1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 NETFLIX-SARJA 2 00:00:25,401 --> 00:00:27,820 Judy nukkuu yhä. Hän tulee kuntoon. 3 00:00:28,863 --> 00:00:30,448 Onpa hyvä uutinen. 4 00:00:31,908 --> 00:00:32,742 Clark… 5 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 Olen pahoillani. 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,082 Isäsi tulee varmasti kuntoon. -Kiitos. 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,918 Onko isästäsi kuulunut mitään uutta? 8 00:00:43,044 --> 00:00:43,920 Ei vielä. 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 Tule tänne, kamu. Tulen halaamaan. 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,801 Selvä. -Niin. 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,302 Nauti siitä. 12 00:00:53,387 --> 00:00:56,933 Menemme hakemaan välipalaa tai jotain juotavaa. 13 00:00:57,016 --> 00:00:58,059 Haluatko jotain? 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,853 Ei tarvitse. -Okei. Mennään. Sinä myös. 15 00:01:01,687 --> 00:01:03,189 Tule, Tom. -Kiitos. 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 Olen miettinyt erästä asiaa. 17 00:01:10,029 --> 00:01:11,280 En tajua sitä. 18 00:01:11,864 --> 00:01:13,908 Miksei Jumala auttaisi isääni? 19 00:01:15,159 --> 00:01:20,456 Jumalan sanotaan toimivan salaperäisesti. Ehkä tämä on sellainen tapa? 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,919 En tajua, miksi sinä et… 21 00:01:25,002 --> 00:01:27,171 Kun panit loitsun taloon, 22 00:01:27,255 --> 00:01:30,883 miksi et hoitanut myös saunaa ja takapihaa? 23 00:01:31,592 --> 00:01:36,097 En lähde mukaan syyttelyyn. Sen sijaan osoitan itseäni syyttävällä sormella. 24 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 Osoitan sinua kahdella syyttävällä sormella. 25 00:01:39,809 --> 00:01:42,895 Chamuel pyysi minua turvaamaan talon, 26 00:01:42,979 --> 00:01:47,692 mutta teki sen itse, koska ei uskonut minun tekevän sitä vaatimuksiensa mukaan. 27 00:01:47,775 --> 00:01:51,988 Mutta puolustuksekseni voin sanoa, ettei hän hakenut N919:ää. 28 00:01:52,071 --> 00:01:58,452 Vain sillä tavalla voin Harry Potteroida poreammeen, uima-altaan tai saunan. 29 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 Kuuletko, mitä liirumlaarumia suustasi tulee? 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,334 Olen pahoillani. Tämä on minun syyni. Okei? 31 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 Olen pahoillani isästäsi. 32 00:02:07,503 --> 00:02:11,591 Lupaan, että sairaalasta tulee Saatanaton alue tuota pikaa. 33 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Kerrotko meille häpeilemättä, 34 00:02:15,344 --> 00:02:19,932 ettet tehnyt kaikkeasi suojellaksesi meitä? Vaikka olisit pystynyt siihen? 35 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Venytän sääntöjä, että voimme tehdä sen. 36 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 Pyhä paska. Minä venytän jalkasi irti. 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 Murran jalkasi. -Sinun pitäisi varmaan aloittaa. 38 00:02:29,775 --> 00:02:32,153 Mene tekemään jotain. -Turvaa meidät. 39 00:02:32,236 --> 00:02:34,697 Teen sen. Joka nurkan. -Ei paperityötä. 40 00:02:34,780 --> 00:02:35,948 Ei. -Ei paperityötä. 41 00:02:36,032 --> 00:02:38,701 Teen sen. Harry Potteroin heti koko paikan. 42 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 Ilman paperityötä. 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Murran ainakin toisen jalan. 44 00:02:45,291 --> 00:02:48,920 Hei. Olen tohtori Stevens. Oletteko herra Thompsonin perhe? 45 00:02:49,003 --> 00:02:50,922 Kyllä. Hän on isäni. 46 00:02:51,005 --> 00:02:52,798 Ja minä makaan hänen kanssaan. 47 00:02:52,882 --> 00:02:55,468 Hänen. Ei hänen. Tämä… 48 00:02:55,551 --> 00:02:56,886 Selvä. No… 49 00:02:57,386 --> 00:02:59,305 Olen pahoillani, 50 00:02:59,388 --> 00:03:04,185 mutta pitkäaikaisen lämpöaltistus vaurioitti hänen aivojaan ja munuaisiaan. 51 00:03:04,268 --> 00:03:09,565 Vaivutimme hänet koomaan, jotta tila pysyy vakaana, kunnes päätämme hoidosta. 52 00:03:09,649 --> 00:03:10,524 Vau. 53 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 Tiesin, että tilanne on huono. Mutta että näin huono. 54 00:03:15,404 --> 00:03:19,450 Voinko mennä katsomaan häntä? -Toki. Ilman muuta. Se sopii. 55 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 Selvä. Kiitos. -Kiitos. 56 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 Olen täällä, jos tarvitset minua. -Selvä. 57 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 Isä. 58 00:03:48,980 --> 00:03:50,356 Olen pahoillani. 59 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 Anteeksi, että tulin liian myöhään. 60 00:03:55,486 --> 00:03:58,114 En voinut estää Saatanaa satuttamasta sinua. 61 00:04:01,033 --> 00:04:01,867 Anteeksi. 62 00:04:03,411 --> 00:04:05,079 Olisinpa pärjännyt paremmin. 63 00:04:07,957 --> 00:04:09,000 Olin liian hidas. 64 00:04:09,542 --> 00:04:10,543 Olin liian hidas. 65 00:04:11,544 --> 00:04:13,879 Olen aina ollut hidas. Olen pahoillani. 66 00:04:14,380 --> 00:04:15,214 Anteeksi. 67 00:04:19,427 --> 00:04:21,762 AMERIKKA ON TUOMITTU 68 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 SYNTINEN 69 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 VAIN VANHURSKAAT OVAT OIKEASSA 70 00:04:27,601 --> 00:04:30,813 USKO HERRAAN -USKO, ETTÄ HERRA ON TULOSSA 71 00:04:30,896 --> 00:04:32,732 Siinä hän on. 72 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 Suuri teeskentelijä itse. 73 00:04:34,859 --> 00:04:36,068 Valeprofeetta! 74 00:04:36,986 --> 00:04:40,239 Olen nyt uudella kanavalla, Clark. 75 00:04:40,740 --> 00:04:43,492 America's Own Holy Networkissa. 76 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 AOHN. 77 00:04:46,620 --> 00:04:50,124 Yhä useammat tavoittelevat Jumalan palkintoa. 78 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 Temppusi eivät huiputa meitä. 79 00:04:53,336 --> 00:04:57,715 Miten julkeat sanoa, että kaikki ovat oikeassa Jumalasta? 80 00:04:57,798 --> 00:05:00,051 Kaikki ovat oikeassa Jumalasta. -Ei. 81 00:05:00,134 --> 00:05:04,847 Jumala kertoi sen minulle. Se on totta. -Vain me olemme oikeassa Jumalasta. 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Vain oikeamieliset ovat oikeassa. 83 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 Vain oikeamieliset ovat oikeassa. 84 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Kyllä, kiitos! -Anteeksi. 85 00:05:12,438 --> 00:05:13,731 Älä mene pois. 86 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 Vain oikeamieliset ovat oikeassa. 87 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Kääk. 88 00:05:28,788 --> 00:05:32,583 Hohtava mies Clark Thompson on noussut taas otsikoihin. 89 00:05:32,666 --> 00:05:37,171 Tällä kertaa sensaatiojuttu ilmestyi USA Todayssa. 90 00:05:37,254 --> 00:05:43,344 Toimittaja Judy Millerin artikkelin mukaan Clark Thompson on Jumalan lähettiläs. 91 00:05:43,427 --> 00:05:44,595 Haloo? 92 00:05:44,678 --> 00:05:46,806 Miller väittää todistaneensa… 93 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Kuka katsoo televisiota? 94 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 …kimppuun hyökkäsi Saatana, joka on nainen. 95 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 Minua ei ole hauska murhata. -Hei! 96 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 Luoja! 97 00:06:00,403 --> 00:06:02,571 Pyhä mörkö. -Olen pahoillani. En… 98 00:06:03,072 --> 00:06:04,990 Mitä sanoit? 99 00:06:05,074 --> 00:06:09,203 Pyhä mörkö. Se on pelottava hirviö Dungeons & Dragonsissa. 100 00:06:09,286 --> 00:06:12,206 Sanotaanko niin, kun pelätään murhaajia? 101 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Saanko aseesi? Tai sontikkasi? 102 00:06:16,001 --> 00:06:17,128 Kiitos. 103 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Miten isäsi voi? -Hän on kunnossa. 104 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Tilanne on vakava mutta vakaa. 105 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 Lääkäri lupasi tekstata, jos tilanne muuttuu. 106 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 Joten ajattelin tulla kotiin suihkuun. 107 00:06:27,638 --> 00:06:31,684 Olin iloinen nähdessäni sinut talossa, jota luulin lukituksi. 108 00:06:31,767 --> 00:06:34,562 Olen täällä kuitenkin koko ajan. 109 00:06:34,645 --> 00:06:37,648 Ja tämä on Harry Potteroitu turvalliseksi. Joten… 110 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 Teetätin avaimen. 111 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 Käy järkeen. 112 00:06:41,861 --> 00:06:45,990 Toin kaikki kamani tänne. Ajattelin, että asuisimme yhdessä. 113 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 Mahtavaa. 114 00:06:50,828 --> 00:06:55,291 Jos tällä on jotain merkitystä, niin mielestäni on mielenkiintoista, 115 00:06:55,374 --> 00:06:59,295 että en mennyt treffeille rekkakuskin kanssa. 116 00:06:59,378 --> 00:07:03,841 Tiedäthän. Minäkin nautin ajamisesta. 117 00:07:04,425 --> 00:07:07,678 Se on yksi harrastuksistani. Olemme siksi niin läheisiä. 118 00:07:08,179 --> 00:07:11,599 Tein sinulle jotain. Tein ruokaa. 119 00:07:13,267 --> 00:07:18,314 Sinulla on kai nälkä, ja sairaalan ruoka on kamalaa. Halusin tehdä kotiruokaa. 120 00:07:18,397 --> 00:07:19,899 Mitä minä teen? Luoja. 121 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 Mitä minä teen? Tässä. 122 00:07:22,193 --> 00:07:24,445 En tiedä, miten haluat tehdä tämän, 123 00:07:26,614 --> 00:07:30,743 joten tein paloiteltuja nakkeja. Keitin niitä, kunnes kuori irtosi. 124 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 Se oli mielestäni hyvä säväys. 125 00:07:32,745 --> 00:07:36,707 Panin ne puuroon, koska en löytänyt perunamuusipakkausta. 126 00:07:36,790 --> 00:07:41,086 Ajattelin, että tämä… Jos sitä sekoittaa, se on varmaan aika hyvää. 127 00:07:41,670 --> 00:07:45,883 Näyttää vähän katkenneilta sormilta. Tosi hauskalla tavalla. 128 00:07:45,966 --> 00:07:50,054 Minäkin ajattelin niin. Ne näyttävät pieniltä verisiltä varpailta. 129 00:07:50,554 --> 00:07:55,100 Mielestäni se oli hauskaa. -Ja proteiinia ja hiilihydraatteja. 130 00:07:55,184 --> 00:07:58,229 Elämän ympyrä lautasella. -Ja vihannes. Ketsuppi. 131 00:07:59,271 --> 00:08:01,899 Maltan tuskin odottaa, että saan ahmia tämän. 132 00:08:03,234 --> 00:08:04,735 Se on vähän hyytynyt. 133 00:08:05,569 --> 00:08:06,403 Se on… 134 00:08:09,240 --> 00:08:12,743 Vau. Aika tujua. -Johtunee soijakastikkeesta. 135 00:08:13,536 --> 00:08:15,746 Taisin maistaa tässä soijakastiketta. 136 00:08:15,829 --> 00:08:17,665 Kiva, että pidät siitä. -Vau. 137 00:08:18,791 --> 00:08:22,127 En kauho tätä kitaani heti vain siksi, 138 00:08:22,211 --> 00:08:26,757 että minun pitää hypätä suihkuun ja pestä sairaalan haju pois. 139 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 Tietysti. Olit koko aamun uutisissa. 140 00:08:30,511 --> 00:08:33,097 Toimiiko se? Toimiiko Judyn artikkeli? 141 00:08:34,848 --> 00:08:38,102 Ei. Olen pahoillani. Ihmiset eivät tunnu uskovan sitä. 142 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 En tiedä miksi, mutta ihmiset haluavat uskoa vain sen, mitä uskovat. 143 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Hitto. 144 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 Mutta mitä voisin tehdä? Selvä. 145 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 Minua ei tarvita sairaalassa. 146 00:08:50,531 --> 00:08:53,909 En halua jäädä tänne. Tuo ihmisjoukko ulkona. Pelottavaa. 147 00:08:53,993 --> 00:08:58,122 Pitäisikö mennä töihin? -Paska. Unohdan aina, että käyn töissä. 148 00:09:00,874 --> 00:09:02,418 Ei, se ei ollut temppu. 149 00:09:04,128 --> 00:09:08,674 Ei, kiitos. En tee sitä itselleni. Enkä tiedä, onko se fyysisesti mahdollista. 150 00:09:09,258 --> 00:09:11,093 Kiitos, että soitit Arrestalle. 151 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 Hei, kaveri. -Hei. 152 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 Miten viestin levittäminen sujuu? 153 00:09:16,890 --> 00:09:20,936 Huonosti. Olen soitellut toimittajille. Pitävät minua huijarina. 154 00:09:21,020 --> 00:09:24,023 Myös ihmiset täällä, vaikka näkivät minun hohtavan. 155 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 Hullua. Älä välitä heistä. Ei hätää. 156 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 Minulla on hyviä uutisia. 157 00:09:28,402 --> 00:09:31,697 Kotipuolessa Bay of Plenty Times kirjoitti jutun sinusta. 158 00:09:31,780 --> 00:09:32,781 ONKO HÄN HUIJARI? 159 00:09:32,865 --> 00:09:33,782 Huijari. 160 00:09:34,366 --> 00:09:36,285 Niin. -Vähäinenkin apu on hyvä. 161 00:09:36,368 --> 00:09:37,536 Varmasti. -Kiitos. 162 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 Halusin myös sanoa, että olen pahoillani isästäsi. 163 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Kiitos. -Toin sinulle jotain. 164 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Mitä? -Sinulla on paljon kestettävää. 165 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 Se on pieni. Mutta ole hyvä. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 Vau! 167 00:09:54,428 --> 00:09:55,304 Kynttilä. 168 00:09:55,888 --> 00:09:57,014 Voit polttaa sitä. 169 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Upea. -Luonnon aineista tehty. 170 00:09:59,475 --> 00:10:02,478 Suurkiitos. Tosi mahtava. -Ei kestä kiittää. 171 00:10:03,979 --> 00:10:05,814 Arvostan tätä. -Ole hyvä. 172 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Tosi luonnolliselta tuoksuva kynttilä. 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 Hitto vie, senkin salakavala peto. 174 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 Vaativa kuutio. -Vaativa? 175 00:10:25,292 --> 00:10:29,797 12 sivua. Kaksi kertaa enemmän kuin edellisessä. Tämä on 48 kertaa vaikeampi. 176 00:10:29,880 --> 00:10:33,592 Pakko ratkaista tämä. Sain tämän Wendyltä. -Se menee siis hyvin. 177 00:10:34,635 --> 00:10:39,556 Olen pahoillani. En halua udella. -Et utele. Lyhyesti sanottuna toivon sitä. 178 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 Hän pitää minua mukavana. -Sinä olet mukava. 179 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Kiitos. 180 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 Voi ei. -Mitä? 181 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 Olen samassa pulmatilanteessa kuin aikaisin aamulla. 182 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Tai ehkä se oli eilen. En tiedä. 183 00:10:54,154 --> 00:10:57,032 Ajalla ja tilalla ei ole merkitystä tämän kanssa. 184 00:10:57,116 --> 00:11:01,328 Onko tämä edes kuutio? Mitä luulet? Sillä on tsiljoona puolta. Eikö? 185 00:11:01,412 --> 00:11:05,624 Mahdolliset algoritmit ovat rajattomat. En tiedä, mikä on yläpuoli. 186 00:11:06,333 --> 00:11:07,876 Ehkä yläpuolta ei ole. 187 00:11:11,714 --> 00:11:12,756 Ehkä sitä ei ole. 188 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 En tiedä. -Luoja. Clark, tuo on nerokasta. 189 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Ehkä kuutiolla ei ole yläpuolta. Ehkä minulla ei ole yläpuolta. 190 00:11:20,389 --> 00:11:23,267 Ehkä se on alaspäin. Alhaalla on ylhäällä. Ehkä… 191 00:11:23,350 --> 00:11:25,811 Ehkä minun pitäisi tehdä asiat toisin. 192 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 Mohsin on vähän liian tuima. 193 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 Ehkä minun pitää rauhoittua. Rentoutua vähän. Tanssia. 194 00:11:32,151 --> 00:11:35,362 Ehkä vähän musiikkia. Voitko soittaa minulle musiikkia? 195 00:11:35,446 --> 00:11:37,531 Että yrittäisin… -Ei. Tiedätkö mitä? 196 00:11:37,614 --> 00:11:40,284 Olen pahoillani. Sinulla on tarpeeksi huolia. 197 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 Luoja. Täällä on niin hiljaista ilman Tomia. 198 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 Ilman Tomia ja Frisbeetä täällä on hiljaista. 199 00:11:47,124 --> 00:11:50,377 On liian hiljaista ratkaista kuutio. Missä he ovat? 200 00:11:50,461 --> 00:11:53,046 Tom on sairaalassa vartioimassa isääni, 201 00:11:53,130 --> 00:11:55,924 koska hän ei luottanut Frisbeen Saatana-suojaan. 202 00:11:57,885 --> 00:11:59,303 Demoni vai ihminen? 203 00:12:00,262 --> 00:12:04,349 Et pääse ohi. Ai, Diane. Toki. Voit mennä ohi. 204 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 Onko hyvä päivä? 205 00:12:07,686 --> 00:12:09,188 Tiedätkö, mikä on outoa? 206 00:12:09,271 --> 00:12:12,900 Tämä ei kuulosta enää hullulta. Ehkä olemme kaikki sekoamassa. 207 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 Mitä luulet? En tiedä. 208 00:12:14,401 --> 00:12:19,615 Luuletko, että Frisbee on osa galaksien välistä jumalasotaa? 209 00:12:19,698 --> 00:12:22,785 Vaikea kuvitella. -Hän on paikoillaan pysyvä mies. 210 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 Mutta minulla on ongelma. -Mikä? 211 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Tämä… 212 00:12:27,831 --> 00:12:29,458 Onko se kuutio? -Se on tämä. 213 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Mikä tuo on? 214 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Voi luoja. Onko se… Pitääkö sinun… 215 00:12:34,338 --> 00:12:38,634 Pitääkö se tuhota? Onko se tehtävä Jumalalta. Onko se… 216 00:12:38,717 --> 00:12:40,177 Luoja. Mikä tuo lemu on? 217 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Pane se… Sulje se! 218 00:12:42,596 --> 00:12:47,643 Wendy antoi minulle tämän kynttilän. Se haisee, koska se on luonnon aineista. 219 00:12:47,726 --> 00:12:51,063 Se on luonnollisesti kamala. Kuin mies, jonka mulkku… 220 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Hei, kaverit. 221 00:12:52,564 --> 00:12:57,069 Hei. Näytin juuri Mohsinille antamasi kynttilän. 222 00:12:57,152 --> 00:12:59,488 Kiva. Olen iloinen. Pakko jatkaa töitä. 223 00:13:00,072 --> 00:13:02,741 Niin. Jonkun pitää tehdä oikeaa työtä. 224 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 Aivan. Katso teitä. 225 00:13:06,286 --> 00:13:08,205 Yhäkö yrität ratkaista kuutiota? 226 00:13:08,288 --> 00:13:12,167 Kynttilä, kuutio. Wendy on kaikkialla. 227 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 Alla, alla. 228 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 Se oli vain pieni vastaus johonkin. 229 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 Aivan. Se oli hyvä. -Niin. 230 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Selvä. Minä menen. 231 00:13:24,680 --> 00:13:27,850 Miksi sotkit minut tähän? -En tarkoittanut sitä. 232 00:13:27,933 --> 00:13:31,854 En voi jättää tätä. Se on tappava. Menen katsomaan isää. Mitä teen? 233 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 Minulla on suunnitelma. -Luojan kiitos. 234 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Selvä. Mitä nyt? -Siinä se suunnitelma oli. 235 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 Tuomme kynttilän Frisbeen toimistoon? 236 00:13:45,117 --> 00:13:47,619 Joskus yksinkertainen suunnitelma on paras. 237 00:13:47,703 --> 00:13:52,457 Kerromme Wendylle, että jätimme sen turvaan Frisbeen pöydälle. 238 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 Selvä. Voitko kertoa hänelle? En pidä valehtelusta. 239 00:13:56,837 --> 00:13:57,796 TOM ON SYVÄLTÄ! 240 00:13:57,880 --> 00:13:59,423 Hei, muukalainen. 241 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Hei! -Mitä on tekeillä? 242 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 Tiedäthän. Samaa vanhaa. 243 00:14:03,051 --> 00:14:05,846 Samaa vanhaa. Ja paljon outoja juttuja. 244 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Sitä ja tätä. 245 00:14:08,432 --> 00:14:10,684 Pari päivää sitten - 246 00:14:11,476 --> 00:14:13,729 Clark sanoi rakastavansa minua. Joten… 247 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Amily. 248 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 Se on mahtavaa! 249 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 Mitä vastasit? 250 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 En mitään. 251 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 Ai. Selvä. 252 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 Ehkä on liian aikaista tietää. 253 00:14:34,124 --> 00:14:37,085 Ehkä et tunne samoin. Se on kiusallista. 254 00:14:37,669 --> 00:14:41,298 En tiedä, ja se on outoa. Tiedän aina, mitä sanoa. 255 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Tai mitä tehdä. Vaikka en tietäisi, mistä puhun. 256 00:14:44,343 --> 00:14:47,304 Minä vain änkeän eteenpäin. 257 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 Muutin yhteen… 258 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 Muutin yhteen jonkun kanssa, enkä… 259 00:14:52,392 --> 00:14:54,478 En ole varma siitä, mitä tunnen. 260 00:14:54,561 --> 00:14:58,523 Et ole varma tunteistasi ihmiseen, jonka kanssa muutit yhteen. 261 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 Se on tyypillistä sinulle. 262 00:15:01,610 --> 00:15:03,195 Niin. Kiitos. 263 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Ole hyvä. 264 00:15:05,030 --> 00:15:07,532 Oliko Clark vihainen, kun et sanonut sitä? 265 00:15:08,992 --> 00:15:12,287 Ei. Hän ei ollut vihainen. 266 00:15:12,371 --> 00:15:15,791 Hän sanoi, ettei minun tarvitse sanoa sitä. 267 00:15:15,874 --> 00:15:21,338 Mutta samalla hän herätti henkiin kimpun kuolleita kukkia. 268 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Jestas! 269 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Niin. 270 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 Hullua on se, että Clark herätti henkiin kimpun kuolleita kukkia, 271 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 eikä se kuulosta enää hullulta. 272 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 Niinpä. 273 00:15:35,852 --> 00:15:39,982 Ainakin pidät Clarkista vähän, eikö niin? 274 00:15:40,065 --> 00:15:40,983 No… 275 00:15:41,817 --> 00:15:44,361 Miksi en pitäisi? Hän… 276 00:15:46,279 --> 00:15:50,409 Tiedät, että olen huono tuntemaan tunteitani. 277 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 Mutta… 278 00:15:52,869 --> 00:15:55,831 Olen huolestunut hänestä. Hänellä on aika taakka. 279 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 Totta. 280 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Ole armelias itsellesi. 281 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 Ja katso, mitä tapahtuu. 282 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 Koska vaikuttaa siltä, 283 00:16:06,758 --> 00:16:12,806 että olemme ainoat, jotka ovat tietoisia siitä, että maailmanloppu on ehkä lähellä. 284 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Niinpä. -Aivan. 285 00:16:15,267 --> 00:16:16,101 Kiitos, Wendy. 286 00:16:16,184 --> 00:16:19,438 Ole hyvä. Anteeksi, jos latistin tunnelman. 287 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Hieno paita. Näytät upealta. 288 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 Kiitos. 289 00:16:26,945 --> 00:16:28,321 LOPPU ON LÄHELLÄ 290 00:16:28,405 --> 00:16:31,199 Ikävää, että minulla ei ole parempia uutisia. 291 00:16:31,283 --> 00:16:33,410 Hänen tilansa ei ole parantunut. 292 00:16:33,493 --> 00:16:37,789 Munuaiset vaurioituivat pahasti. Emme vielä tiedä aivovaurion laajuudesta. 293 00:16:38,665 --> 00:16:43,754 Ehkä haluat pian keskustella vaihtoehdoistamme. Ei tosin vielä. 294 00:16:46,965 --> 00:16:48,175 Jätän sinut yksin. 295 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 Kiitos. 296 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 Chamuel, kuuletko minua? 297 00:17:02,898 --> 00:17:04,441 Ole kiltti. Kuunteletko? 298 00:17:09,321 --> 00:17:10,572 Chamuel, ole kiltti. 299 00:17:11,114 --> 00:17:15,285 Pilkon sinut ja käytän hammaslankana! 300 00:17:15,368 --> 00:17:17,162 Tuossa ei ollut mitään järkeä. 301 00:17:19,206 --> 00:17:20,665 Onpas. 302 00:17:22,667 --> 00:17:23,627 Olet mielipuoli. 303 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 Kiitos. 304 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Keihäs. 305 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 Hei! Tuo on klassikko. En voi korvata sitä. 306 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 Pöytään ei kosketa. Se on neutraali alue. 307 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 Frisbee! 308 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Kerro Clarkille, etten voi tulla alas. 309 00:17:44,189 --> 00:17:46,942 Yritän pysyä hengissä. 310 00:17:48,443 --> 00:17:51,196 Voi ei. Vuodatko verta? Et ikinä vuoda verta. 311 00:17:51,279 --> 00:17:52,531 Taidan vuotaa nyt. 312 00:17:57,911 --> 00:17:58,745 Kilpi. 313 00:18:01,206 --> 00:18:03,667 Tapan sinut! 314 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 Chamuel, tarvitsen apuasi. 315 00:18:06,628 --> 00:18:10,298 Tarvitsen apuasi. Jos kuulet minua, pyydän. 316 00:18:10,382 --> 00:18:12,134 Frisbee, kerro Clarkille. 317 00:18:12,217 --> 00:18:16,429 En voi. Teen muistiinpanoja, että taistelusääntöjä varmasti noudatetaan. 318 00:18:16,513 --> 00:18:19,015 Esimerkiksi sinä pistit äsken miekalla, 319 00:18:19,099 --> 00:18:20,976 eli se on SS151. 320 00:18:21,059 --> 00:18:23,311 Ja hyvää työtä. Annan kaksi plussaa. 321 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 Turpa kiinni. 322 00:18:26,439 --> 00:18:28,567 Kuka päätyi äärettömän kuiluun? 323 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 Oliko se Balthamore? 324 00:18:30,986 --> 00:18:31,945 Vai Baphomet? 325 00:18:42,497 --> 00:18:43,582 Hyvästi, narttu. 326 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 Hitto, Chamuel. 327 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 Kuinka hän voi? 328 00:18:59,306 --> 00:19:01,183 Vähän huonommin. 329 00:19:04,060 --> 00:19:06,605 Hei. Kiitos, että huolehdit isästäni. 330 00:19:07,189 --> 00:19:08,023 Vitsailetko? 331 00:19:08,607 --> 00:19:09,816 Teen sen mielelläni. 332 00:19:10,400 --> 00:19:15,030 En myöskään luota Frisbeen Harry Potterointiin. 333 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 Koko sairaala muka? Älä viitsi. 334 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 Luin Harry Potterin tiivistelmän, 335 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 mutten ymmärrä viittausta. 336 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 Ehkä minun pitäisi lukea se kokonaan. 337 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 Kirjoja on varmaan kymmenen, joten päätin jättää väliin. 338 00:19:31,046 --> 00:19:32,839 Taidat olla aika väsynyt. 339 00:19:32,923 --> 00:19:35,258 Pitäisikö sinun mennä kotiin nukkumaan? 340 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 Ei. Ehdottomasti… Ei tietenkään. 341 00:19:38,136 --> 00:19:41,806 Olen vartija. Tämä on minun paikkani, kun tarvitset apua. 342 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 Sinä teet Herran työtä, joten minun on tehtävä sinun työsi. 343 00:19:45,810 --> 00:19:47,938 Toivottavasti se toimii. 344 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 Toimii… 345 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 Taidat olla unessa ja hourailla. 346 00:19:55,237 --> 00:19:56,905 Tiedätkö mitä? Ehkä… 347 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Joo. Haen kahvia. 348 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 Selvä. 349 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Pidän miekan täällä. Niin. 350 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 Pidän tämän. 351 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 Tiedätkö, olen ajatellut, 352 00:20:14,589 --> 00:20:17,968 että ehkä en sovi Jumalan palvelijaksi. 353 00:20:18,468 --> 00:20:21,346 En ole kovin hyvä siinä. Vastuuta on paljon. 354 00:20:21,429 --> 00:20:23,682 Ihmisiä loukkaantuu koko ajan. 355 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 Ehkä se vain jatkuu. 356 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 En tiedä. Tämä… 357 00:20:28,311 --> 00:20:32,315 Tämä tuntuu ylivoimaiselta. Jonkun täytyy olla pätevämpi tässä. 358 00:20:32,399 --> 00:20:33,692 Jumala valitsi sinut. 359 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 Keitä me olemme sanomaan, että hän valitsi väärin? En usko sitä. 360 00:20:38,863 --> 00:20:40,282 Jumala valitsi oikein. 361 00:20:41,658 --> 00:20:45,620 Jos tarvitsisin jonkun, joka toimii oikein, 362 00:20:47,372 --> 00:20:49,124 minäkin valitsisin sinut. 363 00:20:51,751 --> 00:20:54,254 Unohdan aina, minä päivänä viedään roskat. 364 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 Oikeasti. 365 00:20:58,341 --> 00:21:00,969 Panen vain roskani naapurini pihalle, joten… 366 00:21:02,137 --> 00:21:03,638 Se on yksi tapa. 367 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 Kyse ei ole siitä. 368 00:21:06,266 --> 00:21:09,894 Kyse on varmaan siitä, että murehdit tuollaisista asioista. 369 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 En edes ajattele sellaisia. 370 00:21:13,398 --> 00:21:16,318 No. Joka tapauksessa sinulla on ehkä huono maku. 371 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 Minulla on huono tutka. -Ehkä. 372 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 Mikä tuo haju on? 373 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 Hei. Miten menee? 374 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 Wendy, mikä tuo haju on? 375 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Tuo haju? 376 00:21:26,202 --> 00:21:30,123 En tiedä. Minulla on yleensä kamalan huono hajuaisti. 377 00:21:30,206 --> 00:21:35,295 Monica-serkkuni yllytti minua panemaan kaksi palavaa sädetikkua sieraimiini, 378 00:21:35,378 --> 00:21:37,464 kun olimme molemmat 11. Hiton ämmä. 379 00:21:37,547 --> 00:21:40,884 Eksyin asiasta. Clark, unohdit kynttiläsi. 380 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 Jätit sen Frisbeen toimistoon, enkä… 381 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 Voi jestas! -Ei! 382 00:21:46,973 --> 00:21:48,058 Kansi kiinni! 383 00:21:48,141 --> 00:21:50,894 Kansi kiinni? -Olen pahoillani. Hän löysi sen. 384 00:21:50,977 --> 00:21:55,732 Haisee siltä kuin kokonainen rugbyjoukkue asuisi pikkuruisessa huoneessa. 385 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 He söisivät vain lammasmakkaraa - 386 00:21:57,942 --> 00:22:01,821 ja jakaisivat saman munasuojan, eikä heillä olisi pesukonetta. 387 00:22:01,905 --> 00:22:05,325 Ja se munasuoja on syntynyt uudestaan - 388 00:22:06,576 --> 00:22:07,702 tuossa kynttilässä. 389 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 Onko se niin paha? 390 00:22:08,995 --> 00:22:12,540 Tuoksu on todella valitettava. -Katso Mohsinia. 391 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 Mohsin näyttää siltä, että yrjöää. 392 00:22:14,751 --> 00:22:17,712 Haisee pukkarin pahimmalta osalta. -Eli palleilta. 393 00:22:17,796 --> 00:22:19,464 Se haisee palleilta. 394 00:22:20,048 --> 00:22:25,428 Se haisee kuin pallit keskikesällä New Yorkin metrossa. 395 00:22:25,512 --> 00:22:28,640 En ymmärrä. Siinä lukee, että se tuoksu on seesteinen. 396 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 Ei. Siinä lukee génitaux. 397 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 Se on sukupuolielimet ranskaksi. 398 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 Kuka tekisi kynttilän, joka haisee sukuelimiltä? Kuvottavaa. 399 00:22:39,692 --> 00:22:40,860 Ranskalaiset. 400 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 PITKÄ ESPRESSO 401 00:22:49,119 --> 00:22:53,248 Siellä on paljon oudon hajuisia kynttilöitä. Jotkut tuoksuvat sorkilta. 402 00:22:53,331 --> 00:22:56,626 Millaisilta sorkilta? -En tiedä. Siinä lukee vain sorkat. 403 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 Älä kuvittele mitään. 404 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 Missä Tom on? 405 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 En tiedä. 406 00:23:04,050 --> 00:23:06,136 Minusta hän oli juuri täällä. 407 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 Hän oli tosi väsynyt. Nukahtiko hän lattialle? 408 00:23:11,141 --> 00:23:11,975 Tom? 409 00:23:12,684 --> 00:23:14,686 Ihmiset ovat sairaita. -Tietenkin. 410 00:23:15,186 --> 00:23:16,229 Tom! 411 00:23:16,312 --> 00:23:17,939 Jestas. Hän… -Tomithy. 412 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 Hei, kaveri. 413 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Miten menee? 414 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Ei kovin hyvin. 415 00:23:37,959 --> 00:23:39,711 Olet ollut täällä kauan. 416 00:23:39,794 --> 00:23:42,088 On aika mennä kotiin lepäämään. 417 00:23:42,172 --> 00:23:44,048 Ota rauhallisesti. 418 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 Sinun pitää syödä tarpeeksi C-vitamiinia. 419 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 Anteeksi vain. Kuuletteko itsenne? 420 00:23:50,263 --> 00:23:52,807 Ei. On velvollisuuteni jäädä tänne. 421 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 Onko selvä? Huolimatta siitä, miten hullua… 422 00:23:56,227 --> 00:24:00,315 Ja tämä on hullua. Kuule, Clark. Saatana yritti murhata isäsi - 423 00:24:00,398 --> 00:24:04,819 ja tarvitsemamme artikkelin kirjoittaneen toimittajan. Kukaan ei uskonut. 424 00:24:04,903 --> 00:24:08,573 Enkelit ja demonit taistelevat toisessa ulottuvuudessa. 425 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 Jumalan puoli on häviöllä. 426 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 Miten Jumala voi hävitä? 427 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Minulla on vaikea ymmärtää mitään tästä. 428 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 Clark, katso isääsi. 429 00:24:25,840 --> 00:24:28,676 Hän on huonossa ja jamassa. Rehellisesti puhuen - 430 00:24:30,303 --> 00:24:31,387 niin olen minäkin. 431 00:24:32,764 --> 00:24:34,098 Voi, Tom. 432 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 Kuka sinä olet? 433 00:24:50,990 --> 00:24:52,075 Isä. 434 00:24:53,117 --> 00:24:54,244 Nimeni on Tom. 435 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 Olen Tom. 436 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 Näittekö tuon? 437 00:24:58,122 --> 00:25:01,834 Kyyneleeni. Näittekö? Olen kuin se tyyppi. Kuka se olikaan? 438 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 Johannes Kastaja. Olen kuin Johannes Kastaja. 439 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 Koska kastoin sinut kyynelelläni. 440 00:25:07,090 --> 00:25:08,466 Eikö? Olen Tom Kastaja! 441 00:25:08,550 --> 00:25:09,884 Johannes Kastaja ei… 442 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 Tai unohda. 443 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 Hyvää työtä, Tom. 444 00:25:16,015 --> 00:25:17,308 Hienoa, Tom. 445 00:25:18,518 --> 00:25:21,312 Tom! -Olet kiitoksemme ansainnut, Tom. 446 00:25:21,396 --> 00:25:23,273 Tom! -Minä! 447 00:25:23,356 --> 00:25:24,691 Kyllä, minä! 448 00:25:25,733 --> 00:25:26,776 Voi luoja. 449 00:25:28,903 --> 00:25:30,697 Voi luoja. Sinä teit sen. 450 00:27:02,205 --> 00:27:07,210 Tekstitys: Merja Pohjola