1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:28,404 Judy masih tidur. Menurut mereka dia tak apa. 3 00:00:28,905 --> 00:00:30,448 Itu kabar baik. 4 00:00:31,908 --> 00:00:32,742 Clark… 5 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 Aku turut sedih. 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,082 - Aku yakin ayahmu tak apa. - Terima kasih. 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,918 Apa ada kabar terbaru tentang kondisi ayahmu? 8 00:00:43,044 --> 00:00:43,920 Belum. 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 Kawan, kemarilah. Aku ingin memelukmu. 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,801 - Baiklah. - Ya. 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,302 Rasakanlah. 12 00:00:53,387 --> 00:00:56,933 Kita akan cari camilan atau minuman. 13 00:00:57,016 --> 00:00:58,059 Kau mau sesuatu? 14 00:00:58,142 --> 00:00:58,976 - Tidak. - Oke. 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,853 Ayo pergi. Kau juga. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,231 - Ayo, Tom. - Terima kasih. 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 Aku memikirkan sesuatu. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,280 Aku tak tahu. 19 00:01:11,864 --> 00:01:13,908 Kenapa Tuhan tak menolong ayahku? 20 00:01:15,159 --> 00:01:20,456 Konon Tuhan bekerja secara misterius. Mungkin ini salah satu caranya? 21 00:01:22,834 --> 00:01:24,919 Tapi aku tak tahu kenapa kau tak… 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,171 Saat kau sihir rumah, 23 00:01:27,255 --> 00:01:30,883 kenapa tak sekalian sauna, juga halaman belakang? 24 00:01:31,592 --> 00:01:33,636 Aku tak mau menyalahkan. 25 00:01:33,719 --> 00:01:36,097 Sebaliknya, aku akan menyalahkanku. 26 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 Aku menyalahkanmu. Itu yang kulakukan. 27 00:01:39,809 --> 00:01:44,272 Chamuel memintaku mengamankan rumah. Lalu dia melakukannya sendiri 28 00:01:44,355 --> 00:01:47,692 karena dia pikir sihirku tak sesuai spesifikasinya. 29 00:01:47,775 --> 00:01:51,988 Tapi dalam pembelaanku, dia tak pernah mengajukan N919! 30 00:01:52,071 --> 00:01:54,949 Hanya itu caraku bisa lakukan sihir Harry Potter 31 00:01:55,032 --> 00:01:58,452 membuat Jacuzzi, atau kolam renang, atau, maaf, sauna. 32 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 Kau dengar omong kosong yang keluar dari mulutmu? 33 00:02:02,290 --> 00:02:05,334 Maafkan aku, Clark. Ini salahku. Ya? 34 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 Aku turut menyesal soal ayahmu. 35 00:02:07,503 --> 00:02:11,591 Dan ketahuilah, rumah sakit ini akan segera menjadi zona bebas Setan. 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Kau memberi tahu kami tanpa rasa malu 37 00:02:15,344 --> 00:02:17,430 bahwa kau belum melindungi kami? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 Meski kau bisa, kau memilih untuk tidak. 39 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Maksudku, aku langgar aturan agar ini diselesaikan. 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 Astaga. Aku akan mematahkan dan menekuk kakimu. 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 - Aku akan patahkan kakimu. - Cepat lakukan saja. 42 00:02:29,775 --> 00:02:32,153 - Cepat lakukan sesuatu. - Lindungi kita. 43 00:02:32,236 --> 00:02:34,697 - Baik. Setiap celahnya. - Bukan dokumen. 44 00:02:34,780 --> 00:02:35,948 - Tidak. - Bukan. 45 00:02:36,032 --> 00:02:38,701 Akan aku sihir Harry Potter sekarang. 46 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 Tanpa mengurus dokumen. 47 00:02:40,620 --> 00:02:43,039 Bagaimanapun aku akan patahkan satu kaki. 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,251 Hai. Aku Dr. Stevens. 49 00:02:47,335 --> 00:02:48,920 Kau keluarga Tn. Thompson? 50 00:02:49,003 --> 00:02:50,922 Ya. Dia ayahku. 51 00:02:51,005 --> 00:02:52,757 Dan aku tidur dengannya. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,468 Dia. Bukan ayahnya. Itu… 53 00:02:55,551 --> 00:02:56,886 Baiklah. 54 00:02:57,386 --> 00:03:01,182 Maaf aku harus mengabari ini. Karena paparan panas yang lama, 55 00:03:01,265 --> 00:03:04,185 dia mengalami kerusakan pada otak dan ginjalnya. 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 Kami buat koma agar dia tetap stabil 57 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 sampai kami menentukan pengobatan terbaik. 58 00:03:09,649 --> 00:03:10,524 Wah. 59 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 Sudah kuduga itu buruk. Tak kuduga seburuk itu. 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 Boleh aku menemuinya? 61 00:03:17,365 --> 00:03:19,450 Tentu saja. Tak apa. 62 00:03:19,533 --> 00:03:21,619 - Terima kasih. - Terima kasih. 63 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 - Aku di sini jika butuh aku. - Baiklah. 64 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 Ayah. 65 00:03:48,980 --> 00:03:50,356 Maafkan aku. 66 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 Maaf aku terlambat datang. 67 00:03:55,486 --> 00:03:58,114 Aku tak bisa hentikan Setan melukai Ayah. 68 00:04:01,033 --> 00:04:01,867 Maafkan aku. 69 00:04:03,452 --> 00:04:05,079 Andai aku lebih baik. 70 00:04:07,957 --> 00:04:09,458 Aku terlalu lambat. 71 00:04:09,542 --> 00:04:10,960 Aku terlalu lambat 72 00:04:11,544 --> 00:04:13,504 Aku selalu lambat. Maafkan aku. 73 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Maaf. 74 00:04:19,427 --> 00:04:21,762 AMERIKA HANCUR 75 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 PENDOSA 76 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 HANYA ORANG BAIK YANG BENAR 77 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 PERCAYALAH KEPADA TUHAN 78 00:04:29,562 --> 00:04:30,813 TUHAN PASTI DATANG 79 00:04:30,896 --> 00:04:32,732 Itu dia! 80 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 Sang pembohong besar. 81 00:04:34,859 --> 00:04:36,068 Nabi palsu! 82 00:04:36,986 --> 00:04:40,239 Lihat, aku kini di jaringan baru, Clark. 83 00:04:40,740 --> 00:04:43,492 America's Own Holy Network. 84 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 AOHN. 85 00:04:46,620 --> 00:04:50,124 Dan kini ada lebih banyak perhatian pada hadiah Tuhan. 86 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 Kami tak akan tertipu oleh trikmu. 87 00:04:53,336 --> 00:04:57,715 Beraninya kau bilang semua orang benar tentang Tuhan? 88 00:04:57,798 --> 00:05:00,051 - Memang semua benar. - Tidak, Clark. 89 00:05:00,134 --> 00:05:02,553 Tuhan memberitahuku itu. Itu benar. 90 00:05:02,636 --> 00:05:04,430 Hanya kita yang benar. 91 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 - Hanya orang baik yang benar. - Ya! 92 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 Hanya orang baik yang benar. 93 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 - Ya, kumohon! - Permisi. 94 00:05:12,438 --> 00:05:13,731 Jangan pergi. 95 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 Hanya orang baik yang benar. 96 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Astaga. 97 00:05:28,788 --> 00:05:32,583 Clark Thompson, atau pria yang bersinar, kembali menjadi berita. 98 00:05:32,666 --> 00:05:37,171 Kali ini dengan artikel yang baru terbit di USA Today. 99 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 Jurnalis, Judy Miller, baru-baru ini menerbitkan artikel 100 00:05:41,050 --> 00:05:43,386 yang klaim Clark Thompson utusan Tuhan. 101 00:05:43,469 --> 00:05:44,595 Halo? 102 00:05:44,678 --> 00:05:46,806 Dia juga akui lihat fenomena ilahi… 103 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Siapa yang menonton televisi? 104 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 …diserang oleh Setan, yang katanya wanita. 105 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 - Asal tahu, aku tak seru dibunuh. - Hei! 106 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 Astaga! 107 00:06:00,403 --> 00:06:02,571 - Astaga, bugbear! - Maaf. Aku tak… 108 00:06:03,072 --> 00:06:04,990 Apa katamu? 109 00:06:05,074 --> 00:06:09,203 Kubilang bugbear. Monster yang menakutkan dari Dungeons & Dragons. 110 00:06:09,286 --> 00:06:12,206 Kau katakan itu saat kau pikir kau akan dibunuh? 111 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Boleh kuminta senjatamu? Atau bumbershoot? 112 00:06:16,001 --> 00:06:17,128 Terima kasih. 113 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 - Bagaimana ayahmu? - Dia tak apa. 114 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Kau tahu, serius tapi stabil. 115 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 Dokter akan kirim pesan jika ada perubahan. 116 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 Jadi, kupikir pulang saja dan mandi sebentar. 117 00:06:27,638 --> 00:06:31,684 Dan aku sangat senang melihatmu di rumah yang kukira terkunci. 118 00:06:31,767 --> 00:06:34,562 Kupikir lagipula aku selalu di sini. 119 00:06:34,645 --> 00:06:38,107 Sudah aman dengan sihir Harry Potter jadi kita aman. Jadi… 120 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 Aku buat kunci saja. 121 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 Masuk akal. 122 00:06:41,861 --> 00:06:45,990 Aku juga bawa semua barangku. Jadi, kupikir kita tinggal bersama saja. 123 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 Luar biasa. 124 00:06:50,828 --> 00:06:52,705 Selain itu, 125 00:06:52,788 --> 00:06:55,291 menurutku menarik 126 00:06:55,374 --> 00:06:59,295 bahwa aku tak kencan dengan sopir truk itu. 127 00:06:59,378 --> 00:07:03,841 Kau tahu. Aku juga suka mengemudi. 128 00:07:04,425 --> 00:07:07,303 Itu juga hobiku. Mungkin itu sebabnya kita dekat. 129 00:07:08,179 --> 00:07:11,599 Aku membuatkanmu sesuatu. Aku memasak makanan. 130 00:07:13,267 --> 00:07:15,895 Kau pasti lapar, makanan rumah sakit buruk. 131 00:07:15,978 --> 00:07:19,899 Jadi, aku mau buatkan makanan rumahan. Apa yang kulakukan? Astaga. 132 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 Apa yang aku lakukan? Ini. 133 00:07:22,193 --> 00:07:24,445 Entah kau mau memakannya bagaimana. 134 00:07:26,614 --> 00:07:30,743 Ini potongan sosis yang direbus lama hingga kulitnya lepas. 135 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 Itu sentuhan yang bagus. 136 00:07:32,745 --> 00:07:36,707 Ada di atas havermut karena aku tak temukan kentang tumbuk instan. 137 00:07:36,790 --> 00:07:37,875 Kupikir ini bisa… 138 00:07:37,958 --> 00:07:41,086 Kurasa begitu kau campur… Kurasa akan cukup lezat. 139 00:07:41,670 --> 00:07:45,883 Terlihat seperti jari yang putus. Dilihat dari sisi serunya. 140 00:07:45,966 --> 00:07:50,054 Kupikir juga begitu. Seperti jari kaki kecil, gemuk, dan berdarah. 141 00:07:50,554 --> 00:07:53,682 Menurutku itu menyenangkan. 142 00:07:53,766 --> 00:07:55,100 Protein, karbohidrat. 143 00:07:55,184 --> 00:07:58,229 - Ini kehidupan di piring. - Dan sayur. Saus tomat. 144 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 Aku tak sabar memakannya. 145 00:08:03,234 --> 00:08:04,735 Ini agak kental. 146 00:08:05,569 --> 00:08:06,403 Itu… 147 00:08:09,240 --> 00:08:11,325 Wah. Rasanya tajam. 148 00:08:11,408 --> 00:08:12,743 Mungkin kecap asinnya. 149 00:08:13,577 --> 00:08:15,746 Ya, aku merasakan kecap asin. 150 00:08:15,829 --> 00:08:17,665 - Aku senang kau suka. - Wah. 151 00:08:18,791 --> 00:08:22,127 Satu-satunya alasan aku tak langsung melahapnya 152 00:08:22,211 --> 00:08:26,757 adalah aku harus mandi dan bersihkan rasa rumah sakit dariku. 153 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 Benar. Kau ada di berita sepanjang pagi. 154 00:08:30,511 --> 00:08:33,097 Apa itu berhasil? Apa artikel Judy berhasil? 155 00:08:34,848 --> 00:08:36,183 Tidak, maaf. 156 00:08:36,267 --> 00:08:38,102 Sepertinya mereka tak percaya. 157 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 Aku tak tahu kenapa, tapi orang hanya mau percaya apa yang mereka yakini. 158 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Sial. 159 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 Apa yang harus kulakukan? Maksudku, oke. 160 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 Aku tak dibutuhkan di rumah sakit. 161 00:08:50,531 --> 00:08:53,909 Tak mau di sini. Ada banyak orang di luar. Itu menakutkan. 162 00:08:53,993 --> 00:08:58,122 - Aku akan mandi dan ke kantor. - Sial. Aku kerap lupa punya pekerjaan. 163 00:09:00,874 --> 00:09:02,418 Tidak, itu bukan tipuan. 164 00:09:04,128 --> 00:09:08,465 Tidak. Aku takkan lakukan itu pada diriku. Itu mustahil secara fisik. 165 00:09:09,216 --> 00:09:11,010 Terima kasih sudah telepon Arresta. 166 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 - Hei, Sobat. - Hei. 167 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 Bagaimana soal penyebaran pesannya? 168 00:09:16,890 --> 00:09:20,978 Tak bagus. Sudah telepon editor, semua. Semua orang kira aku penipu. 169 00:09:21,061 --> 00:09:24,064 Bahkan orang di sini walau sudah lihat aku bersinar. 170 00:09:24,148 --> 00:09:26,233 Ini gila. Abaikan saja. Tidak apa. 171 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 Aku punya kabar baik. 172 00:09:28,402 --> 00:09:32,781 Mereka memuat artikel kecil tentangmu di Bay of Plenty Times di rumah. 173 00:09:32,865 --> 00:09:33,782 Penipu. 174 00:09:34,366 --> 00:09:36,243 - Ya. - Sedikit pun membantu. 175 00:09:36,327 --> 00:09:37,536 - Ya. - Terima kasih. 176 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 Aku juga ingin bilang, Clark, aku turut prihatin soal ayahmu. 177 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 - Terima kasih. - Dan, aku punya sesuatu. 178 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 - Apa? - Kau sedang banyak masalah. 179 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 Ini kecil. Tapi, terimalah. 180 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 Wah. 181 00:09:54,428 --> 00:09:55,304 Ini lilin. 182 00:09:55,888 --> 00:09:57,014 Bisa kau bakar. 183 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 - Aku suka. - Semuanya alami. 184 00:09:59,475 --> 00:10:02,478 - Terima kasih. Ini bagus. - Sama-sama. 185 00:10:03,979 --> 00:10:05,814 - Aku hargai itu. - Sama-sama. 186 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Itu lilin beraroma alami. 187 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 Sial, kau binatang buas. 188 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 - Kubus yang sulit ya? - Sulit? 189 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Ada 12 sisi. 190 00:10:26,377 --> 00:10:29,963 Dua kali lebih banyak dari biasa, jadi 48 kali lebih sulit. 191 00:10:30,047 --> 00:10:31,840 Harus kupecahkan. Dari Wendy. 192 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 Jadi, itu berjalan lancar. 193 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 Maaf. Bukan aku mau kepo. 194 00:10:36,345 --> 00:10:39,556 Kau tak kepo. Hanya saja… Singkatnya, kuharap begitu. 195 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 - Dia pikir aku baik. - Kau memang baik. 196 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Terima kasih. 197 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 - Tidak. - Apa? 198 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 Aku dalam situasi teka-teki yang sama dengan tadi pagi. 199 00:10:52,027 --> 00:10:53,904 Mungkin semalam. Entahlah. 200 00:10:53,987 --> 00:10:57,116 Waktu dan ruang tak berarti jika menyangkut kubus ini. 201 00:10:57,199 --> 00:10:59,201 Apa ini kubus? Menurutmu? 202 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 Ada banyak sisi berbeda. Benar? 203 00:11:01,412 --> 00:11:03,831 Potensi algoritme di sini. Tak terbatas. 204 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 Bahkan entah mana atasnya. 205 00:11:06,333 --> 00:11:07,876 Mungkin tak ada. 206 00:11:11,714 --> 00:11:12,756 Mungkin tak ada. 207 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 - Entahlah. - Astaga. Clark, itu brilian. 208 00:11:16,093 --> 00:11:19,847 Mungkin tak ada. Mungkin aku tak punya sisi atas. 209 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Mungkin atas itu bawah. Sebaliknya. Mungkin harus… 210 00:11:23,350 --> 00:11:25,811 Mungkin aku harus melakukan hal berbeda. 211 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 Mohsin itu agak tegang. 212 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 Mungkin aku harus tenang. Santai sedikit. Menarilah. 213 00:11:32,151 --> 00:11:35,279 Sedikit musik. Kau bisa putar musik untukku, 'kan? 214 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 - Seperti coba… - Bukan. Kau tahu? 215 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Maaf. Tak perlu. Masalahmu sudah banyak. 216 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 Astaga. Di sini sepi sekali tanpa Tom. 217 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 Aku benci akui. Tanpa Tom, tanpa Frisbee. Sepi. 218 00:11:47,124 --> 00:11:50,377 Terlalu sepi untuk pecahkan kubus. Di mana mereka? 219 00:11:50,461 --> 00:11:53,046 Aku tahu Tom di rumah sakit menjaga ayahku 220 00:11:53,130 --> 00:11:55,924 karena dia tak percaya sihir anti-setan Frisbee. 221 00:11:57,885 --> 00:11:59,303 Iblis atau orang biasa? 222 00:12:00,262 --> 00:12:04,349 Kau tak boleh lewat… Diane. Ya, tentu. Ya, kau diizinkan. 223 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 Harimu menyenangkan? 224 00:12:07,686 --> 00:12:09,229 Kau tahu apa yang aneh? 225 00:12:09,313 --> 00:12:12,900 Ini sudah tak terdengar gila. Mungkin kita semua sudah gila. 226 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 Bagaimana? Entahlah. 227 00:12:14,401 --> 00:12:19,615 Menurutmu Frisbee adalah bagian dari perang dewa antargalaksi yang terjadi? 228 00:12:19,698 --> 00:12:22,785 - Sulit membayangkannya. - Dia tak banyak bergerak. 229 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 - Tapi aku punya masalah. - Apa itu? 230 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Itu… 231 00:12:27,831 --> 00:12:29,374 - Kubusnya? - Ini. 232 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Apa itu? 233 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Astaga. Apa itu. Apa itu sesuatu yang kau… 234 00:12:34,338 --> 00:12:38,634 Apa itu hal yang harus kau hancurkan? Itu tugas dari Tuhan? Apa itu… 235 00:12:38,717 --> 00:12:40,177 Astaga. Bau apa itu? 236 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Tutup itu! 237 00:12:42,596 --> 00:12:45,349 Ini lilin. Wendy memberiku lilin ini. 238 00:12:45,432 --> 00:12:47,643 Dan lilin ini beraroma alami. 239 00:12:47,726 --> 00:12:51,063 Buruk secara alami. Baunya seperti pria yang penisnya… 240 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Hai, Semua. 241 00:12:52,564 --> 00:12:56,985 Hei. Aku hanya menunjukkan Mohsin lilin yang kau berikan. 242 00:12:57,069 --> 00:12:59,488 Bagus kau suka. Aku harus kerja kembali. 243 00:13:00,072 --> 00:13:02,741 Ya. Harus ada yang bekerja. 244 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 Benar sekali. Lihat dirimu. 245 00:13:06,328 --> 00:13:08,205 Mengerjakan kubusmu, ya? 246 00:13:08,288 --> 00:13:12,167 Lilin, kubus. Wendy ada di mana-mana. 247 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 Di mana. 248 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 Itu hanya sesuatu untuk merespons komentarmu. 249 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 - Baik. Ya. - Itu bagus. 250 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 Baik. Aku pergi. 251 00:13:24,680 --> 00:13:27,933 - Kenapa melibatkanku? - Tidak, tapi kini kau terlibat. 252 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 Orang bisa mati jika kutinggal. Aku mau temui ayahku. Bagaimana? 253 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 - Aku punya rencana. - Syukurlah. 254 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 - Baiklah. Sekarang apa? - Cukup. Itu rencananya. 255 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 Hanya bawa lilin ke kantor Frisbee? 256 00:13:45,117 --> 00:13:47,536 Terkadang yang sederhana itu terbaik. 257 00:13:47,619 --> 00:13:52,457 Kita beri tahu Wendy kita letakkan di meja Frisbee untuk disimpan. 258 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 Oke. Bisa beri tahu dia? Aku tak suka berbohong. 259 00:13:57,880 --> 00:13:59,423 Hei, orang asing. 260 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 - Hai! - Ada apa? 261 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 Kau tahu. Seperti biasa. 262 00:14:03,051 --> 00:14:05,846 Seperti biasa. Ditambah banyak hal aneh. 263 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Ini dan itu. 264 00:14:08,432 --> 00:14:10,684 Kau tahu, beberapa hari lalu 265 00:14:11,518 --> 00:14:13,312 Clark bilang dia mencintaiku. 266 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Amily. 267 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 Itu bagus! 268 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 Kau balas apa? 269 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Tak ada. 270 00:14:25,991 --> 00:14:28,076 Oh. Baiklah. 271 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 Mungkin terlalu dini untuk kau ketahui? 272 00:14:34,124 --> 00:14:37,085 Mungkin kau tak merasa begitu. Itu canggung. 273 00:14:37,669 --> 00:14:41,298 Ya dan itu yang aneh. Aku selalu tahu harus bilang apa. 274 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Atau harus apa. Walau tak tahu apa maksudku. 275 00:14:44,343 --> 00:14:47,179 Aku masih bicara seakan aku tahu. 276 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 Kini aku tinggal dengan… 277 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 Aku tinggal dengan seseorang lalu aku tak… 278 00:14:52,392 --> 00:14:54,478 Aku tak yakin apa yang kurasakan. 279 00:14:54,561 --> 00:14:58,941 Tinggal dengan seseorang yang perasaanmu terhadapnya masih tak jelas 280 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 adalah ciri khasmu, aku akui itu. 281 00:15:01,610 --> 00:15:03,195 Ya. Terima kasih. 282 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Sama-sama. 283 00:15:05,197 --> 00:15:07,532 Apa Clark marah kau tak membalasnya? 284 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 Tidak. Dia tidak marah. 285 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 Dia bilang tak perlu kukatakan juga. 286 00:15:15,874 --> 00:15:21,338 Lalu pada saat yang sama, dia membuat beberapa bunga mati hidup kembali. 287 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Wah. 288 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ya. 289 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 Yang gila adalah bahwa Clark menghidupkan kembali bunga mati 290 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 sudah tak terdengar gila bagiku. 291 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 Aku tahu. 292 00:15:35,852 --> 00:15:39,982 Lihat. Setidaknya kau sedikit menyukai Clark. Benar? 293 00:15:40,065 --> 00:15:40,983 Maksudku… 294 00:15:41,817 --> 00:15:44,361 Apa yang tak disukai? Itu… 295 00:15:46,279 --> 00:15:50,409 Kau tahu aku tak pandai merasakan perasaanku. 296 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 Tapi… 297 00:15:52,869 --> 00:15:55,831 Aku mencemaskannya. Banyak beban yang dipikulnya. 298 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 Benar. 299 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Kurasa kau harus bersikap santai. 300 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 Dan lihat apa yang terjadi. 301 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 Karena sepertinya kita 302 00:16:06,758 --> 00:16:11,430 satu-satunya orang yang sadar bahwa sudah tak lama lagi 303 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 sampai akhir dunia. 304 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 - Ya, benar. - Ya. 305 00:16:15,267 --> 00:16:19,438 - Terima kasih, Kenny. - Sama-sama. Maaf aku buat suasana murung. 306 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Kemejamu bagus. Kau tampak cantik. 307 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 Terima kasih. 308 00:16:26,945 --> 00:16:27,863 CLARK ITU IBLIS 309 00:16:28,405 --> 00:16:31,199 Maaf aku tak punya kabar baik untukmu. 310 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 Tapi kondisinya belum membaik. 311 00:16:33,660 --> 00:16:37,789 Ginjalnya rusak parah. Jumlah kerusakan otaknya tak diketahui. 312 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 Tidak sekarang, 313 00:16:39,916 --> 00:16:43,754 tapi dalam waktu dekat kita harus mulai membahas pilihan kita. 314 00:16:46,965 --> 00:16:48,175 Aku akan pergi. 315 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 Terima kasih. 316 00:16:59,936 --> 00:17:01,480 Chamuel, bisa mendengarku? 317 00:17:02,898 --> 00:17:04,441 Kumohon. Kau mendengarkan? 318 00:17:09,321 --> 00:17:10,572 Chamuel, kumohon. 319 00:17:11,114 --> 00:17:15,410 Aku akan memotongmu dan memakaimu sebagai benang gigi! 320 00:17:15,494 --> 00:17:16,745 Itu tak masuk akal. 321 00:17:19,206 --> 00:17:20,665 Itu sangat masuk akal. 322 00:17:22,793 --> 00:17:23,627 Kau gila. 323 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 Terima kasih. 324 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Tombak tangan. 325 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 Hei! Itu SC! Ini klasik. Aku tak bisa menggantinya. 326 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 Semua, meja ini terlarang. Wilayah netral. 327 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 Frisbee! 328 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Beri tahu Clark aku sedang sibuk. 329 00:17:44,189 --> 00:17:46,942 Aku sangat sibuk berusaha tetap hidup. 330 00:17:48,527 --> 00:17:51,196 Tidak. Kau berdarah? Kau tak pernah berdarah. 331 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 Kurasa sekarang begitu. 332 00:17:57,911 --> 00:17:58,745 Perisai. 333 00:18:01,206 --> 00:18:03,667 Aku akan membunuhmu. 334 00:18:03,750 --> 00:18:05,961 Chamuel, aku sangat butuh bantuanmu. 335 00:18:06,628 --> 00:18:10,298 Aku butuh bantuanmu sekarang. Jika kau dengar aku, kumohon. 336 00:18:10,382 --> 00:18:12,175 Ayo, Frisbee. Beri tahu Clark. 337 00:18:12,259 --> 00:18:16,388 Tak bisa. Aku harus mencacat, pastikan semua patuh aturan pertempuran. 338 00:18:16,471 --> 00:18:19,015 Misalnya, kau baru menusuk dengan pedang, 339 00:18:19,099 --> 00:18:20,892 yaitu SS151. 340 00:18:20,976 --> 00:18:23,311 Itu bagus. Kuberi kau dua nilai tambah. 341 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 Diam, Frisbee. 342 00:18:26,439 --> 00:18:28,567 Siapa yang masuk jurang tanpa batas? 343 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 Apa itu Balthamore? 344 00:18:30,986 --> 00:18:31,945 Atau Bafomet? 345 00:18:42,497 --> 00:18:43,582 Dah, Jalang. 346 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 Sial, Chamuel. 347 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 Dia bagaimana? 348 00:18:59,306 --> 00:19:01,183 Kurasa, sedikit lebih buruk. 349 00:19:04,060 --> 00:19:06,605 Hei. Terima kasih sudah menjaga ayahku. 350 00:19:07,189 --> 00:19:09,733 Kau bercanda? Aku senang melakukannya. 351 00:19:10,400 --> 00:19:15,030 Aku juga tak percaya Frisbee amankan apa pun dengan sihir Harry Potter. 352 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 Apalagi seluruh rumah sakit? Tolonglah. 353 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 Aku baca CliffsNotes Harry Potter 354 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 dan aku tak paham referensinya. 355 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 Tapi mungkin aku harus membaca semuanya. 356 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 Tapi ada sepuluh buku, jadi kupikir, "Lupakan saja." 357 00:19:31,046 --> 00:19:32,839 Kurasa kau cukup lelah. 358 00:19:32,923 --> 00:19:35,258 Sebaiknya kau pulang dan tidur. 359 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 Tidak. Tentu saja tidak. 360 00:19:38,136 --> 00:19:41,806 Aku tetap berjaga. Di sini tempatku untuk membantumu. 361 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 Kau dapat tugas dari Tuhan, jadi aku harus lakukan tugasmu. 362 00:19:45,810 --> 00:19:47,938 Semoga itu berhasil. 363 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 Bekerja. 364 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 Kurasa kau tertidur dan sedikit teler. 365 00:19:55,237 --> 00:19:56,905 Kau tahu? Mungkin aku akan… 366 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Ya. Aku akan beli kopi. 367 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 Baiklah. 368 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Aku akan simpan pedangmu. Ya. 369 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 Akan kusimpan itu. 370 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 Kau tahu. Aku sudah berpikir. 371 00:20:14,589 --> 00:20:17,968 Mungkin aku tak cocok untuk melayani Tuhan. Aku… 372 00:20:18,468 --> 00:20:21,346 Jelas aku tak piawai. Tanggung jawabnya banyak. 373 00:20:21,429 --> 00:20:23,682 Banyak orang yang terluka. 374 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 Itu bisa terus berlanjut. 375 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 Maksudku, aku tak tahu. Itu… 376 00:20:28,311 --> 00:20:32,315 Itu sangat berlebihan dan pasti ada yang lebih baik melakukannya. 377 00:20:32,399 --> 00:20:33,775 Clark, Tuhan memilihmu. 378 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 Apa kita sebut Tuhan salah memilih? Kurasa tidak. 379 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 Kurasa pilihan Tuhan benar. 380 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Aku tahu jika aku butuh seseorang 381 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 untuk melakukan hal yang benar. 382 00:20:47,372 --> 00:20:48,498 Aku juga memilihmu. 383 00:20:51,751 --> 00:20:54,170 Aku selalu lupa hari pemungutan sampah. 384 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 Sungguh. 385 00:20:58,341 --> 00:21:00,969 Aku buang sampahku di halaman tetanggaku. 386 00:21:02,137 --> 00:21:03,638 Itu boleh juga. 387 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 Bukan itu masalahnya. 388 00:21:06,266 --> 00:21:09,978 Ini tentang yang kau cemaskan itu soal hari memungut sampah. 389 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 Itu bahkan tak kupikirkan. 390 00:21:13,398 --> 00:21:16,318 Yah. Apa pun itu, seleramu mungkin buruk. 391 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 - Ya, tak pandai memilih. - Mungkin saja. 392 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 Bau apa itu? 393 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 Kawan-kawan. Apa kabar? 394 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 Wendy, bau apa itu? 395 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Bau itu? 396 00:21:26,202 --> 00:21:30,123 Entahlah. Aku punya indra penciuman yang buruk. 397 00:21:30,206 --> 00:21:33,043 Itu karena sepupuku, Monica, menantangku 398 00:21:33,126 --> 00:21:37,505 masukkan dua kembang api ke lubang hidung saat usia 11 tahun. Dasar jalang. 399 00:21:37,589 --> 00:21:40,884 Omong-omong, aku melantur. Clark, kau lupa lilinmu. 400 00:21:40,967 --> 00:21:43,887 Kulihat kau tinggal di kantor Frisbee dan aku tak… 401 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 - Astaga! - Tidak! 402 00:21:46,973 --> 00:21:48,058 Tutup! 403 00:21:48,141 --> 00:21:49,517 Tutup? Oh. 404 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 Maaf, dia tahu. 405 00:21:50,977 --> 00:21:55,732 Baunya seperti seluruh tim rugbi dipaksa tinggal di satu ruangan kecil. 406 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 Mereka hanya makan sosis domba. 407 00:21:57,942 --> 00:22:01,821 Dan mereka berbagi cawat olahraga tanpa dicuci. 408 00:22:01,905 --> 00:22:05,325 Dan cawat olahraga itu telah terlahir kembali di dalam… 409 00:22:06,743 --> 00:22:07,702 Dalam lilin itu. 410 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 Apa seburuk itu? 411 00:22:08,995 --> 00:22:12,540 - Baunya sangat buruk. - Lihat Mohsin. 412 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 Dia terlihat seperti akan muntah. 413 00:22:14,751 --> 00:22:17,712 - Seperti bau loker pria terburuk. - Itu bau zakar. 414 00:22:17,796 --> 00:22:19,464 Baunya seperti zakar. 415 00:22:20,048 --> 00:22:21,966 Buah zakar di bawah tanah, 416 00:22:22,050 --> 00:22:25,428 di tengah musim panas, kereta bawah tanah New York. 417 00:22:25,512 --> 00:22:28,515 Aku tak mengerti. Lihat, di sini tertulis lembut. 418 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 Tidak. Itu tertulis génitaux. 419 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 Itu bahasa Prancis untuk alat kelamin. 420 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 Siapa yang buat lilin beraroma alat kelamin? Itu menjijikkan. 421 00:22:39,692 --> 00:22:40,860 Orang Prancis. 422 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 ESPRESO RINGAN 423 00:22:49,119 --> 00:22:51,538 Sebenarnya ada banyak lilin berbau aneh. 424 00:22:51,621 --> 00:22:53,248 Ada aroma kuku binatang. 425 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 - Kuku binatang apa? - Entah. Hanya tertulis begitu. 426 00:22:57,419 --> 00:22:58,628 Jangan macam-macam. 427 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 Di mana Tom? 428 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Entahlah. 429 00:23:04,050 --> 00:23:06,136 Aku merasa dia tadi di sini. 430 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 Dia sangat lelah. Dia tak tidur di lantai, 'kan? 431 00:23:11,141 --> 00:23:11,975 Tom? 432 00:23:12,684 --> 00:23:14,686 - Orang- orang sakit. - Kau benar. 433 00:23:15,186 --> 00:23:16,229 Tom! 434 00:23:16,312 --> 00:23:17,939 - Astaga. Dia… - Tomithy, 435 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 Hei, Kawan. 436 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Apa kabar? 437 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Tak baik. 438 00:23:37,959 --> 00:23:39,711 Kau sudah lama di sini. 439 00:23:39,794 --> 00:23:42,088 Mungkin saatnya pulang dan istirahat. 440 00:23:42,172 --> 00:23:44,048 Jangan terlalu dipaksakan. 441 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 Kau harus rutin minum vitamin C-mu, Kawan. 442 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 Maafkan. Kalian dengar ucapan kalian? 443 00:23:50,263 --> 00:23:52,807 Tidak. Aku harus tetap di sini. Ini tugasku. 444 00:23:53,516 --> 00:23:56,186 Ya? Lihat. Tak peduli betapa kacaunya keadaan… 445 00:23:56,269 --> 00:24:00,315 Dan itu kacau. Dengar, Clark. Setan mencoba membunuh ayahmu. 446 00:24:00,398 --> 00:24:03,526 Mau bunuh wartawan penulis artikel yang kita butuhkan. 447 00:24:03,610 --> 00:24:04,819 Dan dia tak dipercaya. 448 00:24:04,903 --> 00:24:08,573 Ada malaikat dan iblis bertempur hebat di dimensi lain. 449 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 Dan pihak Tuhan kalah. 450 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 Kenapa Tuhan kalah? 451 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Aku kesulitan memahami semua ini. 452 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 Clark, lihat ayahmu. 453 00:24:26,007 --> 00:24:28,259 Keadaannya buruk, dan sejujurnya… 454 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 Aku juga. 455 00:24:32,764 --> 00:24:34,098 Tom. 456 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 Kau siapa? 457 00:24:50,990 --> 00:24:52,075 Ayah. 458 00:24:53,117 --> 00:24:54,244 Namaku Tom. 459 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 Aku Tom. 460 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 Kalian lihat itu? 461 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 Air mataku. 462 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 Kau lihat? Aku seperti pria itu. Siapa dia? 463 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 Yohanes Pembaptis! Aku seperti Yohanes Pembaptis. 464 00:25:05,004 --> 00:25:08,508 Karena aku membaptismu dengan air mataku. Aku Tom Pembaptis! 465 00:25:08,591 --> 00:25:09,926 Yohanes Pembaptis tak… 466 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 Kau tahu? Tak apa. 467 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 Kerja bagus, Tom. 468 00:25:16,015 --> 00:25:17,308 Bagus, Tom. 469 00:25:18,518 --> 00:25:21,312 - Tom! - Kami tepuk tangan untukmu, Tom. 470 00:25:21,396 --> 00:25:23,273 - Tom! - Aku! 471 00:25:23,356 --> 00:25:24,691 Ya, aku! 472 00:25:25,733 --> 00:25:26,776 Astaga. 473 00:25:28,903 --> 00:25:30,697 Astaga. Kau berhasil. 474 00:27:01,037 --> 00:27:07,210 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald