1
00:00:06,132 --> 00:00:08,301
NETFLIX-SARJA
2
00:00:25,401 --> 00:00:27,820
Judy nukkuu yhä. Hän tulee kuntoon.
3
00:00:28,863 --> 00:00:30,448
Onpa hyvä uutinen.
4
00:00:31,908 --> 00:00:32,742
Clark…
5
00:00:34,702 --> 00:00:35,745
Olen pahoillani.
6
00:00:36,537 --> 00:00:39,082
Isäsi tulee varmasti kuntoon.
-Kiitos.
7
00:00:39,165 --> 00:00:41,918
Onko isästäsi kuulunut mitään uutta?
8
00:00:43,044 --> 00:00:43,920
Ei vielä.
9
00:00:44,003 --> 00:00:46,380
Tule tänne, kamu. Tulen halaamaan.
10
00:00:48,758 --> 00:00:49,801
Selvä.
-Niin.
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,302
Nauti siitä.
12
00:00:53,387 --> 00:00:56,933
Menemme hakemaan välipalaa
tai jotain juotavaa.
13
00:00:57,016 --> 00:00:58,059
Haluatko jotain?
14
00:00:58,142 --> 00:01:00,853
Ei tarvitse.
-Okei. Mennään. Sinä myös.
15
00:01:01,687 --> 00:01:03,189
Tule, Tom.
-Kiitos.
16
00:01:06,109 --> 00:01:08,236
Olen miettinyt erästä asiaa.
17
00:01:10,029 --> 00:01:11,280
En tajua sitä.
18
00:01:11,864 --> 00:01:13,908
Miksei Jumala auttaisi isääni?
19
00:01:15,159 --> 00:01:20,456
Jumalan sanotaan toimivan salaperäisesti.
Ehkä tämä on sellainen tapa?
20
00:01:22,834 --> 00:01:24,919
En tajua, miksi sinä et…
21
00:01:25,002 --> 00:01:27,171
Kun panit loitsun taloon,
22
00:01:27,255 --> 00:01:30,883
miksi et hoitanut
myös saunaa ja takapihaa?
23
00:01:31,592 --> 00:01:36,097
En lähde mukaan syyttelyyn. Sen sijaan
osoitan itseäni syyttävällä sormella.
24
00:01:36,597 --> 00:01:39,725
Osoitan sinua
kahdella syyttävällä sormella.
25
00:01:39,809 --> 00:01:42,895
Chamuel pyysi minua turvaamaan talon,
26
00:01:42,979 --> 00:01:47,692
mutta teki sen itse, koska ei uskonut
minun tekevän sitä vaatimuksiensa mukaan.
27
00:01:47,775 --> 00:01:51,988
Mutta puolustuksekseni voin sanoa,
ettei hän hakenut N919:ää.
28
00:01:52,071 --> 00:01:58,452
Vain sillä tavalla voin Harry Potteroida
poreammeen, uima-altaan tai saunan.
29
00:01:58,536 --> 00:02:02,206
Kuuletko,
mitä liirumlaarumia suustasi tulee?
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,334
Olen pahoillani.
Tämä on minun syyni. Okei?
31
00:02:05,418 --> 00:02:07,420
Olen pahoillani isästäsi.
32
00:02:07,503 --> 00:02:11,591
Lupaan, että sairaalasta tulee
Saatanaton alue tuota pikaa.
33
00:02:11,674 --> 00:02:14,677
Kerrotko meille häpeilemättä,
34
00:02:15,344 --> 00:02:19,932
ettet tehnyt kaikkeasi suojellaksesi
meitä? Vaikka olisit pystynyt siihen?
35
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
Venytän sääntöjä, että voimme tehdä sen.
36
00:02:23,060 --> 00:02:25,897
Pyhä paska. Minä venytän jalkasi irti.
37
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
Murran jalkasi.
-Sinun pitäisi varmaan aloittaa.
38
00:02:29,775 --> 00:02:32,153
Mene tekemään jotain.
-Turvaa meidät.
39
00:02:32,236 --> 00:02:34,697
Teen sen. Joka nurkan.
-Ei paperityötä.
40
00:02:34,780 --> 00:02:35,948
Ei.
-Ei paperityötä.
41
00:02:36,032 --> 00:02:38,701
Teen sen.
Harry Potteroin heti koko paikan.
42
00:02:38,784 --> 00:02:40,536
Ilman paperityötä.
43
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Murran ainakin toisen jalan.
44
00:02:45,291 --> 00:02:48,920
Hei. Olen tohtori Stevens.
Oletteko herra Thompsonin perhe?
45
00:02:49,003 --> 00:02:50,922
Kyllä. Hän on isäni.
46
00:02:51,005 --> 00:02:52,798
Ja minä makaan hänen kanssaan.
47
00:02:52,882 --> 00:02:55,468
Hänen. Ei hänen. Tämä…
48
00:02:55,551 --> 00:02:56,886
Selvä. No…
49
00:02:57,386 --> 00:02:59,305
Olen pahoillani,
50
00:02:59,388 --> 00:03:04,185
mutta pitkäaikaisen lämpöaltistus
vaurioitti hänen aivojaan ja munuaisiaan.
51
00:03:04,268 --> 00:03:09,565
Vaivutimme hänet koomaan, jotta tila pysyy
vakaana, kunnes päätämme hoidosta.
52
00:03:09,649 --> 00:03:10,524
Vau.
53
00:03:10,608 --> 00:03:13,945
Tiesin, että tilanne on huono.
Mutta että näin huono.
54
00:03:15,404 --> 00:03:19,450
Voinko mennä katsomaan häntä?
-Toki. Ilman muuta. Se sopii.
55
00:03:19,533 --> 00:03:21,035
Selvä. Kiitos.
-Kiitos.
56
00:03:25,456 --> 00:03:27,875
Olen täällä, jos tarvitset minua.
-Selvä.
57
00:03:46,060 --> 00:03:46,894
Isä.
58
00:03:48,980 --> 00:03:50,356
Olen pahoillani.
59
00:03:51,315 --> 00:03:53,484
Anteeksi, että tulin liian myöhään.
60
00:03:55,486 --> 00:03:58,114
En voinut estää Saatanaa
satuttamasta sinua.
61
00:04:01,033 --> 00:04:01,867
Anteeksi.
62
00:04:03,411 --> 00:04:05,079
Olisinpa pärjännyt paremmin.
63
00:04:07,957 --> 00:04:09,000
Olin liian hidas.
64
00:04:09,542 --> 00:04:10,543
Olin liian hidas.
65
00:04:11,544 --> 00:04:13,879
Olen aina ollut hidas. Olen pahoillani.
66
00:04:14,380 --> 00:04:15,214
Anteeksi.
67
00:04:19,427 --> 00:04:21,762
AMERIKKA ON TUOMITTU
68
00:04:22,930 --> 00:04:23,973
SYNTINEN
69
00:04:25,558 --> 00:04:27,518
VAIN VANHURSKAAT OVAT OIKEASSA
70
00:04:27,601 --> 00:04:30,813
USKO HERRAAN
-USKO, ETTÄ HERRA ON TULOSSA
71
00:04:30,896 --> 00:04:32,732
Siinä hän on.
72
00:04:32,815 --> 00:04:34,775
Suuri teeskentelijä itse.
73
00:04:34,859 --> 00:04:36,068
Valeprofeetta!
74
00:04:36,986 --> 00:04:40,239
Olen nyt uudella kanavalla, Clark.
75
00:04:40,740 --> 00:04:43,492
America's Own Holy Networkissa.
76
00:04:44,327 --> 00:04:46,078
AOHN.
77
00:04:46,620 --> 00:04:50,124
Yhä useammat
tavoittelevat Jumalan palkintoa.
78
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Temppusi eivät huiputa meitä.
79
00:04:53,336 --> 00:04:57,715
Miten julkeat sanoa,
että kaikki ovat oikeassa Jumalasta?
80
00:04:57,798 --> 00:05:00,051
Kaikki ovat oikeassa Jumalasta.
-Ei.
81
00:05:00,134 --> 00:05:04,847
Jumala kertoi sen minulle. Se on totta.
-Vain me olemme oikeassa Jumalasta.
82
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Vain oikeamieliset ovat oikeassa.
83
00:05:07,224 --> 00:05:10,603
Vain oikeamieliset ovat oikeassa.
84
00:05:10,686 --> 00:05:12,355
Kyllä, kiitos!
-Anteeksi.
85
00:05:12,438 --> 00:05:13,731
Älä mene pois.
86
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
Vain oikeamieliset ovat oikeassa.
87
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Kääk.
88
00:05:28,788 --> 00:05:32,583
Hohtava mies Clark Thompson
on noussut taas otsikoihin.
89
00:05:32,666 --> 00:05:37,171
Tällä kertaa sensaatiojuttu
ilmestyi USA Todayssa.
90
00:05:37,254 --> 00:05:43,344
Toimittaja Judy Millerin artikkelin mukaan
Clark Thompson on Jumalan lähettiläs.
91
00:05:43,427 --> 00:05:44,595
Haloo?
92
00:05:44,678 --> 00:05:46,806
Miller väittää todistaneensa…
93
00:05:46,889 --> 00:05:48,766
Kuka katsoo televisiota?
94
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
…kimppuun hyökkäsi Saatana,
joka on nainen.
95
00:05:54,522 --> 00:05:57,066
Minua ei ole hauska murhata.
-Hei!
96
00:05:57,983 --> 00:05:59,151
Luoja!
97
00:06:00,403 --> 00:06:02,571
Pyhä mörkö.
-Olen pahoillani. En…
98
00:06:03,072 --> 00:06:04,990
Mitä sanoit?
99
00:06:05,074 --> 00:06:09,203
Pyhä mörkö. Se on pelottava hirviö
Dungeons & Dragonsissa.
100
00:06:09,286 --> 00:06:12,206
Sanotaanko niin, kun pelätään murhaajia?
101
00:06:12,289 --> 00:06:15,084
Saanko aseesi? Tai sontikkasi?
102
00:06:16,001 --> 00:06:17,128
Kiitos.
103
00:06:18,129 --> 00:06:20,131
Miten isäsi voi?
-Hän on kunnossa.
104
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Tilanne on vakava mutta vakaa.
105
00:06:22,091 --> 00:06:24,844
Lääkäri lupasi tekstata,
jos tilanne muuttuu.
106
00:06:24,927 --> 00:06:27,555
Joten ajattelin tulla kotiin suihkuun.
107
00:06:27,638 --> 00:06:31,684
Olin iloinen nähdessäni sinut talossa,
jota luulin lukituksi.
108
00:06:31,767 --> 00:06:34,562
Olen täällä kuitenkin koko ajan.
109
00:06:34,645 --> 00:06:37,648
Ja tämä on Harry Potteroitu turvalliseksi.
Joten…
110
00:06:38,190 --> 00:06:39,525
Teetätin avaimen.
111
00:06:40,443 --> 00:06:41,360
Käy järkeen.
112
00:06:41,861 --> 00:06:45,990
Toin kaikki kamani tänne.
Ajattelin, että asuisimme yhdessä.
113
00:06:47,950 --> 00:06:48,784
Mahtavaa.
114
00:06:50,828 --> 00:06:55,291
Jos tällä on jotain merkitystä,
niin mielestäni on mielenkiintoista,
115
00:06:55,374 --> 00:06:59,295
että en mennyt treffeille
rekkakuskin kanssa.
116
00:06:59,378 --> 00:07:03,841
Tiedäthän. Minäkin nautin ajamisesta.
117
00:07:04,425 --> 00:07:07,678
Se on yksi harrastuksistani.
Olemme siksi niin läheisiä.
118
00:07:08,179 --> 00:07:11,599
Tein sinulle jotain. Tein ruokaa.
119
00:07:13,267 --> 00:07:18,314
Sinulla on kai nälkä, ja sairaalan ruoka
on kamalaa. Halusin tehdä kotiruokaa.
120
00:07:18,397 --> 00:07:19,899
Mitä minä teen? Luoja.
121
00:07:20,483 --> 00:07:22,109
Mitä minä teen? Tässä.
122
00:07:22,193 --> 00:07:24,445
En tiedä, miten haluat tehdä tämän,
123
00:07:26,614 --> 00:07:30,743
joten tein paloiteltuja nakkeja.
Keitin niitä, kunnes kuori irtosi.
124
00:07:30,826 --> 00:07:32,661
Se oli mielestäni hyvä säväys.
125
00:07:32,745 --> 00:07:36,707
Panin ne puuroon,
koska en löytänyt perunamuusipakkausta.
126
00:07:36,790 --> 00:07:41,086
Ajattelin, että tämä… Jos sitä sekoittaa,
se on varmaan aika hyvää.
127
00:07:41,670 --> 00:07:45,883
Näyttää vähän katkenneilta sormilta.
Tosi hauskalla tavalla.
128
00:07:45,966 --> 00:07:50,054
Minäkin ajattelin niin.
Ne näyttävät pieniltä verisiltä varpailta.
129
00:07:50,554 --> 00:07:55,100
Mielestäni se oli hauskaa.
-Ja proteiinia ja hiilihydraatteja.
130
00:07:55,184 --> 00:07:58,229
Elämän ympyrä lautasella.
-Ja vihannes. Ketsuppi.
131
00:07:59,271 --> 00:08:01,899
Maltan tuskin odottaa,
että saan ahmia tämän.
132
00:08:03,234 --> 00:08:04,735
Se on vähän hyytynyt.
133
00:08:05,569 --> 00:08:06,403
Se on…
134
00:08:09,240 --> 00:08:12,743
Vau. Aika tujua.
-Johtunee soijakastikkeesta.
135
00:08:13,536 --> 00:08:15,746
Taisin maistaa tässä soijakastiketta.
136
00:08:15,829 --> 00:08:17,665
Kiva, että pidät siitä.
-Vau.
137
00:08:18,791 --> 00:08:22,127
En kauho tätä kitaani heti vain siksi,
138
00:08:22,211 --> 00:08:26,757
että minun pitää hypätä suihkuun
ja pestä sairaalan haju pois.
139
00:08:26,840 --> 00:08:30,427
Tietysti. Olit koko aamun uutisissa.
140
00:08:30,511 --> 00:08:33,097
Toimiiko se? Toimiiko Judyn artikkeli?
141
00:08:34,848 --> 00:08:38,102
Ei. Olen pahoillani.
Ihmiset eivät tunnu uskovan sitä.
142
00:08:38,185 --> 00:08:42,481
En tiedä miksi, mutta ihmiset
haluavat uskoa vain sen, mitä uskovat.
143
00:08:42,982 --> 00:08:43,816
Hitto.
144
00:08:43,899 --> 00:08:48,237
Mutta mitä voisin tehdä? Selvä.
145
00:08:48,320 --> 00:08:50,447
Minua ei tarvita sairaalassa.
146
00:08:50,531 --> 00:08:53,909
En halua jäädä tänne.
Tuo ihmisjoukko ulkona. Pelottavaa.
147
00:08:53,993 --> 00:08:58,122
Pitäisikö mennä töihin?
-Paska. Unohdan aina, että käyn töissä.
148
00:09:00,874 --> 00:09:02,418
Ei, se ei ollut temppu.
149
00:09:04,128 --> 00:09:08,674
Ei, kiitos. En tee sitä itselleni. Enkä
tiedä, onko se fyysisesti mahdollista.
150
00:09:09,258 --> 00:09:11,093
Kiitos, että soitit Arrestalle.
151
00:09:12,094 --> 00:09:13,512
Hei, kaveri.
-Hei.
152
00:09:13,596 --> 00:09:15,848
Miten viestin levittäminen sujuu?
153
00:09:16,890 --> 00:09:20,936
Huonosti. Olen soitellut toimittajille.
Pitävät minua huijarina.
154
00:09:21,020 --> 00:09:24,023
Myös ihmiset täällä,
vaikka näkivät minun hohtavan.
155
00:09:24,106 --> 00:09:26,233
Hullua. Älä välitä heistä. Ei hätää.
156
00:09:26,317 --> 00:09:28,319
Minulla on hyviä uutisia.
157
00:09:28,402 --> 00:09:31,697
Kotipuolessa Bay of Plenty Times
kirjoitti jutun sinusta.
158
00:09:31,780 --> 00:09:32,781
ONKO HÄN HUIJARI?
159
00:09:32,865 --> 00:09:33,782
Huijari.
160
00:09:34,366 --> 00:09:36,285
Niin.
-Vähäinenkin apu on hyvä.
161
00:09:36,368 --> 00:09:37,536
Varmasti.
-Kiitos.
162
00:09:38,287 --> 00:09:42,625
Halusin myös sanoa,
että olen pahoillani isästäsi.
163
00:09:43,334 --> 00:09:45,711
Kiitos.
-Toin sinulle jotain.
164
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
Mitä?
-Sinulla on paljon kestettävää.
165
00:09:48,464 --> 00:09:51,050
Se on pieni. Mutta ole hyvä.
166
00:09:51,133 --> 00:09:52,217
Vau!
167
00:09:54,428 --> 00:09:55,304
Kynttilä.
168
00:09:55,888 --> 00:09:57,014
Voit polttaa sitä.
169
00:09:57,681 --> 00:09:59,391
Upea.
-Luonnon aineista tehty.
170
00:09:59,475 --> 00:10:02,478
Suurkiitos. Tosi mahtava.
-Ei kestä kiittää.
171
00:10:03,979 --> 00:10:05,814
Arvostan tätä.
-Ole hyvä.
172
00:10:10,444 --> 00:10:12,946
Tosi luonnolliselta tuoksuva kynttilä.
173
00:10:18,243 --> 00:10:20,329
Hitto vie, senkin salakavala peto.
174
00:10:22,414 --> 00:10:24,541
Vaativa kuutio.
-Vaativa?
175
00:10:25,292 --> 00:10:29,797
12 sivua. Kaksi kertaa enemmän kuin
edellisessä. Tämä on 48 kertaa vaikeampi.
176
00:10:29,880 --> 00:10:33,592
Pakko ratkaista tämä. Sain tämän Wendyltä.
-Se menee siis hyvin.
177
00:10:34,635 --> 00:10:39,556
Olen pahoillani. En halua udella.
-Et utele. Lyhyesti sanottuna toivon sitä.
178
00:10:40,140 --> 00:10:43,268
Hän pitää minua mukavana.
-Sinä olet mukava.
179
00:10:43,352 --> 00:10:44,269
Kiitos.
180
00:10:46,438 --> 00:10:47,731
Voi ei.
-Mitä?
181
00:10:48,565 --> 00:10:51,944
Olen samassa pulmatilanteessa
kuin aikaisin aamulla.
182
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
Tai ehkä se oli eilen. En tiedä.
183
00:10:54,154 --> 00:10:57,032
Ajalla ja tilalla
ei ole merkitystä tämän kanssa.
184
00:10:57,116 --> 00:11:01,328
Onko tämä edes kuutio? Mitä luulet?
Sillä on tsiljoona puolta. Eikö?
185
00:11:01,412 --> 00:11:05,624
Mahdolliset algoritmit ovat rajattomat.
En tiedä, mikä on yläpuoli.
186
00:11:06,333 --> 00:11:07,876
Ehkä yläpuolta ei ole.
187
00:11:11,714 --> 00:11:12,756
Ehkä sitä ei ole.
188
00:11:13,507 --> 00:11:16,009
En tiedä.
-Luoja. Clark, tuo on nerokasta.
189
00:11:16,093 --> 00:11:20,305
Ehkä kuutiolla ei ole yläpuolta.
Ehkä minulla ei ole yläpuolta.
190
00:11:20,389 --> 00:11:23,267
Ehkä se on alaspäin.
Alhaalla on ylhäällä. Ehkä…
191
00:11:23,350 --> 00:11:25,811
Ehkä minun pitäisi tehdä asiat toisin.
192
00:11:25,894 --> 00:11:28,814
Mohsin on vähän liian tuima.
193
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
Ehkä minun pitää rauhoittua.
Rentoutua vähän. Tanssia.
194
00:11:32,151 --> 00:11:35,362
Ehkä vähän musiikkia.
Voitko soittaa minulle musiikkia?
195
00:11:35,446 --> 00:11:37,531
Että yrittäisin…
-Ei. Tiedätkö mitä?
196
00:11:37,614 --> 00:11:40,284
Olen pahoillani.
Sinulla on tarpeeksi huolia.
197
00:11:40,367 --> 00:11:43,954
Luoja.
Täällä on niin hiljaista ilman Tomia.
198
00:11:44,037 --> 00:11:47,040
Ilman Tomia
ja Frisbeetä täällä on hiljaista.
199
00:11:47,124 --> 00:11:50,377
On liian hiljaista ratkaista kuutio.
Missä he ovat?
200
00:11:50,461 --> 00:11:53,046
Tom on sairaalassa vartioimassa isääni,
201
00:11:53,130 --> 00:11:55,924
koska hän ei luottanut
Frisbeen Saatana-suojaan.
202
00:11:57,885 --> 00:11:59,303
Demoni vai ihminen?
203
00:12:00,262 --> 00:12:04,349
Et pääse ohi. Ai, Diane.
Toki. Voit mennä ohi.
204
00:12:04,850 --> 00:12:06,059
Onko hyvä päivä?
205
00:12:07,686 --> 00:12:09,188
Tiedätkö, mikä on outoa?
206
00:12:09,271 --> 00:12:12,900
Tämä ei kuulosta enää hullulta.
Ehkä olemme kaikki sekoamassa.
207
00:12:12,983 --> 00:12:14,318
Mitä luulet? En tiedä.
208
00:12:14,401 --> 00:12:19,615
Luuletko, että Frisbee on osa
galaksien välistä jumalasotaa?
209
00:12:19,698 --> 00:12:22,785
Vaikea kuvitella.
-Hän on paikoillaan pysyvä mies.
210
00:12:24,244 --> 00:12:26,580
Mutta minulla on ongelma.
-Mikä?
211
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
Tämä…
212
00:12:27,831 --> 00:12:29,458
Onko se kuutio?
-Se on tämä.
213
00:12:30,501 --> 00:12:31,460
Mikä tuo on?
214
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Voi luoja. Onko se… Pitääkö sinun…
215
00:12:34,338 --> 00:12:38,634
Pitääkö se tuhota?
Onko se tehtävä Jumalalta. Onko se…
216
00:12:38,717 --> 00:12:40,177
Luoja. Mikä tuo lemu on?
217
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Pane se… Sulje se!
218
00:12:42,596 --> 00:12:47,643
Wendy antoi minulle tämän kynttilän.
Se haisee, koska se on luonnon aineista.
219
00:12:47,726 --> 00:12:51,063
Se on luonnollisesti kamala.
Kuin mies, jonka mulkku…
220
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Hei, kaverit.
221
00:12:52,564 --> 00:12:57,069
Hei. Näytin juuri Mohsinille
antamasi kynttilän.
222
00:12:57,152 --> 00:12:59,488
Kiva. Olen iloinen. Pakko jatkaa töitä.
223
00:13:00,072 --> 00:13:02,741
Niin. Jonkun pitää tehdä oikeaa työtä.
224
00:13:03,784 --> 00:13:05,786
Aivan. Katso teitä.
225
00:13:06,286 --> 00:13:08,205
Yhäkö yrität ratkaista kuutiota?
226
00:13:08,288 --> 00:13:12,167
Kynttilä, kuutio. Wendy on kaikkialla.
227
00:13:12,251 --> 00:13:13,877
Alla, alla.
228
00:13:15,212 --> 00:13:18,799
Se oli vain pieni vastaus johonkin.
229
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
Aivan. Se oli hyvä.
-Niin.
230
00:13:21,176 --> 00:13:22,261
Selvä. Minä menen.
231
00:13:24,680 --> 00:13:27,850
Miksi sotkit minut tähän?
-En tarkoittanut sitä.
232
00:13:27,933 --> 00:13:31,854
En voi jättää tätä. Se on tappava.
Menen katsomaan isää. Mitä teen?
233
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
Minulla on suunnitelma.
-Luojan kiitos.
234
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Selvä. Mitä nyt?
-Siinä se suunnitelma oli.
235
00:13:42,656 --> 00:13:45,033
Tuomme kynttilän Frisbeen toimistoon?
236
00:13:45,117 --> 00:13:47,619
Joskus yksinkertainen
suunnitelma on paras.
237
00:13:47,703 --> 00:13:52,457
Kerromme Wendylle, että jätimme sen
turvaan Frisbeen pöydälle.
238
00:13:52,541 --> 00:13:55,627
Selvä. Voitko kertoa hänelle?
En pidä valehtelusta.
239
00:13:56,837 --> 00:13:57,796
TOM ON SYVÄLTÄ!
240
00:13:57,880 --> 00:13:59,423
Hei, muukalainen.
241
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Hei!
-Mitä on tekeillä?
242
00:14:00,924 --> 00:14:02,426
Tiedäthän. Samaa vanhaa.
243
00:14:03,051 --> 00:14:05,846
Samaa vanhaa. Ja paljon outoja juttuja.
244
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Sitä ja tätä.
245
00:14:08,432 --> 00:14:10,684
Pari päivää sitten -
246
00:14:11,476 --> 00:14:13,729
Clark sanoi rakastavansa minua. Joten…
247
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Amily.
248
00:14:20,986 --> 00:14:22,237
Se on mahtavaa!
249
00:14:22,821 --> 00:14:24,489
Mitä vastasit?
250
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
En mitään.
251
00:14:25,991 --> 00:14:27,993
Ai. Selvä.
252
00:14:29,995 --> 00:14:32,915
Ehkä on liian aikaista tietää.
253
00:14:34,124 --> 00:14:37,085
Ehkä et tunne samoin. Se on kiusallista.
254
00:14:37,669 --> 00:14:41,298
En tiedä, ja se on outoa.
Tiedän aina, mitä sanoa.
255
00:14:41,381 --> 00:14:44,259
Tai mitä tehdä.
Vaikka en tietäisi, mistä puhun.
256
00:14:44,343 --> 00:14:47,304
Minä vain änkeän eteenpäin.
257
00:14:47,387 --> 00:14:48,597
Muutin yhteen…
258
00:14:49,222 --> 00:14:51,725
Muutin yhteen jonkun kanssa, enkä…
259
00:14:52,392 --> 00:14:54,478
En ole varma siitä, mitä tunnen.
260
00:14:54,561 --> 00:14:58,523
Et ole varma tunteistasi ihmiseen,
jonka kanssa muutit yhteen.
261
00:14:59,024 --> 00:15:01,526
Se on tyypillistä sinulle.
262
00:15:01,610 --> 00:15:03,195
Niin. Kiitos.
263
00:15:03,695 --> 00:15:04,529
Ole hyvä.
264
00:15:05,030 --> 00:15:07,532
Oliko Clark vihainen, kun et sanonut sitä?
265
00:15:08,992 --> 00:15:12,287
Ei. Hän ei ollut vihainen.
266
00:15:12,371 --> 00:15:15,791
Hän sanoi,
ettei minun tarvitse sanoa sitä.
267
00:15:15,874 --> 00:15:21,338
Mutta samalla hän
herätti henkiin kimpun kuolleita kukkia.
268
00:15:22,798 --> 00:15:23,632
Jestas!
269
00:15:24,132 --> 00:15:24,967
Niin.
270
00:15:25,759 --> 00:15:30,347
Hullua on se, että Clark herätti
henkiin kimpun kuolleita kukkia,
271
00:15:30,430 --> 00:15:32,849
eikä se kuulosta enää hullulta.
272
00:15:32,933 --> 00:15:34,101
Niinpä.
273
00:15:35,852 --> 00:15:39,982
Ainakin pidät Clarkista vähän, eikö niin?
274
00:15:40,065 --> 00:15:40,983
No…
275
00:15:41,817 --> 00:15:44,361
Miksi en pitäisi? Hän…
276
00:15:46,279 --> 00:15:50,409
Tiedät,
että olen huono tuntemaan tunteitani.
277
00:15:51,076 --> 00:15:51,910
Mutta…
278
00:15:52,869 --> 00:15:55,831
Olen huolestunut hänestä.
Hänellä on aika taakka.
279
00:15:55,914 --> 00:15:56,748
Totta.
280
00:15:59,042 --> 00:16:01,712
Ole armelias itsellesi.
281
00:16:01,795 --> 00:16:03,714
Ja katso, mitä tapahtuu.
282
00:16:04,214 --> 00:16:05,590
Koska vaikuttaa siltä,
283
00:16:06,758 --> 00:16:12,806
että olemme ainoat, jotka ovat tietoisia
siitä, että maailmanloppu on ehkä lähellä.
284
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
Niinpä.
-Aivan.
285
00:16:15,267 --> 00:16:16,101
Kiitos, Wendy.
286
00:16:16,184 --> 00:16:19,438
Ole hyvä.
Anteeksi, jos latistin tunnelman.
287
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Hieno paita. Näytät upealta.
288
00:16:23,525 --> 00:16:24,359
Kiitos.
289
00:16:26,945 --> 00:16:28,321
LOPPU ON LÄHELLÄ
290
00:16:28,405 --> 00:16:31,199
Ikävää,
että minulla ei ole parempia uutisia.
291
00:16:31,283 --> 00:16:33,410
Hänen tilansa ei ole parantunut.
292
00:16:33,493 --> 00:16:37,789
Munuaiset vaurioituivat pahasti.
Emme vielä tiedä aivovaurion laajuudesta.
293
00:16:38,665 --> 00:16:43,754
Ehkä haluat pian keskustella
vaihtoehdoistamme. Ei tosin vielä.
294
00:16:46,965 --> 00:16:48,175
Jätän sinut yksin.
295
00:16:48,967 --> 00:16:49,801
Kiitos.
296
00:16:59,936 --> 00:17:01,438
Chamuel, kuuletko minua?
297
00:17:02,898 --> 00:17:04,441
Ole kiltti. Kuunteletko?
298
00:17:09,321 --> 00:17:10,572
Chamuel, ole kiltti.
299
00:17:11,114 --> 00:17:15,285
Pilkon sinut ja käytän hammaslankana!
300
00:17:15,368 --> 00:17:17,162
Tuossa ei ollut mitään järkeä.
301
00:17:19,206 --> 00:17:20,665
Onpas.
302
00:17:22,667 --> 00:17:23,627
Olet mielipuoli.
303
00:17:23,710 --> 00:17:25,003
Kiitos.
304
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Keihäs.
305
00:17:32,761 --> 00:17:36,098
Hei! Tuo on klassikko.
En voi korvata sitä.
306
00:17:36,181 --> 00:17:38,725
Pöytään ei kosketa. Se on neutraali alue.
307
00:17:39,893 --> 00:17:41,686
Frisbee!
308
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Kerro Clarkille, etten voi tulla alas.
309
00:17:44,189 --> 00:17:46,942
Yritän pysyä hengissä.
310
00:17:48,443 --> 00:17:51,196
Voi ei. Vuodatko verta?
Et ikinä vuoda verta.
311
00:17:51,279 --> 00:17:52,531
Taidan vuotaa nyt.
312
00:17:57,911 --> 00:17:58,745
Kilpi.
313
00:18:01,206 --> 00:18:03,667
Tapan sinut!
314
00:18:03,750 --> 00:18:05,710
Chamuel, tarvitsen apuasi.
315
00:18:06,628 --> 00:18:10,298
Tarvitsen apuasi.
Jos kuulet minua, pyydän.
316
00:18:10,382 --> 00:18:12,134
Frisbee, kerro Clarkille.
317
00:18:12,217 --> 00:18:16,429
En voi. Teen muistiinpanoja, että
taistelusääntöjä varmasti noudatetaan.
318
00:18:16,513 --> 00:18:19,015
Esimerkiksi sinä pistit äsken miekalla,
319
00:18:19,099 --> 00:18:20,976
eli se on SS151.
320
00:18:21,059 --> 00:18:23,311
Ja hyvää työtä. Annan kaksi plussaa.
321
00:18:23,395 --> 00:18:24,271
Turpa kiinni.
322
00:18:26,439 --> 00:18:28,567
Kuka päätyi äärettömän kuiluun?
323
00:18:28,650 --> 00:18:30,402
Oliko se Balthamore?
324
00:18:30,986 --> 00:18:31,945
Vai Baphomet?
325
00:18:42,497 --> 00:18:43,582
Hyvästi, narttu.
326
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Hitto, Chamuel.
327
00:18:56,469 --> 00:18:57,512
Kuinka hän voi?
328
00:18:59,306 --> 00:19:01,183
Vähän huonommin.
329
00:19:04,060 --> 00:19:06,605
Hei. Kiitos, että huolehdit isästäni.
330
00:19:07,189 --> 00:19:08,023
Vitsailetko?
331
00:19:08,607 --> 00:19:09,816
Teen sen mielelläni.
332
00:19:10,400 --> 00:19:15,030
En myöskään luota Frisbeen
Harry Potterointiin.
333
00:19:15,113 --> 00:19:17,490
Koko sairaala muka? Älä viitsi.
334
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
Luin Harry Potterin tiivistelmän,
335
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
mutten ymmärrä viittausta.
336
00:19:22,787 --> 00:19:25,415
Ehkä minun pitäisi lukea se kokonaan.
337
00:19:25,498 --> 00:19:28,960
Kirjoja on varmaan kymmenen,
joten päätin jättää väliin.
338
00:19:31,046 --> 00:19:32,839
Taidat olla aika väsynyt.
339
00:19:32,923 --> 00:19:35,258
Pitäisikö sinun mennä kotiin nukkumaan?
340
00:19:35,342 --> 00:19:38,053
Ei. Ehdottomasti… Ei tietenkään.
341
00:19:38,136 --> 00:19:41,806
Olen vartija. Tämä on minun paikkani,
kun tarvitset apua.
342
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
Sinä teet Herran työtä,
joten minun on tehtävä sinun työsi.
343
00:19:45,810 --> 00:19:47,938
Toivottavasti se toimii.
344
00:19:48,813 --> 00:19:51,858
Toimii…
345
00:19:51,942 --> 00:19:55,153
Taidat olla unessa ja hourailla.
346
00:19:55,237 --> 00:19:56,905
Tiedätkö mitä? Ehkä…
347
00:19:57,405 --> 00:19:58,823
Joo. Haen kahvia.
348
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
Selvä.
349
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Pidän miekan täällä. Niin.
350
00:20:02,452 --> 00:20:03,536
Pidän tämän.
351
00:20:12,087 --> 00:20:14,005
Tiedätkö, olen ajatellut,
352
00:20:14,589 --> 00:20:17,968
että ehkä en sovi Jumalan palvelijaksi.
353
00:20:18,468 --> 00:20:21,346
En ole kovin hyvä siinä.
Vastuuta on paljon.
354
00:20:21,429 --> 00:20:23,682
Ihmisiä loukkaantuu koko ajan.
355
00:20:23,765 --> 00:20:25,267
Ehkä se vain jatkuu.
356
00:20:25,809 --> 00:20:28,228
En tiedä. Tämä…
357
00:20:28,311 --> 00:20:32,315
Tämä tuntuu ylivoimaiselta.
Jonkun täytyy olla pätevämpi tässä.
358
00:20:32,399 --> 00:20:33,692
Jumala valitsi sinut.
359
00:20:34,734 --> 00:20:38,780
Keitä me olemme sanomaan,
että hän valitsi väärin? En usko sitä.
360
00:20:38,863 --> 00:20:40,282
Jumala valitsi oikein.
361
00:20:41,658 --> 00:20:45,620
Jos tarvitsisin jonkun,
joka toimii oikein,
362
00:20:47,372 --> 00:20:49,124
minäkin valitsisin sinut.
363
00:20:51,751 --> 00:20:54,254
Unohdan aina, minä päivänä viedään roskat.
364
00:20:55,130 --> 00:20:56,381
Oikeasti.
365
00:20:58,341 --> 00:21:00,969
Panen vain roskani naapurini pihalle,
joten…
366
00:21:02,137 --> 00:21:03,638
Se on yksi tapa.
367
00:21:04,139 --> 00:21:05,765
Kyse ei ole siitä.
368
00:21:06,266 --> 00:21:09,894
Kyse on varmaan siitä,
että murehdit tuollaisista asioista.
369
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
En edes ajattele sellaisia.
370
00:21:13,398 --> 00:21:16,318
No. Joka tapauksessa
sinulla on ehkä huono maku.
371
00:21:16,401 --> 00:21:19,321
Minulla on huono tutka.
-Ehkä.
372
00:21:20,030 --> 00:21:21,448
Mikä tuo haju on?
373
00:21:21,531 --> 00:21:23,325
Hei. Miten menee?
374
00:21:23,408 --> 00:21:25,035
Wendy, mikä tuo haju on?
375
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
Tuo haju?
376
00:21:26,202 --> 00:21:30,123
En tiedä. Minulla on yleensä
kamalan huono hajuaisti.
377
00:21:30,206 --> 00:21:35,295
Monica-serkkuni yllytti minua panemaan
kaksi palavaa sädetikkua sieraimiini,
378
00:21:35,378 --> 00:21:37,464
kun olimme molemmat 11. Hiton ämmä.
379
00:21:37,547 --> 00:21:40,884
Eksyin asiasta. Clark, unohdit kynttiläsi.
380
00:21:41,468 --> 00:21:43,887
Jätit sen Frisbeen toimistoon, enkä…
381
00:21:43,970 --> 00:21:46,890
Voi jestas!
-Ei!
382
00:21:46,973 --> 00:21:48,058
Kansi kiinni!
383
00:21:48,141 --> 00:21:50,894
Kansi kiinni?
-Olen pahoillani. Hän löysi sen.
384
00:21:50,977 --> 00:21:55,732
Haisee siltä kuin kokonainen rugbyjoukkue
asuisi pikkuruisessa huoneessa.
385
00:21:55,815 --> 00:21:57,859
He söisivät vain lammasmakkaraa -
386
00:21:57,942 --> 00:22:01,821
ja jakaisivat saman munasuojan,
eikä heillä olisi pesukonetta.
387
00:22:01,905 --> 00:22:05,325
Ja se munasuoja on syntynyt uudestaan -
388
00:22:06,576 --> 00:22:07,702
tuossa kynttilässä.
389
00:22:07,786 --> 00:22:08,912
Onko se niin paha?
390
00:22:08,995 --> 00:22:12,540
Tuoksu on todella valitettava.
-Katso Mohsinia.
391
00:22:12,624 --> 00:22:14,667
Mohsin näyttää siltä, että yrjöää.
392
00:22:14,751 --> 00:22:17,712
Haisee pukkarin pahimmalta osalta.
-Eli palleilta.
393
00:22:17,796 --> 00:22:19,464
Se haisee palleilta.
394
00:22:20,048 --> 00:22:25,428
Se haisee kuin pallit
keskikesällä New Yorkin metrossa.
395
00:22:25,512 --> 00:22:28,640
En ymmärrä.
Siinä lukee, että se tuoksu on seesteinen.
396
00:22:29,766 --> 00:22:32,644
Ei. Siinä lukee génitaux.
397
00:22:33,311 --> 00:22:35,939
Se on sukupuolielimet ranskaksi.
398
00:22:36,022 --> 00:22:39,609
Kuka tekisi kynttilän,
joka haisee sukuelimiltä? Kuvottavaa.
399
00:22:39,692 --> 00:22:40,860
Ranskalaiset.
400
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
PITKÄ ESPRESSO
401
00:22:49,119 --> 00:22:53,248
Siellä on paljon oudon hajuisia
kynttilöitä. Jotkut tuoksuvat sorkilta.
402
00:22:53,331 --> 00:22:56,626
Millaisilta sorkilta?
-En tiedä. Siinä lukee vain sorkat.
403
00:22:57,419 --> 00:22:58,670
Älä kuvittele mitään.
404
00:23:00,672 --> 00:23:01,756
Missä Tom on?
405
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
En tiedä.
406
00:23:04,050 --> 00:23:06,136
Minusta hän oli juuri täällä.
407
00:23:07,429 --> 00:23:10,223
Hän oli tosi väsynyt.
Nukahtiko hän lattialle?
408
00:23:11,141 --> 00:23:11,975
Tom?
409
00:23:12,684 --> 00:23:14,686
Ihmiset ovat sairaita.
-Tietenkin.
410
00:23:15,186 --> 00:23:16,229
Tom!
411
00:23:16,312 --> 00:23:17,939
Jestas. Hän…
-Tomithy.
412
00:23:29,451 --> 00:23:30,535
Hei, kaveri.
413
00:23:33,580 --> 00:23:34,414
Miten menee?
414
00:23:36,124 --> 00:23:37,125
Ei kovin hyvin.
415
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Olet ollut täällä kauan.
416
00:23:39,794 --> 00:23:42,088
On aika mennä kotiin lepäämään.
417
00:23:42,172 --> 00:23:44,048
Ota rauhallisesti.
418
00:23:44,132 --> 00:23:46,968
Sinun pitää syödä tarpeeksi C-vitamiinia.
419
00:23:47,051 --> 00:23:49,637
Anteeksi vain. Kuuletteko itsenne?
420
00:23:50,263 --> 00:23:52,807
Ei. On velvollisuuteni jäädä tänne.
421
00:23:53,516 --> 00:23:56,144
Onko selvä?
Huolimatta siitä, miten hullua…
422
00:23:56,227 --> 00:24:00,315
Ja tämä on hullua. Kuule, Clark.
Saatana yritti murhata isäsi -
423
00:24:00,398 --> 00:24:04,819
ja tarvitsemamme artikkelin kirjoittaneen
toimittajan. Kukaan ei uskonut.
424
00:24:04,903 --> 00:24:08,573
Enkelit ja demonit taistelevat
toisessa ulottuvuudessa.
425
00:24:08,656 --> 00:24:10,241
Jumalan puoli on häviöllä.
426
00:24:11,493 --> 00:24:12,952
Miten Jumala voi hävitä?
427
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
Minulla on vaikea ymmärtää mitään tästä.
428
00:24:19,459 --> 00:24:21,336
Clark, katso isääsi.
429
00:24:25,840 --> 00:24:28,676
Hän on huonossa ja jamassa.
Rehellisesti puhuen -
430
00:24:30,303 --> 00:24:31,387
niin olen minäkin.
431
00:24:32,764 --> 00:24:34,098
Voi, Tom.
432
00:24:48,905 --> 00:24:49,906
Kuka sinä olet?
433
00:24:50,990 --> 00:24:52,075
Isä.
434
00:24:53,117 --> 00:24:54,244
Nimeni on Tom.
435
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
Olen Tom.
436
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
Näittekö tuon?
437
00:24:58,122 --> 00:25:01,834
Kyyneleeni. Näittekö?
Olen kuin se tyyppi. Kuka se olikaan?
438
00:25:01,918 --> 00:25:04,921
Johannes Kastaja.
Olen kuin Johannes Kastaja.
439
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
Koska kastoin sinut kyynelelläni.
440
00:25:07,090 --> 00:25:08,466
Eikö? Olen Tom Kastaja!
441
00:25:08,550 --> 00:25:09,884
Johannes Kastaja ei…
442
00:25:10,510 --> 00:25:11,803
Tai unohda.
443
00:25:14,097 --> 00:25:15,098
Hyvää työtä, Tom.
444
00:25:16,015 --> 00:25:17,308
Hienoa, Tom.
445
00:25:18,518 --> 00:25:21,312
Tom!
-Olet kiitoksemme ansainnut, Tom.
446
00:25:21,396 --> 00:25:23,273
Tom!
-Minä!
447
00:25:23,356 --> 00:25:24,691
Kyllä, minä!
448
00:25:25,733 --> 00:25:26,776
Voi luoja.
449
00:25:28,903 --> 00:25:30,697
Voi luoja. Sinä teit sen.
450
00:27:02,205 --> 00:27:07,210
Tekstitys: Merja Pohjola