞定了 138 00:07:30,242 --> 00:07:33,829 ‎就像魔法一样 ‎谢谢你打来艾利斯塔科技公司 再见 139 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 ‎-你怎么看? ‎-天啊 140 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 ‎-天啊? ‎-我刚刚说了“天啊”吗? 141 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 ‎-是啊 ‎-还用说吗? 142 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 ‎因为… 143 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 ‎看到我非常喜欢的东西时 ‎我都会说一声“天啊” 144 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 ‎因为我很喜欢马儿 145 00:07:50,346 --> 00:07:56,936 ‎每次骑马骑得很开心时 ‎我们都会大叫一声“天啊” 146 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 ‎一切都很美好 147 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 ‎我的意思是 你的发型… 148 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 ‎看起来毫无违和感 149 00:08:03,943 --> 00:08:04,777 ‎天啊 150 00:08:04,860 --> 00:08:06,195 ‎不会太夸张吧? 151 00:08:06,278 --> 00:08:09,865 ‎不会 绝对不会 搞不好还不够高呢 152 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 ‎那就好 我是叫专业造型师整的 153 00:08:13,994 --> 00:08:16,539 ‎不过我不介意自己动手 ‎把它整得更好看 154 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 ‎-也许应该整高一点 ‎-不用了 只是… 155 00:08:20,167 --> 00:08:23,087 ‎这个高度刚刚好 因为… 156 00:08:23,963 --> 00:08:24,880 ‎已经够高了 157 00:08:24,964 --> 00:08:26,173 ‎很高兴你喜欢 158 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 ‎今天有记者会来 我想整得好看点 159 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 ‎搞不好有机会上镜 160 00:08:31,929 --> 00:08:33,097 ‎有件事我想跟你说 161 00:08:33,764 --> 00:08:38,561 ‎我最近都帮不上克拉克 ‎所以感到非常愧疚 162 00:08:38,644 --> 00:08:42,731 ‎把发型整得体面点 ‎也许能给他切实的帮助 163 00:08:42,815 --> 00:08:45,109 ‎也就是让别人看到 ‎他的同事更专业的一面 164 00:08:46,110 --> 00:08:47,194 ‎我的妈啊 温蒂 165 00:08:47,278 --> 00:08:49,029 ‎你搞砸了你的发型? 166 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 ‎超高的 就像一栋高楼大厦 ‎你到底是怎么进来的? 167 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 ‎去你妈的 汤姆 168 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 ‎你这个人渣 169 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 ‎你他妈的竟敢嘲笑我的发型? 170 00:08:59,707 --> 00:09:01,959 ‎别在办公室骂脏… 171 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 ‎天啊 172 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 ‎他肯定也是个爱马之人 173 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 ‎-你骗我的 对吧? ‎-我没骗你 174 00:09:10,301 --> 00:09:11,760 ‎真的很好看 175 00:09:12,386 --> 00:09:16,432 ‎别傻了 骑马时大叫“天啊” ‎是因为马儿跑太快了 176 00:09:16,515 --> 00:09:18,976 ‎以此类推 他是指你整得太夸张了 177 00:09:19,059 --> 00:09:20,311 ‎-别再整了 ‎-去你们妈的 178 00:09:20,394 --> 00:09:23,188 ‎飞盘哥 我要举报他 179 00:09:23,272 --> 00:09:24,481 ‎举报他? 180 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 ‎汤姆、莫辛 继续干活吧 181 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 ‎唯有贤者能升上天堂 182 00:09:34,283 --> 00:09:38,078 ‎唯有神的子民能拥有这种福分 183 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 ‎有什么事吗? 184 00:09:46,045 --> 00:09:48,255 ‎这问题应该我来问你 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,008 ‎不好意思 你哪位? 186 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 ‎撒旦琳娜 187 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 ‎撒旦琳娜?这个名字真有趣 188 00:09:56,096 --> 00:09:57,598 ‎是罗马尼亚文 189 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 ‎灵感取自一只熊 190 00:10:00,476 --> 00:10:01,727 ‎但我知道你的名字 191 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 ‎我对你了若指掌 ‎因为我想把你塑造成一个巨星 192 00:10:10,235 --> 00:10:15,074 ‎我已经上过了洛杉矶 ‎橙县和部分内陆帝国的电视台了 193 00:10:16,116 --> 00:10:20,079 ‎我是一家大型流媒体播放平台的代表 194 00:10:20,162 --> 00:10:25,125 ‎我们正在制作 ‎迎合广大信徒观众群的节目 195 00:10:25,209 --> 00:10:27,628 ‎听说过“美国圣贤电视网”吗? 196 00:10:28,379 --> 00:10:31,882 ‎当然听说过 简称“圣贤网” 对吗? 197 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 ‎请查看这份合同 198 00:10:37,680 --> 00:10:42,101 ‎相信你会同意我们的看法 ‎我们十分欣赏你所传讲的信息 199 00:10:42,184 --> 00:10:45,145 ‎也就是“唯有义人是对的” 200 00:10:45,771 --> 00:10:49,566 ‎我们准备了一大笔钱 ‎让你继续传讲这个道理 201 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 ‎好啊 你们还真是慷慨大方啊 202 00:10:52,861 --> 00:10:53,779 ‎这是个双赢的局面 203 00:10:54,321 --> 00:10:58,867 ‎我们会让更多观众 ‎听到你所传讲的信息 204 00:10:59,660 --> 00:11:04,415 ‎你也终于拥有了你应得的广大平台 205 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 ‎还能大捞一笔 206 00:11:09,044 --> 00:11:10,129 ‎长话短说 207 00:11:10,921 --> 00:11:11,755 ‎我们需要你 208 00:11:12,923 --> 00:11:14,091 ‎你也可以利用我 209 00:11:15,801 --> 00:11:16,677 ‎想怎么样都可以 210 00:11:20,723 --> 00:11:23,016 ‎你值得更大的飞机 211 00:11:24,643 --> 00:11:25,602 ‎飞得更高 212 00:11:27,396 --> 00:11:28,439 ‎更接近神 213 00:11:38,949 --> 00:11:39,783 ‎好的 214 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 ‎(签名) 215 00:11:46,540 --> 00:11:47,416 ‎笔你收下吧 216 00:11:50,335 --> 00:11:54,590 ‎-我的说法都被无视 ‎-这个会简直是一场闹剧 217 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 ‎各位 218 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 ‎说什么“我在约会应用上找不到对象” 219 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 ‎各位! 220 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 ‎找不到对象… 221 00:12:00,179 --> 00:12:01,513 ‎-各位! ‎-…就要欺负我吗? 222 00:12:01,597 --> 00:12:02,431 ‎…在我的直肠里 223 00:12:05,893 --> 00:12:09,188 ‎请你们回去干活 也请你消消气 224 00:12:09,271 --> 00:12:12,983 ‎你叫我刻意忽略自己的情绪 225 00:12:13,066 --> 00:12:15,611 ‎认同另一个同事对我的羞辱吗? 226 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 ‎这个问题很难回答 ‎但我喜欢这种对话 谢谢 227 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 ‎这是很有建设性的对话 228 00:12:20,282 --> 00:12:24,244 ‎知道我打算怎么做吗? ‎我打算通知公司高层 229 00:12:24,328 --> 00:12:27,289 ‎将这件事“明化”处理 230 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 ‎-“明化”?什么意思? ‎-透明化 231 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 ‎-你干脆说“透明化”吧 ‎-是啊 232 00:12:31,502 --> 00:12:34,838 ‎-谢谢你的暖心提醒 ‎-暖心?你说什么鬼话? 233 00:12:36,715 --> 00:12:39,426 ‎我在一个工作坊学到的 ‎“暖心”听起来充满正能量 234 00:12:39,510 --> 00:12:41,261 ‎总而言之 我只是想缓和气氛 235 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 ‎也请你别再骂脏话了 我必须警告你 236 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 ‎你再骂脏话 ‎我只好给你下达口头警告 237 00:12:46,850 --> 00:12:49,520 ‎如果你举报我 却不举报汤姆 238 00:12:49,603 --> 00:12:54,233 ‎我发誓我一定会给汤姆的屁股送去 ‎来自新西兰的“暖心”一腿! 239 00:12:54,316 --> 00:12:56,527 ‎你是指给他插入附肢吗? 240 00:12:56,610 --> 00:12:59,696 ‎有必要搞得这么严重吗? ‎竟然还要威胁对我动手? 241 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 ‎我只是说她的发型搞砸了 242 00:13:03,116 --> 00:13:06,787 ‎汤姆 这可是我的一大善举 ‎我只是想帮助我们的同事 243 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 ‎听好 你误会我的意思了 244 00:13:08,622 --> 00:13:10,999 ‎我没说过你不能帮他 ‎我只是说你做错了 245 00:13:11,083 --> 00:13:12,751 ‎-闭嘴 汤姆! ‎-结果不尽人意 246 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 ‎够了 247 00:13:14,336 --> 00:13:16,129 ‎这就给你下口头提醒和警告 248 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 ‎汤姆 你的说词毫无建设性 249 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 ‎我们要互相建立 ‎不是互相诋毁 知道吗? 250 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 ‎我只是想带来一丝温暖 251 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 ‎并确保大家想法一致 252 00:13:27,432 --> 00:13:30,644 ‎一起见证这场滔天巨变 253 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 ‎我们的朋友兼同事克拉克会发光 254 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 ‎他成了神的明灯 ‎我以前都不相信神是存在的 255 00:13:38,819 --> 00:13:41,530 ‎我们都被牵扯进去了 256 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 ‎事情接下来的发展 257 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 ‎充满无限可能 258 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 ‎我们可能会死在魔鬼手上 259 00:13:48,871 --> 00:13:52,708 ‎我们可能会被地狱的怪物永远焚烧 260 00:13:52,791 --> 00:13:56,587 ‎我们可能会被抓住和活生生地被剥皮 261 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 ‎被干草叉戳插 262 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 ‎没错 被干草叉戳插 ‎看来我们的想法越来越一致了 263 00:14:02,134 --> 00:14:06,346 ‎我想说的是 ‎各位同事 我们很可能会被干掉 264 00:14:06,430 --> 00:14:09,892 ‎在这个混乱的局势中 ‎我决定做一件好事 265 00:14:09,975 --> 00:14:12,644 ‎也就是打扮得更专业 ‎让克拉克看起来更信得过 266 00:14:12,728 --> 00:14:16,231 ‎于是我把头发吹高 很抱歉行不通 267 00:14:16,315 --> 00:14:20,110 ‎结果差强人意 我马上去纠正 268 00:14:29,912 --> 00:14:30,746 ‎你好 269 00:14:31,246 --> 00:14:33,498 ‎你肯定是我们在等的那位记者 270 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 ‎-没错 ‎-我叫温蒂 271 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 ‎顺便一提 我很喜欢你的发型 272 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 ‎谢谢 273 00:14:41,048 --> 00:14:43,216 ‎我也感觉良好 274 00:14:45,761 --> 00:14:46,678 ‎克拉克、朱迪 275 00:14:47,346 --> 00:14:48,180 ‎谢谢 276 00:14:49,973 --> 00:14:53,185 ‎我要采访所有人吗? 277 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 ‎对啊 我是这么想的 希望你不介意 ‎是他们陪着我挺过去的 278 00:14:58,190 --> 00:14:59,816 ‎介意我录音吗? 279 00:14:59,900 --> 00:15:00,776 ‎没问题 280 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 ‎是谁第一个看到克拉克发光的? 281 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 ‎-是我… ‎-是爱美莉先看到的 282 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 ‎她大可自己告诉你 对不起 283 00:15:08,909 --> 00:15:10,786 ‎我可能有点紧张 我… 284 00:15:10,869 --> 00:15:14,706 ‎每次录音时 我都担心自己会说错话 285 00:15:14,790 --> 00:15:16,124 ‎你又不是罪犯? 286 00:15:16,208 --> 00:15:17,960 ‎我以前犯过轻罪 287 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 ‎你是… 288 00:15:19,586 --> 00:15:24,383 ‎我叫莫辛·拉萨 谢谢 ‎我也不知道为什么会报上全名 289 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 ‎好像太拘谨了 ‎毕竟只有我爸会叫我全名 290 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 ‎我们的关系不太好 他叫马莫·拉萨 291 00:15:29,262 --> 00:15:32,224 ‎我弟弟叫曼特希·拉萨 ‎我姐姐叫佩琪 292 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 ‎奇怪的是 她的真名其实是玛格丽特 ‎你大可称呼我为老莫 293 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 ‎如果可以的话 麻烦你马上闭嘴 294 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 ‎-好的 谢谢提醒 ‎-那就好 295 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 ‎老莫 296 00:15:41,566 --> 00:15:43,527 ‎-我比较喜欢被称呼为莫辛 ‎-好吧 297 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 ‎-我也是这么想的 ‎-你从没提过“老莫”这个绰号 298 00:15:46,613 --> 00:15:50,659 ‎有些人 包括索普牧师在内都表示 ‎克拉克是在耍小把戏 299 00:15:50,742 --> 00:15:53,829 ‎以提升自己的名气和诋毁宗教组织 300 00:15:53,912 --> 00:15:55,622 ‎你打算写负面报导吗? 301 00:15:55,706 --> 00:15:59,292 ‎我只想劈头先问 ‎几道令人不舒服的问题 302 00:15:59,376 --> 00:16:01,044 ‎后面的问题就简单了 303 00:16:01,128 --> 00:16:03,338 ‎好吧 姑且看看 304 00:16:04,506 --> 00:16:09,636 ‎莫辛 你认为克拉克发光是假的吗? 305 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 ‎当然不是 他发光很多次了 306 00:16:12,097 --> 00:16:15,434 ‎如果真是假的 ‎他发光的面积怎么这么均匀? 307 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 ‎除非他身上有某种魔法遥控器 ‎你能藏在哪里? 308 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 ‎-别说屁眼 ‎-屁眼里吗? 309 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 ‎恶心! 310 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 ‎-别再说下去了 ‎-别写下来 311 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 ‎顺便一提 ‎他真的会发光 我们都见过了 312 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 ‎我们都亲眼见到了 313 00:16:29,698 --> 00:16:34,286 ‎加上他是好人 ‎我也在努力成为更好的人 314 00:16:35,287 --> 00:16:37,414 ‎也追随他的脚步 315 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 ‎毕竟我有时难免犯错 316 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 ‎对了 温蒂 对不起 317 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 ‎不要紧的 谢谢 318 00:16:48,508 --> 00:16:51,136 ‎被原谅的感觉真好 感觉畅快舒畅 319 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 ‎你写这篇报导时 有必要告诉读者们 320 00:16:56,975 --> 00:17:01,271 ‎克拉克是被“申”拣选的 321 00:17:01,354 --> 00:17:02,564 ‎他有阅读障碍 322 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ‎好好看字 323 00:17:04,316 --> 00:17:06,276 ‎你怎么知道他是被神拣选的? 324 00:17:06,359 --> 00:17:09,571 ‎我们都有同感 加上他会发光 325 00:17:10,072 --> 00:17:12,449 ‎而且会散发出我们喜欢之物的味道 326 00:17:12,532 --> 00:17:13,408 ‎真的 327 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 ‎他的味道会随时间改变 ‎每个人闻到的味道都不同 328 00:17:16,411 --> 00:17:19,623 ‎你确实闻起来 ‎有点像霞多丽干白葡萄酒的味道 329 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 ‎很好 330 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 ‎你好 331 00:17:28,965 --> 00:17:30,092 ‎今天不穿裤子吗? 332 00:17:30,675 --> 00:17:33,512 ‎-你哪位? ‎-我是克拉克的朋友… 333 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 ‎-兼同事 ‎-那你肯定是爱美莉了 334 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 ‎-那你又是谁? ‎-我叫吉恩 335 00:17:40,644 --> 00:17:41,978 ‎我是克拉克的爸爸 336 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 ‎-不会吧? ‎-我经常听说你的名字 337 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 ‎我儿子非常喜欢你 338 00:17:49,736 --> 00:17:53,490 ‎天啊 真希望我能收回刚才的话 339 00:17:53,573 --> 00:17:55,826 ‎-我就当作没听过 ‎-那就好 340 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 ‎谢了 341 00:17:58,370 --> 00:18:02,457 ‎我打算换掉 ‎我和克拉克平常相约见面的时间 342 00:18:02,541 --> 00:18:08,964 ‎我们每星期二通常会一起蒸桑拿 ‎我想腾出时间让你们好好相处 343 00:18:09,047 --> 00:18:11,424 ‎好好约会或做点什么 344 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 ‎我不打算给你们该怎么相处的建议 ‎毕竟我不想逾越本分 345 00:18:15,345 --> 00:18:20,433 ‎干涉我亲爱的儿子交女朋友 ‎我希望这是一段持久认真的感情 346 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 ‎-所以我… ‎-别走! 347 00:18:22,394 --> 00:18:23,603 ‎求你留下来 348 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 ‎其实我也一直很想跟你见面 ‎克拉克很快就回来了 349 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 ‎我们好好聊聊 互相认识 350 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 ‎互相培养感情 走吧! 351 00:18:34,447 --> 00:18:35,574 ‎我又不会咬人 352 00:18:35,657 --> 00:18:38,410 ‎你相信你会发光 ‎是因为你是神的信使? 353 00:18:40,495 --> 00:18:44,291 ‎我也不太肯定发光这件事有什么象征 354 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 ‎-可是当神在洗手间里跟我说话时… ‎-等等 在洗手间里? 355 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 ‎什么?克拉克 神跟你说过话? 356 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 ‎这种事你应该知会克拉克委员会才对 357 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 ‎-克拉克委员会? ‎-不是的 358 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 ‎-这个组织根本不存在 ‎-神真的跟你说过话? 359 00:18:57,721 --> 00:18:58,680 ‎是的 360 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 ‎抱歉还没机会告诉你们 361 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 ‎你大可找个时间告诉我们 362 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 ‎也许可以边吃司康边说: ‎“莫辛 我见过神了” 363 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 ‎-对啊 你说得对 就跟往常一样 ‎-谢谢 364 00:19:10,984 --> 00:19:14,821 ‎每个克拉克委员会成员 ‎都有必要得知这件事的严重性 365 00:19:14,905 --> 00:19:16,573 ‎-我竟然说出“克拉克委员会” ‎-天啊 366 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 ‎-别写下来 ‎-她又说了 367 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 ‎顺便一提 我是克拉克委员会的会长 368 00:19:21,953 --> 00:19:25,582 ‎你不是会长 也不应该当真 369 00:19:25,665 --> 00:19:28,460 ‎克拉克 神对你好吗? 370 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 ‎她很好 这是好事 371 00:19:30,670 --> 00:19:35,342 ‎既然大家都一致认为不应该隐瞒 ‎那我就说了 372 00:19:35,425 --> 00:19:38,178 ‎我们还认识了一个叫夏弥尔的天使长 373 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 ‎夏弥尔? 374 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 ‎虽然他的法力不高 ‎但终究还是一名天使长 375 00:19:42,515 --> 00:19:45,727 ‎好在这个夏弥尔 376 00:19:45,810 --> 00:19:50,857 ‎一直保护着我们 ‎确保我们不被撒旦杀害 377 00:19:51,441 --> 00:19:52,734 ‎撒旦我们也见过了 378 00:19:52,817 --> 00:19:56,196 ‎她简直不是人 379 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 ‎-天啊 ‎-天啊? 380 00:19:58,740 --> 00:20:01,159 ‎我就知道你不喜欢我的发型 ‎所以才叫一声“天啊” 381 00:20:01,243 --> 00:20:04,079 ‎-两位 够了! ‎-我不是那个意思 382 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 ‎你的发型非常… 383 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 ‎各位! 384 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 ‎现在不是吵架的时候 ‎我知道你们想知道细节 也有疑问 385 00:20:11,503 --> 00:20:16,091 ‎可是这一刻 ‎克拉克的首要任务是完成这项专访 386 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 ‎汤姆 别再盯住克拉克的后脑勺了 ‎站过来这边 387 00:20:23,723 --> 00:20:25,642 ‎压力好大 388 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 ‎继续吧 389 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 ‎好吧 390 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 ‎神真的存在 神是好的 391 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 ‎每个人对神的定义都是正确的 392 00:20:37,112 --> 00:20:40,740 ‎我的意思是无论是犹太人 ‎基督徒、印度教徒、穆斯林 393 00:20:40,824 --> 00:20:44,369 ‎或是其他宗教组织或非宗教组织 ‎或是属灵的人 394 00:20:44,452 --> 00:20:46,246 ‎他们对神的定义都是对的 395 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 ‎只要以爱为本、不伤害他人 396 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 ‎对神的定义都是对的 397 00:20:51,710 --> 00:20:56,464 ‎我觉得神不希望人们就宗教起争执 398 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 ‎神希望大家相亲相爱 399 00:21:01,720 --> 00:21:04,222 ‎我下面还有很多问题 可是… 400 00:21:05,015 --> 00:21:06,683 ‎你可以发光给我看吗? 401 00:21:06,766 --> 00:21:07,600 ‎天啊 402 00:21:10,228 --> 00:21:11,896 ‎伯父 我想问你 403 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 ‎你为什么只围着一条毛巾? 404 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 ‎我和克拉克蒸桑拿时 405 00:21:20,196 --> 00:21:24,367 ‎我不知道要怎么处理身上的衣服 ‎所以我突发奇想 406 00:21:24,451 --> 00:21:26,619 ‎只围着一条毛巾就开车过来了 407 00:21:28,496 --> 00:21:30,123 ‎你的车座椅真有福气 408 00:21:30,623 --> 00:21:31,458 ‎什么? 409 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 ‎天啊 410 00:21:34,377 --> 00:21:38,298 ‎你说我的车座椅有福气? ‎天啊 说得好 411 00:21:38,381 --> 00:21:42,010 ‎跟你闹着玩的 ‎我真希望我是你那辆现代轿车 412 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 ‎你怎么知道我开现代轿车的? 413 00:21:48,350 --> 00:21:52,937 ‎-抱歉 有时候行不通 ‎-放心吧 我有很多时间 414 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 ‎克拉克 放轻松 慢慢来 415 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 ‎-别给自己压力 ‎-我反而觉得要给他压力 416 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 ‎对啊 也许他需要… 417 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 ‎克拉克 认真点 都靠你了! 418 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 ‎世界末日快到了 ‎大家都会痛苦地死去! 419 00:22:06,868 --> 00:22:12,665 ‎你的亲人、我们的亲人、小朋友们 ‎狗儿、猫儿、松鼠、树 420 00:22:12,749 --> 00:22:15,001 ‎兔子、小兔子、小松鼠 421 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 ‎一切生物都会死去 ‎生死就在你手上! 422 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 ‎此时不拼 更待何时? 423 00:22:20,757 --> 00:22:24,594 ‎谢谢你的帮忙 ‎你即将看到很不寻常的画面 424 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 ‎不要啊! 425 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 ‎不要啊! 426 00:22:36,981 --> 00:22:39,818 ‎我得走了 我爸出大事了! 427 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 ‎-朱迪 我得走了 ‎-那采访怎么办? 428 00:22:42,529 --> 00:22:43,363 ‎我们边走边做吧 429 00:22:43,446 --> 00:22:45,698 ‎夏弥尔不在 你们需要一个天使 430 00:22:45,782 --> 00:22:49,411 ‎-我可以开车送你过去 ‎-这是剧透 飞盘哥是天使 431 00:22:49,494 --> 00:22:51,121 ‎-怎么可能? ‎-可不是吗? 432 00:22:51,204 --> 00:22:53,706 ‎我刚整了一辆梦想之车 是一辆好车 433 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 ‎-是中年危机买下的车吗? ‎-可能是吧 434 00:22:56,292 --> 00:22:58,503 ‎算了 谢谢 ‎我还是开小型摩托车去跟你们会合 435 00:22:59,254 --> 00:23:01,047 ‎各位委员会成员 整装待发 436 00:23:01,131 --> 00:23:02,340 ‎-闭嘴 ‎-不行 437 00:23:02,424 --> 00:23:04,759 ‎这是你们唯一安全的地方 438 00:23:04,843 --> 00:23:06,678 ‎待在这里 迟点再跟你们解释 439 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 ‎好的 加油 440 00:23:08,513 --> 00:23:09,889 ‎-一切顺利 ‎-我爱你们 441 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 ‎你爸不会有事的 442 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 ‎(格林姆林X) 443 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 ‎这就是你中年危机买下的豪车? 444 00:23:19,941 --> 00:23:22,444 ‎从我下凡起 ‎就一直很想拥有一辆柠檬绿格林姆林 445 00:23:22,527 --> 00:23:24,112 ‎但谁不想拥有一辆格林姆林呢? 446 00:23:24,195 --> 00:23:27,282 ‎好像不是每个凡人都有这个梦想 ‎不过我必须立刻见到我爸 447 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 ‎你就不能把我们瞬移过去 ‎或带我们飞过去吗? 448 00:23:29,409 --> 00:23:34,581 ‎我无法在天地之间使用瞬移术 ‎但这辆经典豪车倒有这个本事 449 00:23:34,664 --> 00:23:36,207 ‎-你戴着驾驶手套吗? ‎-是的 450 00:23:36,291 --> 00:23:40,462 ‎开这么好的车 ‎就要确保双手紧贴驾驶盘 451 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 ‎小心点 看路! 452 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 ‎我很难相信你是天使 453 00:23:47,927 --> 00:23:49,471 ‎我懂 很多人都这么说 454 00:23:52,140 --> 00:23:53,099 ‎小子 我们到了 455 00:24:00,690 --> 00:24:03,776 ‎-你怎么这么快就到了? ‎-跟往常一样 抄住宅区后院的捷径 456 00:24:03,860 --> 00:24:05,361 ‎好帅气的驾驶手套 457 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 ‎-老爸 你在哪里? ‎-在后面 458 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 ‎嗨 各位驴脑! 459 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 ‎撒旦琳娜? 460 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 ‎你怎么认识她的? 461 00:24:12,911 --> 00:24:14,078 ‎她是我之前的约会对象 462 00:24:14,162 --> 00:24:16,956 ‎起初相处得好好的 ‎接着她突然说我又笨又丑 463 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 ‎然后一走了之 464 00:24:19,083 --> 00:24:20,543 ‎你对我爸做了什么? 465 00:24:21,211 --> 00:24:23,713 ‎他在桑拿室里 还流了很多汗 466 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 ‎后会无期 克拉克 467 00:24:29,677 --> 00:24:31,721 ‎老爸 你没事吧? 468 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 ‎天啊 469 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 ‎你简直不是人! 470 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 ‎不然呢?我本来就不是人! 471 00:24:38,811 --> 00:24:42,398 ‎你躲过了那一击 ‎那这一击你躲得过吗? 472 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 ‎飞盘哥 快做点什么 473 00:24:48,404 --> 00:24:50,114 ‎你最差劲了 474 00:24:53,535 --> 00:24:54,410 ‎飞盘哥! 475 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 ‎轻点 你醒了 476 00:24:58,831 --> 00:25:02,043 ‎老爸 没事了 你不会有事的 477 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 ‎-天啊 ‎-小心点 478 00:25:04,963 --> 00:25:06,756 ‎天啊 老爸 479 00:25:06,839 --> 00:25:08,299 ‎飞盘哥 快叫救护车! 480 00:25:08,383 --> 00:25:10,385 ‎老爸 对不起 481 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 ‎你不能死 482 00:25:12,345 --> 00:25:13,596 ‎这都是我的错 483 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 ‎这都是我的错 484 00:26:52,487 --> 00:26:54,530 ‎字幕翻译:张庆龄