1
00:00:06,132 --> 00:00:08,301
SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,443 --> 00:00:28,404
Judy masih tidur.
Menurut mereka dia tak apa.
3
00:00:28,905 --> 00:00:30,448
Itu kabar baik.
4
00:00:31,908 --> 00:00:32,742
Clark…
5
00:00:34,702 --> 00:00:35,745
Aku turut sedih.
6
00:00:36,537 --> 00:00:39,082
- Aku yakin ayahmu tak apa.
- Terima kasih.
7
00:00:39,165 --> 00:00:41,918
Apa ada kabar terbaru
tentang kondisi ayahmu?
8
00:00:43,044 --> 00:00:43,920
Belum.
9
00:00:44,003 --> 00:00:46,380
Kawan, kemarilah. Aku ingin memelukmu.
10
00:00:48,758 --> 00:00:49,801
- Baiklah.
- Ya.
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,302
Rasakanlah.
12
00:00:53,387 --> 00:00:56,933
Kita akan cari camilan atau minuman.
13
00:00:57,016 --> 00:00:58,059
Kau mau sesuatu?
14
00:00:58,142 --> 00:00:58,976
- Tidak.
- Oke.
15
00:00:59,060 --> 00:01:00,853
Ayo pergi. Kau juga.
16
00:01:01,687 --> 00:01:03,231
- Ayo, Tom.
- Terima kasih.
17
00:01:06,109 --> 00:01:08,236
Aku memikirkan sesuatu.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,280
Aku tak tahu.
19
00:01:11,864 --> 00:01:13,908
Kenapa Tuhan tak menolong ayahku?
20
00:01:15,159 --> 00:01:20,456
Konon Tuhan bekerja secara misterius.
Mungkin ini salah satu caranya?
21
00:01:22,834 --> 00:01:24,919
Tapi aku tak tahu kenapa kau tak…
22
00:01:25,002 --> 00:01:27,171
Saat kau sihir rumah,
23
00:01:27,255 --> 00:01:30,883
kenapa tak sekalian sauna,
juga halaman belakang?
24
00:01:31,592 --> 00:01:33,636
Aku tak mau menyalahkan.
25
00:01:33,719 --> 00:01:36,097
Sebaliknya, aku akan menyalahkanku.
26
00:01:36,597 --> 00:01:39,725
Aku menyalahkanmu. Itu yang kulakukan.
27
00:01:39,809 --> 00:01:44,272
Chamuel memintaku mengamankan rumah.
Lalu dia melakukannya sendiri
28
00:01:44,355 --> 00:01:47,692
karena dia pikir
sihirku tak sesuai spesifikasinya.
29
00:01:47,775 --> 00:01:51,988
Tapi dalam pembelaanku,
dia tak pernah mengajukan N919!
30
00:01:52,071 --> 00:01:54,949
Hanya itu caraku
bisa lakukan sihir Harry Potter
31
00:01:55,032 --> 00:01:58,452
membuat Jacuzzi,
atau kolam renang, atau, maaf, sauna.
32
00:01:58,536 --> 00:02:02,206
Kau dengar omong kosong
yang keluar dari mulutmu?
33
00:02:02,290 --> 00:02:05,334
Maafkan aku, Clark. Ini salahku. Ya?
34
00:02:05,418 --> 00:02:07,420
Aku turut menyesal soal ayahmu.
35
00:02:07,503 --> 00:02:11,591
Dan ketahuilah, rumah sakit ini
akan segera menjadi zona bebas Setan.
36
00:02:11,674 --> 00:02:14,677
Kau memberi tahu kami tanpa rasa malu
37
00:02:15,344 --> 00:02:17,430
bahwa kau belum melindungi kami?
38
00:02:17,513 --> 00:02:19,932
Meski kau bisa, kau memilih untuk tidak.
39
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
Maksudku, aku langgar aturan
agar ini diselesaikan.
40
00:02:23,060 --> 00:02:25,897
Astaga.
Aku akan mematahkan dan menekuk kakimu.
41
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
- Aku akan patahkan kakimu.
- Cepat lakukan saja.
42
00:02:29,775 --> 00:02:32,153
- Cepat lakukan sesuatu.
- Lindungi kita.
43
00:02:32,236 --> 00:02:34,697
- Baik. Setiap celahnya.
- Bukan dokumen.
44
00:02:34,780 --> 00:02:35,948
- Tidak.
- Bukan.
45
00:02:36,032 --> 00:02:38,701
Akan aku sihir Harry Potter sekarang.
46
00:02:38,784 --> 00:02:40,536
Tanpa mengurus dokumen.
47
00:02:40,620 --> 00:02:43,039
Bagaimanapun aku akan patahkan satu kaki.
48
00:02:45,291 --> 00:02:47,251
Hai. Aku Dr. Stevens.
49
00:02:47,335 --> 00:02:48,920
Kau keluarga Tn. Thompson?
50
00:02:49,003 --> 00:02:50,922
Ya. Dia ayahku.
51
00:02:51,005 --> 00:02:52,757
Dan aku tidur dengannya.
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,468
Dia. Bukan ayahnya. Itu…
53
00:02:55,551 --> 00:02:56,886
Baiklah.
54
00:02:57,386 --> 00:03:01,182
Maaf aku harus mengabari ini.
Karena paparan panas yang lama,
55
00:03:01,265 --> 00:03:04,185
dia mengalami kerusakan
pada otak dan ginjalnya.
56
00:03:04,268 --> 00:03:06,395
Kami buat koma agar dia tetap stabil
57
00:03:06,979 --> 00:03:09,565
sampai kami menentukan pengobatan terbaik.
58
00:03:09,649 --> 00:03:10,524
Wah.
59
00:03:10,608 --> 00:03:13,945
Sudah kuduga itu buruk.
Tak kuduga seburuk itu.
60
00:03:15,404 --> 00:03:16,781
Boleh aku menemuinya?
61
00:03:17,365 --> 00:03:19,450
Tentu saja. Tak apa.
62
00:03:19,533 --> 00:03:21,619
- Terima kasih.
- Terima kasih.
63
00:03:25,456 --> 00:03:27,875
- Aku di sini jika butuh aku.
- Baiklah.
64
00:03:46,060 --> 00:03:46,894
Ayah.
65
00:03:48,980 --> 00:03:50,356
Maafkan aku.
66
00:03:51,315 --> 00:03:53,484
Maaf aku terlambat datang.
67
00:03:55,486 --> 00:03:58,114
Aku tak bisa hentikan Setan melukai Ayah.
68
00:04:01,033 --> 00:04:01,867
Maafkan aku.
69
00:04:03,452 --> 00:04:05,079
Andai aku lebih baik.
70
00:04:07,957 --> 00:04:09,458
Aku terlalu lambat.
71
00:04:09,542 --> 00:04:10,960
Aku terlalu lambat
72
00:04:11,544 --> 00:04:13,504
Aku selalu lambat. Maafkan aku.
73
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Maaf.
74
00:04:19,427 --> 00:04:21,762
AMERIKA HANCUR
75
00:04:22,930 --> 00:04:23,973
PENDOSA
76
00:04:25,558 --> 00:04:27,518
HANYA ORANG BAIK YANG BENAR
77
00:04:27,601 --> 00:04:29,478
PERCAYALAH KEPADA TUHAN
78
00:04:29,562 --> 00:04:30,813
TUHAN PASTI DATANG
79
00:04:30,896 --> 00:04:32,732
Itu dia!
80
00:04:32,815 --> 00:04:34,775
Sang pembohong besar.
81
00:04:34,859 --> 00:04:36,068
Nabi palsu!
82
00:04:36,986 --> 00:04:40,239
Lihat, aku kini di jaringan baru, Clark.
83
00:04:40,740 --> 00:04:43,492
America's Own Holy Network.
84
00:04:44,327 --> 00:04:46,078
AOHN.
85
00:04:46,620 --> 00:04:50,124
Dan kini ada lebih banyak
perhatian pada hadiah Tuhan.
86
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Kami tak akan tertipu oleh trikmu.
87
00:04:53,336 --> 00:04:57,715
Beraninya kau bilang
semua orang benar tentang Tuhan?
88
00:04:57,798 --> 00:05:00,051
- Memang semua benar.
- Tidak, Clark.
89
00:05:00,134 --> 00:05:02,553
Tuhan memberitahuku itu. Itu benar.
90
00:05:02,636 --> 00:05:04,430
Hanya kita yang benar.
91
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
- Hanya orang baik yang benar.
- Ya!
92
00:05:07,224 --> 00:05:10,603
Hanya orang baik yang benar.
93
00:05:10,686 --> 00:05:12,355
- Ya, kumohon!
- Permisi.
94
00:05:12,438 --> 00:05:13,731
Jangan pergi.
95
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
Hanya orang baik yang benar.
96
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Astaga.
97
00:05:28,788 --> 00:05:32,583
Clark Thompson, atau pria yang bersinar,
kembali menjadi berita.
98
00:05:32,666 --> 00:05:37,171
Kali ini dengan artikel
yang baru terbit di USA Today.
99
00:05:37,254 --> 00:05:40,966
Jurnalis, Judy Miller,
baru-baru ini menerbitkan artikel
100
00:05:41,050 --> 00:05:43,386
yang klaim Clark Thompson utusan Tuhan.
101
00:05:43,469 --> 00:05:44,595
Halo?
102
00:05:44,678 --> 00:05:46,806
Dia juga akui lihat fenomena ilahi…
103
00:05:46,889 --> 00:05:48,766
Siapa yang menonton televisi?
104
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
…diserang oleh Setan, yang katanya wanita.
105
00:05:54,522 --> 00:05:57,066
- Asal tahu, aku tak seru dibunuh.
- Hei!
106
00:05:57,983 --> 00:05:59,151
Astaga!
107
00:06:00,403 --> 00:06:02,571
- Astaga, bugbear!
- Maaf. Aku tak…
108
00:06:03,072 --> 00:06:04,990
Apa katamu?
109
00:06:05,074 --> 00:06:09,203
Kubilang bugbear. Monster yang
menakutkan dari Dungeons & Dragons.
110
00:06:09,286 --> 00:06:12,206
Kau katakan itu
saat kau pikir kau akan dibunuh?
111
00:06:12,289 --> 00:06:15,084
Boleh kuminta senjatamu? Atau bumbershoot?
112
00:06:16,001 --> 00:06:17,128
Terima kasih.
113
00:06:18,129 --> 00:06:20,131
- Bagaimana ayahmu?
- Dia tak apa.
114
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Kau tahu, serius tapi stabil.
115
00:06:22,091 --> 00:06:24,844
Dokter akan kirim
pesan jika ada perubahan.
116
00:06:24,927 --> 00:06:27,555
Jadi, kupikir pulang saja
dan mandi sebentar.
117
00:06:27,638 --> 00:06:31,684
Dan aku sangat senang melihatmu
di rumah yang kukira terkunci.
118
00:06:31,767 --> 00:06:34,562
Kupikir lagipula aku selalu di sini.
119
00:06:34,645 --> 00:06:38,107
Sudah aman dengan sihir Harry Potter
jadi kita aman. Jadi…
120
00:06:38,190 --> 00:06:39,525
Aku buat kunci saja.
121
00:06:40,443 --> 00:06:41,360
Masuk akal.
122
00:06:41,861 --> 00:06:45,990
Aku juga bawa semua barangku.
Jadi, kupikir kita tinggal bersama saja.
123
00:06:47,950 --> 00:06:48,784
Luar biasa.
124
00:06:50,828 --> 00:06:52,705
Selain itu,
125
00:06:52,788 --> 00:06:55,291
menurutku menarik
126
00:06:55,374 --> 00:06:59,295
bahwa aku tak kencan
dengan sopir truk itu.
127
00:06:59,378 --> 00:07:03,841
Kau tahu. Aku juga suka mengemudi.
128
00:07:04,425 --> 00:07:07,303
Itu juga hobiku.
Mungkin itu sebabnya kita dekat.
129
00:07:08,179 --> 00:07:11,599
Aku membuatkanmu sesuatu.
Aku memasak makanan.
130
00:07:13,267 --> 00:07:15,895
Kau pasti lapar,
makanan rumah sakit buruk.
131
00:07:15,978 --> 00:07:19,899
Jadi, aku mau buatkan makanan rumahan.
Apa yang kulakukan? Astaga.
132
00:07:20,483 --> 00:07:22,109
Apa yang aku lakukan? Ini.
133
00:07:22,193 --> 00:07:24,445
Entah kau mau memakannya bagaimana.
134
00:07:26,614 --> 00:07:30,743
Ini potongan sosis yang direbus lama
hingga kulitnya lepas.
135
00:07:30,826 --> 00:07:32,661
Itu sentuhan yang bagus.
136
00:07:32,745 --> 00:07:36,707
Ada di atas havermut karena aku
tak temukan kentang tumbuk instan.
137
00:07:36,790 --> 00:07:37,875
Kupikir ini bisa…
138
00:07:37,958 --> 00:07:41,086
Kurasa begitu kau campur…
Kurasa akan cukup lezat.
139
00:07:41,670 --> 00:07:45,883
Terlihat seperti jari yang putus.
Dilihat dari sisi serunya.
140
00:07:45,966 --> 00:07:50,054
Kupikir juga begitu. Seperti
jari kaki kecil, gemuk, dan berdarah.
141
00:07:50,554 --> 00:07:53,682
Menurutku itu menyenangkan.
142
00:07:53,766 --> 00:07:55,100
Protein, karbohidrat.
143
00:07:55,184 --> 00:07:58,229
- Ini kehidupan di piring.
- Dan sayur. Saus tomat.
144
00:07:59,438 --> 00:08:01,899
Aku tak sabar memakannya.
145
00:08:03,234 --> 00:08:04,735
Ini agak kental.
146
00:08:05,569 --> 00:08:06,403
Itu…
147
00:08:09,240 --> 00:08:11,325
Wah. Rasanya tajam.
148
00:08:11,408 --> 00:08:12,743
Mungkin kecap asinnya.
149
00:08:13,577 --> 00:08:15,746
Ya, aku merasakan kecap asin.
150
00:08:15,829 --> 00:08:17,665
- Aku senang kau suka.
- Wah.
151
00:08:18,791 --> 00:08:22,127
Satu-satunya alasan
aku tak langsung melahapnya
152
00:08:22,211 --> 00:08:26,757
adalah aku harus mandi
dan bersihkan rasa rumah sakit dariku.
153
00:08:26,840 --> 00:08:30,427
Benar. Kau ada di berita sepanjang pagi.
154
00:08:30,511 --> 00:08:33,097
Apa itu berhasil?
Apa artikel Judy berhasil?
155
00:08:34,848 --> 00:08:36,183
Tidak, maaf.
156
00:08:36,267 --> 00:08:38,102
Sepertinya mereka tak percaya.
157
00:08:38,185 --> 00:08:42,481
Aku tak tahu kenapa, tapi orang hanya mau
percaya apa yang mereka yakini.
158
00:08:42,982 --> 00:08:43,816
Sial.
159
00:08:43,899 --> 00:08:48,237
Apa yang harus kulakukan? Maksudku, oke.
160
00:08:48,320 --> 00:08:50,447
Aku tak dibutuhkan di rumah sakit.
161
00:08:50,531 --> 00:08:53,909
Tak mau di sini.
Ada banyak orang di luar. Itu menakutkan.
162
00:08:53,993 --> 00:08:58,122
- Aku akan mandi dan ke kantor.
- Sial. Aku kerap lupa punya pekerjaan.
163
00:09:00,874 --> 00:09:02,418
Tidak, itu bukan tipuan.
164
00:09:04,128 --> 00:09:08,465
Tidak. Aku takkan lakukan itu
pada diriku. Itu mustahil secara fisik.
165
00:09:09,216 --> 00:09:11,010
Terima kasih sudah telepon Arresta.
166
00:09:12,094 --> 00:09:13,512
- Hei, Sobat.
- Hei.
167
00:09:13,596 --> 00:09:15,848
Bagaimana soal penyebaran pesannya?
168
00:09:16,890 --> 00:09:20,978
Tak bagus. Sudah telepon editor, semua.
Semua orang kira aku penipu.
169
00:09:21,061 --> 00:09:24,064
Bahkan orang di sini
walau sudah lihat aku bersinar.
170
00:09:24,148 --> 00:09:26,233
Ini gila. Abaikan saja. Tidak apa.
171
00:09:26,317 --> 00:09:28,319
Aku punya kabar baik.
172
00:09:28,402 --> 00:09:32,781
Mereka memuat artikel kecil tentangmu
di Bay of Plenty Times di rumah.
173
00:09:32,865 --> 00:09:33,782
Penipu.
174
00:09:34,366 --> 00:09:36,243
- Ya.
- Sedikit pun membantu.
175
00:09:36,327 --> 00:09:37,536
- Ya.
- Terima kasih.
176
00:09:38,287 --> 00:09:42,625
Aku juga ingin bilang, Clark,
aku turut prihatin soal ayahmu.
177
00:09:43,334 --> 00:09:45,711
- Terima kasih.
- Dan, aku punya sesuatu.
178
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
- Apa?
- Kau sedang banyak masalah.
179
00:09:48,464 --> 00:09:51,050
Ini kecil. Tapi, terimalah.
180
00:09:51,133 --> 00:09:52,217
Wah.
181
00:09:54,428 --> 00:09:55,304
Ini lilin.
182
00:09:55,888 --> 00:09:57,014
Bisa kau bakar.
183
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
- Aku suka.
- Semuanya alami.
184
00:09:59,475 --> 00:10:02,478
- Terima kasih. Ini bagus.
- Sama-sama.
185
00:10:03,979 --> 00:10:05,814
- Aku hargai itu.
- Sama-sama.
186
00:10:10,444 --> 00:10:12,946
Itu lilin beraroma alami.
187
00:10:18,243 --> 00:10:20,329
Sial, kau binatang buas.
188
00:10:22,414 --> 00:10:24,541
- Kubus yang sulit ya?
- Sulit?
189
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
Ada 12 sisi.
190
00:10:26,377 --> 00:10:29,963
Dua kali lebih banyak dari biasa,
jadi 48 kali lebih sulit.
191
00:10:30,047 --> 00:10:31,840
Harus kupecahkan. Dari Wendy.
192
00:10:31,924 --> 00:10:33,592
Jadi, itu berjalan lancar.
193
00:10:34,635 --> 00:10:36,261
Maaf. Bukan aku mau kepo.
194
00:10:36,345 --> 00:10:39,556
Kau tak kepo.
Hanya saja… Singkatnya, kuharap begitu.
195
00:10:40,140 --> 00:10:43,268
- Dia pikir aku baik.
- Kau memang baik.
196
00:10:43,352 --> 00:10:44,269
Terima kasih.
197
00:10:46,438 --> 00:10:47,731
- Tidak.
- Apa?
198
00:10:48,565 --> 00:10:51,944
Aku dalam situasi teka-teki
yang sama dengan tadi pagi.
199
00:10:52,027 --> 00:10:53,904
Mungkin semalam. Entahlah.
200
00:10:53,987 --> 00:10:57,116
Waktu dan ruang tak berarti
jika menyangkut kubus ini.
201
00:10:57,199 --> 00:10:59,201
Apa ini kubus? Menurutmu?
202
00:10:59,284 --> 00:11:01,328
Ada banyak sisi berbeda. Benar?
203
00:11:01,412 --> 00:11:03,831
Potensi algoritme di sini. Tak terbatas.
204
00:11:03,914 --> 00:11:05,624
Bahkan entah mana atasnya.
205
00:11:06,333 --> 00:11:07,876
Mungkin tak ada.
206
00:11:11,714 --> 00:11:12,756
Mungkin tak ada.
207
00:11:13,507 --> 00:11:16,009
- Entahlah.
- Astaga. Clark, itu brilian.
208
00:11:16,093 --> 00:11:19,847
Mungkin tak ada.
Mungkin aku tak punya sisi atas.
209
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Mungkin atas itu bawah.
Sebaliknya. Mungkin harus…
210
00:11:23,350 --> 00:11:25,811
Mungkin aku harus melakukan hal berbeda.
211
00:11:25,894 --> 00:11:28,814
Mohsin itu agak tegang.
212
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
Mungkin aku harus tenang.
Santai sedikit. Menarilah.
213
00:11:32,151 --> 00:11:35,279
Sedikit musik.
Kau bisa putar musik untukku, 'kan?
214
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
- Seperti coba…
- Bukan. Kau tahu?
215
00:11:37,573 --> 00:11:40,284
Maaf. Tak perlu. Masalahmu sudah banyak.
216
00:11:40,367 --> 00:11:43,954
Astaga. Di sini sepi sekali tanpa Tom.
217
00:11:44,037 --> 00:11:47,040
Aku benci akui. Tanpa Tom,
tanpa Frisbee. Sepi.
218
00:11:47,124 --> 00:11:50,377
Terlalu sepi untuk pecahkan kubus.
Di mana mereka?
219
00:11:50,461 --> 00:11:53,046
Aku tahu Tom di rumah sakit menjaga ayahku
220
00:11:53,130 --> 00:11:55,924
karena dia tak percaya
sihir anti-setan Frisbee.
221
00:11:57,885 --> 00:11:59,303
Iblis atau orang biasa?
222
00:12:00,262 --> 00:12:04,349
Kau tak boleh lewat… Diane.
Ya, tentu. Ya, kau diizinkan.
223
00:12:04,850 --> 00:12:06,059
Harimu menyenangkan?
224
00:12:07,686 --> 00:12:09,229
Kau tahu apa yang aneh?
225
00:12:09,313 --> 00:12:12,900
Ini sudah tak terdengar gila.
Mungkin kita semua sudah gila.
226
00:12:12,983 --> 00:12:14,318
Bagaimana? Entahlah.
227
00:12:14,401 --> 00:12:19,615
Menurutmu Frisbee adalah bagian dari
perang dewa antargalaksi yang terjadi?
228
00:12:19,698 --> 00:12:22,785
- Sulit membayangkannya.
- Dia tak banyak bergerak.
229
00:12:24,244 --> 00:12:26,580
- Tapi aku punya masalah.
- Apa itu?
230
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
Itu…
231
00:12:27,831 --> 00:12:29,374
- Kubusnya?
- Ini.
232
00:12:30,501 --> 00:12:31,460
Apa itu?
233
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Astaga. Apa itu. Apa itu sesuatu yang kau…
234
00:12:34,338 --> 00:12:38,634
Apa itu hal yang harus kau hancurkan?
Itu tugas dari Tuhan? Apa itu…
235
00:12:38,717 --> 00:12:40,177
Astaga. Bau apa itu?
236
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Tutup itu!
237
00:12:42,596 --> 00:12:45,349
Ini lilin. Wendy memberiku lilin ini.
238
00:12:45,432 --> 00:12:47,643
Dan lilin ini beraroma alami.
239
00:12:47,726 --> 00:12:51,063
Buruk secara alami.
Baunya seperti pria yang penisnya…
240
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Hai, Semua.
241
00:12:52,564 --> 00:12:56,985
Hei. Aku hanya
menunjukkan Mohsin lilin yang kau berikan.
242
00:12:57,069 --> 00:12:59,488
Bagus kau suka. Aku harus kerja kembali.
243
00:13:00,072 --> 00:13:02,741
Ya. Harus ada yang bekerja.
244
00:13:03,784 --> 00:13:05,786
Benar sekali. Lihat dirimu.
245
00:13:06,328 --> 00:13:08,205
Mengerjakan kubusmu, ya?
246
00:13:08,288 --> 00:13:12,167
Lilin, kubus. Wendy ada di mana-mana.
247
00:13:12,251 --> 00:13:13,877
Di mana.
248
00:13:15,212 --> 00:13:18,799
Itu hanya sesuatu
untuk merespons komentarmu.
249
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
- Baik. Ya.
- Itu bagus.
250
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
Baik. Aku pergi.
251
00:13:24,680 --> 00:13:27,933
- Kenapa melibatkanku?
- Tidak, tapi kini kau terlibat.
252
00:13:28,016 --> 00:13:31,854
Orang bisa mati jika kutinggal.
Aku mau temui ayahku. Bagaimana?
253
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
- Aku punya rencana.
- Syukurlah.
254
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
- Baiklah. Sekarang apa?
- Cukup. Itu rencananya.
255
00:13:42,656 --> 00:13:45,033
Hanya bawa lilin ke kantor Frisbee?
256
00:13:45,117 --> 00:13:47,536
Terkadang yang sederhana itu terbaik.
257
00:13:47,619 --> 00:13:52,457
Kita beri tahu Wendy kita letakkan
di meja Frisbee untuk disimpan.
258
00:13:52,541 --> 00:13:55,627
Oke. Bisa beri tahu dia?
Aku tak suka berbohong.
259
00:13:57,880 --> 00:13:59,423
Hei, orang asing.
260
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
- Hai!
- Ada apa?
261
00:14:00,924 --> 00:14:02,426
Kau tahu. Seperti biasa.
262
00:14:03,051 --> 00:14:05,846
Seperti biasa. Ditambah banyak hal aneh.
263
00:14:06,555 --> 00:14:07,848
Ini dan itu.
264
00:14:08,432 --> 00:14:10,684
Kau tahu, beberapa hari lalu
265
00:14:11,518 --> 00:14:13,312
Clark bilang dia mencintaiku.
266
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Amily.
267
00:14:20,986 --> 00:14:22,237
Itu bagus!
268
00:14:22,821 --> 00:14:24,489
Kau balas apa?
269
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Tak ada.
270
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Oh. Baiklah.
271
00:14:29,995 --> 00:14:32,915
Mungkin terlalu dini untuk kau ketahui?
272
00:14:34,124 --> 00:14:37,085
Mungkin kau
tak merasa begitu. Itu canggung.
273
00:14:37,669 --> 00:14:41,298
Ya dan itu yang aneh.
Aku selalu tahu harus bilang apa.
274
00:14:41,381 --> 00:14:44,259
Atau harus apa.
Walau tak tahu apa maksudku.
275
00:14:44,343 --> 00:14:47,179
Aku masih bicara seakan aku tahu.
276
00:14:47,262 --> 00:14:48,722
Kini aku tinggal dengan…
277
00:14:49,222 --> 00:14:51,725
Aku tinggal dengan seseorang lalu aku tak…
278
00:14:52,392 --> 00:14:54,478
Aku tak yakin apa yang kurasakan.
279
00:14:54,561 --> 00:14:58,941
Tinggal dengan seseorang yang
perasaanmu terhadapnya masih tak jelas
280
00:14:59,024 --> 00:15:01,526
adalah ciri khasmu, aku akui itu.
281
00:15:01,610 --> 00:15:03,195
Ya. Terima kasih.
282
00:15:03,695 --> 00:15:04,529
Sama-sama.
283
00:15:05,197 --> 00:15:07,532
Apa Clark marah kau tak membalasnya?
284
00:15:08,992 --> 00:15:11,328
Tidak. Dia tidak marah.
285
00:15:12,412 --> 00:15:14,581
Dia bilang tak perlu kukatakan juga.
286
00:15:15,874 --> 00:15:21,338
Lalu pada saat yang sama, dia membuat
beberapa bunga mati hidup kembali.
287
00:15:22,798 --> 00:15:23,632
Wah.
288
00:15:24,132 --> 00:15:24,967
Ya.
289
00:15:25,759 --> 00:15:30,347
Yang gila adalah bahwa
Clark menghidupkan kembali bunga mati
290
00:15:30,430 --> 00:15:32,849
sudah tak terdengar gila bagiku.
291
00:15:32,933 --> 00:15:34,101
Aku tahu.
292
00:15:35,852 --> 00:15:39,982
Lihat. Setidaknya
kau sedikit menyukai Clark. Benar?
293
00:15:40,065 --> 00:15:40,983
Maksudku…
294
00:15:41,817 --> 00:15:44,361
Apa yang tak disukai? Itu…
295
00:15:46,279 --> 00:15:50,409
Kau tahu aku tak pandai
merasakan perasaanku.
296
00:15:51,076 --> 00:15:51,910
Tapi…
297
00:15:52,869 --> 00:15:55,831
Aku mencemaskannya.
Banyak beban yang dipikulnya.
298
00:15:55,914 --> 00:15:56,748
Benar.
299
00:15:59,042 --> 00:16:01,712
Kurasa kau harus bersikap santai.
300
00:16:01,795 --> 00:16:03,714
Dan lihat apa yang terjadi.
301
00:16:04,214 --> 00:16:05,590
Karena sepertinya kita
302
00:16:06,758 --> 00:16:11,430
satu-satunya orang yang sadar
bahwa sudah tak lama lagi
303
00:16:11,513 --> 00:16:12,806
sampai akhir dunia.
304
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
- Ya, benar.
- Ya.
305
00:16:15,267 --> 00:16:19,438
- Terima kasih, Kenny.
- Sama-sama. Maaf aku buat suasana murung.
306
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Kemejamu bagus. Kau tampak cantik.
307
00:16:23,525 --> 00:16:24,359
Terima kasih.
308
00:16:26,945 --> 00:16:27,863
CLARK ITU IBLIS
309
00:16:28,405 --> 00:16:31,199
Maaf aku tak punya kabar baik untukmu.
310
00:16:31,283 --> 00:16:33,577
Tapi kondisinya belum membaik.
311
00:16:33,660 --> 00:16:37,789
Ginjalnya rusak parah.
Jumlah kerusakan otaknya tak diketahui.
312
00:16:38,665 --> 00:16:39,833
Tidak sekarang,
313
00:16:39,916 --> 00:16:43,754
tapi dalam waktu dekat kita
harus mulai membahas pilihan kita.
314
00:16:46,965 --> 00:16:48,175
Aku akan pergi.
315
00:16:48,967 --> 00:16:49,801
Terima kasih.
316
00:16:59,936 --> 00:17:01,480
Chamuel, bisa mendengarku?
317
00:17:02,898 --> 00:17:04,441
Kumohon. Kau mendengarkan?
318
00:17:09,321 --> 00:17:10,572
Chamuel, kumohon.
319
00:17:11,114 --> 00:17:15,410
Aku akan memotongmu
dan memakaimu sebagai benang gigi!
320
00:17:15,494 --> 00:17:16,745
Itu tak masuk akal.
321
00:17:19,206 --> 00:17:20,665
Itu sangat masuk akal.
322
00:17:22,793 --> 00:17:23,627
Kau gila.
323
00:17:23,710 --> 00:17:25,003
Terima kasih.
324
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Tombak tangan.
325
00:17:32,761 --> 00:17:36,098
Hei! Itu SC!
Ini klasik. Aku tak bisa menggantinya.
326
00:17:36,181 --> 00:17:38,725
Semua, meja ini terlarang. Wilayah netral.
327
00:17:39,893 --> 00:17:41,686
Frisbee!
328
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Beri tahu Clark aku sedang sibuk.
329
00:17:44,189 --> 00:17:46,942
Aku sangat sibuk berusaha tetap hidup.
330
00:17:48,527 --> 00:17:51,196
Tidak. Kau berdarah?
Kau tak pernah berdarah.
331
00:17:51,279 --> 00:17:52,864
Kurasa sekarang begitu.
332
00:17:57,911 --> 00:17:58,745
Perisai.
333
00:18:01,206 --> 00:18:03,667
Aku akan membunuhmu.
334
00:18:03,750 --> 00:18:05,961
Chamuel, aku sangat butuh bantuanmu.
335
00:18:06,628 --> 00:18:10,298
Aku butuh bantuanmu sekarang.
Jika kau dengar aku, kumohon.
336
00:18:10,382 --> 00:18:12,175
Ayo, Frisbee. Beri tahu Clark.
337
00:18:12,259 --> 00:18:16,388
Tak bisa. Aku harus mencacat,
pastikan semua patuh aturan pertempuran.
338
00:18:16,471 --> 00:18:19,015
Misalnya, kau baru menusuk dengan pedang,
339
00:18:19,099 --> 00:18:20,892
yaitu SS151.
340
00:18:20,976 --> 00:18:23,311
Itu bagus. Kuberi kau dua nilai tambah.
341
00:18:23,395 --> 00:18:24,271
Diam, Frisbee.
342
00:18:26,439 --> 00:18:28,567
Siapa yang masuk jurang tanpa batas?
343
00:18:28,650 --> 00:18:30,402
Apa itu Balthamore?
344
00:18:30,986 --> 00:18:31,945
Atau Bafomet?
345
00:18:42,497 --> 00:18:43,582
Dah, Jalang.
346
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Sial, Chamuel.
347
00:18:56,469 --> 00:18:57,512
Dia bagaimana?
348
00:18:59,306 --> 00:19:01,183
Kurasa, sedikit lebih buruk.
349
00:19:04,060 --> 00:19:06,605
Hei. Terima kasih sudah menjaga ayahku.
350
00:19:07,189 --> 00:19:09,733
Kau bercanda? Aku senang melakukannya.
351
00:19:10,400 --> 00:19:15,030
Aku juga tak percaya Frisbee
amankan apa pun dengan sihir Harry Potter.
352
00:19:15,113 --> 00:19:17,490
Apalagi seluruh rumah sakit? Tolonglah.
353
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
Aku baca CliffsNotes Harry Potter
354
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
dan aku tak paham referensinya.
355
00:19:22,787 --> 00:19:25,415
Tapi mungkin aku harus membaca semuanya.
356
00:19:25,498 --> 00:19:28,960
Tapi ada sepuluh buku,
jadi kupikir, "Lupakan saja."
357
00:19:31,046 --> 00:19:32,839
Kurasa kau cukup lelah.
358
00:19:32,923 --> 00:19:35,258
Sebaiknya kau pulang dan tidur.
359
00:19:35,342 --> 00:19:38,053
Tidak. Tentu saja tidak.
360
00:19:38,136 --> 00:19:41,806
Aku tetap berjaga.
Di sini tempatku untuk membantumu.
361
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
Kau dapat tugas dari Tuhan,
jadi aku harus lakukan tugasmu.
362
00:19:45,810 --> 00:19:47,938
Semoga itu berhasil.
363
00:19:48,813 --> 00:19:51,858
Bekerja.
364
00:19:51,942 --> 00:19:55,153
Kurasa kau tertidur dan sedikit teler.
365
00:19:55,237 --> 00:19:56,905
Kau tahu? Mungkin aku akan…
366
00:19:57,405 --> 00:19:58,823
Ya. Aku akan beli kopi.
367
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
Baiklah.
368
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Aku akan simpan pedangmu. Ya.
369
00:20:02,452 --> 00:20:03,536
Akan kusimpan itu.
370
00:20:12,087 --> 00:20:14,005
Kau tahu. Aku sudah berpikir.
371
00:20:14,589 --> 00:20:17,968
Mungkin aku tak
cocok untuk melayani Tuhan. Aku…
372
00:20:18,468 --> 00:20:21,346
Jelas aku tak piawai.
Tanggung jawabnya banyak.
373
00:20:21,429 --> 00:20:23,682
Banyak orang yang terluka.
374
00:20:23,765 --> 00:20:25,267
Itu bisa terus berlanjut.
375
00:20:25,809 --> 00:20:28,228
Maksudku, aku tak tahu. Itu…
376
00:20:28,311 --> 00:20:32,315
Itu sangat berlebihan dan pasti ada
yang lebih baik melakukannya.
377
00:20:32,399 --> 00:20:33,775
Clark, Tuhan memilihmu.
378
00:20:34,734 --> 00:20:38,780
Apa kita sebut Tuhan salah memilih?
Kurasa tidak.
379
00:20:38,863 --> 00:20:40,532
Kurasa pilihan Tuhan benar.
380
00:20:41,658 --> 00:20:43,827
Aku tahu jika aku butuh seseorang
381
00:20:43,910 --> 00:20:46,079
untuk melakukan hal yang benar.
382
00:20:47,372 --> 00:20:48,498
Aku juga memilihmu.
383
00:20:51,751 --> 00:20:54,170
Aku selalu lupa hari pemungutan sampah.
384
00:20:55,130 --> 00:20:56,381
Sungguh.
385
00:20:58,341 --> 00:21:00,969
Aku buang sampahku di halaman tetanggaku.
386
00:21:02,137 --> 00:21:03,638
Itu boleh juga.
387
00:21:04,139 --> 00:21:05,765
Bukan itu masalahnya.
388
00:21:06,266 --> 00:21:09,978
Ini tentang yang kau cemaskan itu
soal hari memungut sampah.
389
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
Itu bahkan tak kupikirkan.
390
00:21:13,398 --> 00:21:16,318
Yah. Apa pun itu, seleramu mungkin buruk.
391
00:21:16,401 --> 00:21:19,321
- Ya, tak pandai memilih.
- Mungkin saja.
392
00:21:20,030 --> 00:21:21,448
Bau apa itu?
393
00:21:21,531 --> 00:21:23,325
Kawan-kawan. Apa kabar?
394
00:21:23,408 --> 00:21:25,035
Wendy, bau apa itu?
395
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
Bau itu?
396
00:21:26,202 --> 00:21:30,123
Entahlah. Aku punya
indra penciuman yang buruk.
397
00:21:30,206 --> 00:21:33,043
Itu karena sepupuku, Monica, menantangku
398
00:21:33,126 --> 00:21:37,505
masukkan dua kembang api ke lubang hidung
saat usia 11 tahun. Dasar jalang.
399
00:21:37,589 --> 00:21:40,884
Omong-omong, aku melantur.
Clark, kau lupa lilinmu.
400
00:21:40,967 --> 00:21:43,887
Kulihat kau tinggal
di kantor Frisbee dan aku tak…
401
00:21:43,970 --> 00:21:46,890
- Astaga!
- Tidak!
402
00:21:46,973 --> 00:21:48,058
Tutup!
403
00:21:48,141 --> 00:21:49,517
Tutup? Oh.
404
00:21:49,601 --> 00:21:50,894
Maaf, dia tahu.
405
00:21:50,977 --> 00:21:55,732
Baunya seperti seluruh tim rugbi
dipaksa tinggal di satu ruangan kecil.
406
00:21:55,815 --> 00:21:57,859
Mereka hanya makan sosis domba.
407
00:21:57,942 --> 00:22:01,821
Dan mereka
berbagi cawat olahraga tanpa dicuci.
408
00:22:01,905 --> 00:22:05,325
Dan cawat olahraga itu
telah terlahir kembali di dalam…
409
00:22:06,743 --> 00:22:07,702
Dalam lilin itu.
410
00:22:07,786 --> 00:22:08,912
Apa seburuk itu?
411
00:22:08,995 --> 00:22:12,540
- Baunya sangat buruk.
- Lihat Mohsin.
412
00:22:12,624 --> 00:22:14,667
Dia terlihat seperti akan muntah.
413
00:22:14,751 --> 00:22:17,712
- Seperti bau loker pria terburuk.
- Itu bau zakar.
414
00:22:17,796 --> 00:22:19,464
Baunya seperti zakar.
415
00:22:20,048 --> 00:22:21,966
Buah zakar di bawah tanah,
416
00:22:22,050 --> 00:22:25,428
di tengah musim panas,
kereta bawah tanah New York.
417
00:22:25,512 --> 00:22:28,515
Aku tak mengerti.
Lihat, di sini tertulis lembut.
418
00:22:29,766 --> 00:22:32,644
Tidak. Itu tertulis génitaux.
419
00:22:33,311 --> 00:22:35,939
Itu bahasa Prancis untuk alat kelamin.
420
00:22:36,022 --> 00:22:39,609
Siapa yang buat lilin
beraroma alat kelamin? Itu menjijikkan.
421
00:22:39,692 --> 00:22:40,860
Orang Prancis.
422
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
ESPRESO RINGAN
423
00:22:49,119 --> 00:22:51,538
Sebenarnya ada banyak lilin berbau aneh.
424
00:22:51,621 --> 00:22:53,248
Ada aroma kuku binatang.
425
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
- Kuku binatang apa?
- Entah. Hanya tertulis begitu.
426
00:22:57,419 --> 00:22:58,628
Jangan macam-macam.
427
00:23:00,672 --> 00:23:01,756
Di mana Tom?
428
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
Entahlah.
429
00:23:04,050 --> 00:23:06,136
Aku merasa dia tadi di sini.
430
00:23:07,429 --> 00:23:10,223
Dia sangat lelah.
Dia tak tidur di lantai, 'kan?
431
00:23:11,141 --> 00:23:11,975
Tom?
432
00:23:12,684 --> 00:23:14,686
- Orang- orang sakit.
- Kau benar.
433
00:23:15,186 --> 00:23:16,229
Tom!
434
00:23:16,312 --> 00:23:17,939
- Astaga. Dia…
- Tomithy,
435
00:23:29,451 --> 00:23:30,535
Hei, Kawan.
436
00:23:33,580 --> 00:23:34,414
Apa kabar?
437
00:23:36,124 --> 00:23:37,125
Tak baik.
438
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Kau sudah lama di sini.
439
00:23:39,794 --> 00:23:42,088
Mungkin saatnya pulang dan istirahat.
440
00:23:42,172 --> 00:23:44,048
Jangan terlalu dipaksakan.
441
00:23:44,132 --> 00:23:46,968
Kau harus rutin minum vitamin C-mu, Kawan.
442
00:23:47,051 --> 00:23:49,637
Maafkan. Kalian dengar ucapan kalian?
443
00:23:50,263 --> 00:23:52,807
Tidak. Aku harus tetap di sini.
Ini tugasku.
444
00:23:53,516 --> 00:23:56,186
Ya? Lihat. Tak peduli
betapa kacaunya keadaan…
445
00:23:56,269 --> 00:24:00,315
Dan itu kacau. Dengar, Clark.
Setan mencoba membunuh ayahmu.
446
00:24:00,398 --> 00:24:03,526
Mau bunuh wartawan
penulis artikel yang kita butuhkan.
447
00:24:03,610 --> 00:24:04,819
Dan dia tak dipercaya.
448
00:24:04,903 --> 00:24:08,573
Ada malaikat dan iblis
bertempur hebat di dimensi lain.
449
00:24:08,656 --> 00:24:10,241
Dan pihak Tuhan kalah.
450
00:24:11,493 --> 00:24:12,952
Kenapa Tuhan kalah?
451
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
Aku kesulitan memahami semua ini.
452
00:24:19,459 --> 00:24:21,336
Clark, lihat ayahmu.
453
00:24:26,007 --> 00:24:28,259
Keadaannya buruk, dan sejujurnya…
454
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
Aku juga.
455
00:24:32,764 --> 00:24:34,098
Tom.
456
00:24:48,905 --> 00:24:49,906
Kau siapa?
457
00:24:50,990 --> 00:24:52,075
Ayah.
458
00:24:53,117 --> 00:24:54,244
Namaku Tom.
459
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
Aku Tom.
460
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
Kalian lihat itu?
461
00:24:58,122 --> 00:24:59,207
Air mataku.
462
00:24:59,290 --> 00:25:01,834
Kau lihat?
Aku seperti pria itu. Siapa dia?
463
00:25:01,918 --> 00:25:04,921
Yohanes Pembaptis!
Aku seperti Yohanes Pembaptis.
464
00:25:05,004 --> 00:25:08,508
Karena aku membaptismu
dengan air mataku. Aku Tom Pembaptis!
465
00:25:08,591 --> 00:25:09,926
Yohanes Pembaptis tak…
466
00:25:10,510 --> 00:25:11,803
Kau tahu? Tak apa.
467
00:25:14,097 --> 00:25:15,098
Kerja bagus, Tom.
468
00:25:16,015 --> 00:25:17,308
Bagus, Tom.
469
00:25:18,518 --> 00:25:21,312
- Tom!
- Kami tepuk tangan untukmu, Tom.
470
00:25:21,396 --> 00:25:23,273
- Tom!
- Aku!
471
00:25:23,356 --> 00:25:24,691
Ya, aku!
472
00:25:25,733 --> 00:25:26,776
Astaga.
473
00:25:28,903 --> 00:25:30,697
Astaga. Kau berhasil.
474
00:27:01,037 --> 00:27:07,210
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald