1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 ‎ジュディは大丈夫だ 3 00:00:28,863 --> 00:00:30,448 ‎それはよかった 4 00:00:31,908 --> 00:00:32,742 ‎クラーク 5 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 ‎大変だったな 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,247 ‎お父さんも大丈夫さ 7 00:00:38,331 --> 00:00:39,082 ‎ありがとう 8 00:00:39,165 --> 00:00:41,918 ‎お父さんの容態は? 9 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 ‎まだ分からない 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 ‎さあ ハグさせてくれ 11 00:00:48,758 --> 00:00:49,801 ‎ほら 12 00:00:50,384 --> 00:00:51,302 ‎そうだ 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,933 ‎何か食べる物を買ってくる 14 00:00:57,016 --> 00:00:58,059 ‎何か要る? 15 00:00:58,142 --> 00:00:58,976 ‎大丈夫だ 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,853 ‎ほら 行くわよ 17 00:01:01,646 --> 00:01:02,146 ‎トムも 18 00:01:02,230 --> 00:01:03,481 ‎ありがとう 19 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 ‎ずっと考えてた 20 00:01:10,029 --> 00:01:11,280 ‎分からないよ 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,908 ‎なぜ神は父を助けない? 22 00:01:15,159 --> 00:01:20,456 ‎神には何か別の意図が ‎あるのかもしれないわ 23 00:01:22,834 --> 00:01:27,171 ‎むしろフリスビーが ‎家に呪文をかけた時に 24 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 ‎サウナや庭も ‎やればよかったのに 25 00:01:31,592 --> 00:01:36,514 ‎みんなの代わりに ‎私が悪者を指さしておくよ 26 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 ‎私だって両手で指さしてやる 27 00:01:39,809 --> 00:01:42,895 ‎シャムエルは 私を信用せず 28 00:01:42,979 --> 00:01:47,692 ‎結局は自分の手で ‎家に呪文をかけたんだ 29 00:01:47,775 --> 00:01:51,988 ‎だが彼はN919の書類を ‎出さなかった 30 00:01:52,071 --> 00:01:54,949 ‎あの書類さえあれば 31 00:01:55,032 --> 00:01:58,452 ‎サウナでも何でも ‎ハリポタ化したのに 32 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 ‎訳わからないこと言わないで 33 00:02:02,290 --> 00:02:05,334 ‎悪かったよ ‎これは私のせいだ 34 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 ‎お父さんの無事を祈る 35 00:02:07,503 --> 00:02:11,591 ‎この病院は ‎ハリポタ化されるだろう 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 ‎この期に及んで ‎あなたは まだ― 37 00:02:15,344 --> 00:02:17,430 ‎自分で行動しないの? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 ‎やればできるのに? 39 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 ‎ルールを破るんだぞ? 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 ‎あなたの脚を折ってやる 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,732 ‎ボキッと… 42 00:02:27,815 --> 00:02:29,692 ‎もう行ってくれ 43 00:02:29,775 --> 00:02:32,153 ‎何かやりなさいよ 44 00:02:32,236 --> 00:02:33,738 ‎行ってくるよ 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,948 ‎書類は書かないで 46 00:02:36,032 --> 00:02:38,701 ‎この建物をハリポタ化する 47 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 ‎書類なしでね 48 00:02:40,620 --> 00:02:42,997 ‎片脚は絶対に折るからね 49 00:02:45,291 --> 00:02:49,420 ‎医師のスティーブンスです ‎ご家族? 50 00:02:49,503 --> 00:02:50,922 ‎僕の父です 51 00:02:51,005 --> 00:02:52,757 ‎私は恋人 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,468 ‎もちろん彼のね 53 00:02:55,551 --> 00:02:59,305 ‎残念な知らせがあります 54 00:02:59,388 --> 00:03:04,185 ‎高温のせいで ‎脳と腎臓が損傷しており 55 00:03:04,268 --> 00:03:09,565 ‎人工的な昏睡状態で ‎経過を診る必要があります 56 00:03:09,649 --> 00:03:13,945 ‎そこまで ひどい状態とは ‎思わなかった 57 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 ‎会えますか? 58 00:03:17,365 --> 00:03:19,450 ‎ええ もちろん 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 ‎ありがとう 60 00:03:25,456 --> 00:03:27,041 ‎私は ここに 61 00:03:27,124 --> 00:03:27,875 ‎ああ 62 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ‎父さん 63 00:03:48,980 --> 00:03:50,356 ‎ごめんよ 64 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 ‎僕は間に合わなかった 65 00:03:55,486 --> 00:03:58,114 ‎サタンから守れなかった 66 00:04:01,033 --> 00:04:01,867 ‎ごめん 67 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 ‎僕のせいだ 68 00:04:07,957 --> 00:04:10,543 ‎僕は遅すぎたんだ 69 00:04:11,335 --> 00:04:13,504 ‎いつも遅すぎる 70 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 ‎ごめん 71 00:04:19,427 --> 00:04:21,762 ‎“アメリカは破滅する” 72 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 ‎“罪人” 73 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 ‎“正義だけが正しい” 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 ‎“主を信じたまえ” 75 00:04:29,562 --> 00:04:30,813 ‎“主は来たる” 76 00:04:30,896 --> 00:04:34,775 ‎ついにペテン師が ‎姿を現したぞ 77 00:04:34,859 --> 00:04:36,068 ‎偽預言者! 78 00:04:36,986 --> 00:04:40,656 ‎私は新たな番組を始めたんだ 79 00:04:40,740 --> 00:04:44,243 ‎“アメリカ ‎聖なるネットワーク” 80 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 ‎“AOHN”でね 81 00:04:46,620 --> 00:04:50,124 ‎私の味方は ‎増え続けるだろう 82 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 ‎君のトリックに ‎だまされるものか 83 00:04:53,336 --> 00:04:57,715 ‎“神について ‎すべての考えは正しい”? 84 00:04:57,798 --> 00:04:59,467 ‎すべての人は正しい 85 00:04:59,550 --> 00:05:00,134 〝主を信じたまえ〞 86 00:05:00,134 --> 00:05:02,553 〝主を信じたまえ〞 ‎神に言われたんだ 87 00:05:02,636 --> 00:05:04,847 ‎正しいのは我々だけ 88 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 ‎正義だけが正しいのだ 89 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 ‎正義だけが正しい ‎正義だけが… 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,479 ‎みんなも 91 00:05:12,438 --> 00:05:13,731 ‎逃げるな 92 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 ‎正義だけが正しい ‎正義だけが… 93 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 ‎何だよ 94 00:05:28,788 --> 00:05:32,583 ‎“光る男” ‎クラーク・トンプソンが 95 00:05:32,666 --> 00:05:37,171 ‎USAトゥデイの ‎インタビューに答えました 96 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 ‎ジュディ・ミラーの ‎記事によれば 97 00:05:41,050 --> 00:05:43,344 ‎トンプソンは神の使者で… 98 00:05:43,427 --> 00:05:44,595 ‎誰かいる? 99 00:05:44,678 --> 00:05:46,806 ‎不思議な現象を… 100 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 ‎テレビを見てるの? 101 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 ‎…女性のサタン ‎だったそうです 102 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 ‎僕を殺しても意味はない 103 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 ‎何よ 104 00:05:59,819 --> 00:06:01,529 ‎このバグベアめ 105 00:06:01,612 --> 00:06:04,990 ‎ごめん… 何て言った? 106 00:06:05,074 --> 00:06:09,161 ‎「ダンジョンズ& ‎ドラゴンズ」のモンスターだ 107 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 ‎殺される時に言う言葉なの? 108 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 ‎武器はいただくわね 109 00:06:16,001 --> 00:06:17,128 ‎ありがとう 110 00:06:18,129 --> 00:06:19,088 ‎お父さんは? 111 00:06:19,171 --> 00:06:22,007 ‎危険な状態だが安定してる 112 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 ‎何かあれば連絡が来る 113 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 ‎シャワーを浴びに帰ったら 114 00:06:27,638 --> 00:06:31,684 ‎君が家にいたから ‎びっくりしたんだ 115 00:06:31,767 --> 00:06:34,478 ‎どうせ いつも一緒だし 116 00:06:34,562 --> 00:06:38,941 ‎この家は安全だから ‎合鍵を作ったの 117 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 ‎なるほど 118 00:06:41,861 --> 00:06:45,990 ‎一緒に暮らそうと思って ‎荷物も持ってきた 119 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 ‎最高だ 120 00:06:50,828 --> 00:06:52,705 ‎それから― 121 00:06:52,788 --> 00:06:59,295 ‎トラック運転手とは ‎デートしないことにしたわ 122 00:06:59,378 --> 00:07:03,841 ‎言っておくが ‎僕も運転はうまいよ 123 00:07:04,425 --> 00:07:07,303 ‎趣味の1つだからね 124 00:07:08,179 --> 00:07:11,599 ‎あなたのために料理したの 125 00:07:13,267 --> 00:07:17,730 ‎病院の食事はまずいから ‎家庭料理を作った 126 00:07:18,397 --> 00:07:21,567 ‎おっと ‎私としたことが忘れてた 127 00:07:22,193 --> 00:07:24,445 ‎好きな方を使って 128 00:07:26,614 --> 00:07:30,743 ‎ソーセージをゆでたら ‎皮がむけたの 129 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 ‎いい感じでしょ 130 00:07:32,745 --> 00:07:36,707 ‎マッシュポテトの代わりに ‎オートミールを使った 131 00:07:36,790 --> 00:07:41,086 ‎ソーセージと混ぜれば ‎おいしいはずよ 132 00:07:41,670 --> 00:07:45,883 ‎切断された指みたいに ‎見える 133 00:07:45,966 --> 00:07:50,054 ‎私もそう思った ‎血まみれの足の指ね 134 00:07:50,554 --> 00:07:53,766 ‎何ていうか 面白いでしょ 135 00:07:53,849 --> 00:07:56,936 ‎タンパク質と炭水化物で ‎健康的だ 136 00:07:57,019 --> 00:07:58,229 ‎ケチャップは野菜 137 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 ‎早く食べてみたいよ 138 00:08:03,234 --> 00:08:04,735 ‎少し固まってる 139 00:08:05,569 --> 00:08:06,403 ‎これは… 140 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 ‎すごい 刺激的な味だ 141 00:08:11,408 --> 00:08:12,743 ‎醤油の味ね 142 00:08:13,577 --> 00:08:15,746 ‎やっぱりそうか 143 00:08:15,829 --> 00:08:16,872 ‎よかった 144 00:08:16,956 --> 00:08:18,707 ‎驚いたね 145 00:08:18,791 --> 00:08:22,127 ‎一気に食べないのは― 146 00:08:22,211 --> 00:08:26,757 ‎先にシャワーを浴びたいと ‎思ってるからだ 147 00:08:26,840 --> 00:08:30,219 ‎朝から ‎あなたのニュースばかりよ 148 00:08:30,302 --> 00:08:32,513 ‎記事作戦は成功? 149 00:08:34,848 --> 00:08:36,183 ‎ダメみたい 150 00:08:36,267 --> 00:08:38,102 ‎みんな信じない 151 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 ‎理由は分からないけど ‎信じてくれないの 152 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 ‎クソ 153 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 ‎これからどうすればいい? 154 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 ‎病院にはいなくていいし 155 00:08:50,531 --> 00:08:53,909 ‎ここは群衆が怖くて ‎長居したくない 156 00:08:53,993 --> 00:08:55,369 ‎会社に行く? 157 00:08:55,452 --> 00:08:58,122 ‎また仕事のこと忘れてた 158 00:09:00,874 --> 00:09:01,834 ‎タネはない 159 00:09:03,419 --> 00:09:06,380 ‎悪いが そんなことはしない 160 00:09:06,463 --> 00:09:08,757 ‎物理的に不可能だしね 161 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 ‎お電話どうも 162 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 ‎おはよう 163 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 ‎神の言葉はどう? 164 00:09:16,890 --> 00:09:21,020 ‎複数の編集者に連絡したが ‎ペテン呼ばわり 165 00:09:21,103 --> 00:09:24,023 ‎会社の同僚すら同じだ 166 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 ‎無視すればいいわ 167 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 ‎これを見てよ 168 00:09:28,402 --> 00:09:31,071 ‎ニュージーランドの ‎ニュースサイトに載ってる 169 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 ‎ニュージーランドの ‎ニュースサイトに載ってる 〝彼は詐欺師?〞 170 00:09:32,865 --> 00:09:33,782 ‎“詐欺”か 171 00:09:34,366 --> 00:09:35,326 ‎ええ 172 00:09:35,409 --> 00:09:36,285 ‎しかたない 173 00:09:36,368 --> 00:09:37,536 ‎そうね 174 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 ‎あなたのお父さんも ‎早く回復してほしい 175 00:09:43,334 --> 00:09:43,959 ‎ありがとう 176 00:09:44,043 --> 00:09:46,128 ‎プレゼントがあるの 177 00:09:46,211 --> 00:09:46,795 ‎何? 178 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 ‎小さいけどよかったら― 179 00:09:50,549 --> 00:09:51,050 ‎どうぞ 180 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 ‎すごい 181 00:09:54,428 --> 00:09:55,304 ‎キャンドルよ 182 00:09:55,888 --> 00:09:57,014 ‎使ってね 183 00:09:57,723 --> 00:09:58,223 ‎最高だ 184 00:09:58,307 --> 00:09:59,391 ‎天然素材よ 185 00:09:59,475 --> 00:10:00,809 ‎ありがとう 186 00:10:00,893 --> 00:10:02,061 ‎いいのよ 187 00:10:03,979 --> 00:10:04,605 ‎どうも 188 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 ‎よかった 189 00:10:10,444 --> 00:10:12,529 ‎ものすごいにおいだ 190 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 ‎邪悪なモンスターめ 191 00:10:21,497 --> 00:10:23,666 ‎おっと 難しそう 192 00:10:23,749 --> 00:10:24,541 ‎本当だよ 193 00:10:25,292 --> 00:10:29,880 ‎12面もあるんだ ‎普通のキューブの48倍難しい 194 00:10:29,963 --> 00:10:31,840 ‎ウェンディがくれた 195 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 ‎関係は順調か 196 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 ‎余計なお世話だね 197 00:10:36,345 --> 00:10:39,556 ‎いいんだ ‎僕もそう願いたい 198 00:10:40,140 --> 00:10:41,058 ‎僕をすてきだと 199 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 ‎それは事実だ 200 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 ‎ありがとう 201 00:10:46,271 --> 00:10:46,772 ‎そんな 202 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 ‎何? 203 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 ‎今朝と同じ問題に直面してる 204 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 ‎昨晩だったかも 205 00:10:54,154 --> 00:10:57,116 ‎時空間がおかしくなるんだ 206 00:10:57,199 --> 00:11:01,328 ‎そもそもこれって ‎本当にキューブ? 207 00:11:01,412 --> 00:11:03,831 ‎アルゴリズムは無限だ 208 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 ‎上面も分からない 209 00:11:06,333 --> 00:11:07,876 ‎上面はないのかも 210 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 ‎どういう意味? 211 00:11:13,424 --> 00:11:13,924 ‎さあね 212 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 ‎さすがクラークだ 213 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 ‎上面など存在しない ‎上はないんだ 214 00:11:20,389 --> 00:11:23,267 ‎上は下だし 下は上… 215 00:11:23,350 --> 00:11:25,811 ‎考え方を変えないと 216 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 ‎僕は厳格すぎるのかも 217 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 ‎ダンスでもしながら考えよう 218 00:11:32,151 --> 00:11:35,279 ‎ちょっと音楽を流してよ 219 00:11:35,362 --> 00:11:36,905 ‎音楽って… 220 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 ‎やっぱりいい ‎君は忙しいよね 221 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 ‎トムがいないと ‎なんて静かなんだ 222 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 ‎トムとフリスビーは騒々しい 223 00:11:47,124 --> 00:11:50,377 ‎静かすぎてダメだ ‎彼らはどこ? 224 00:11:51,044 --> 00:11:55,340 ‎トムは病院で ‎悪魔から父さんを守ってる 225 00:11:57,885 --> 00:11:59,303 ‎君は悪魔? 226 00:12:00,262 --> 00:12:01,805 ‎私を倒して… 227 00:12:01,889 --> 00:12:04,767 ‎ダイアンか ‎君は通っていいよ 228 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 ‎元気? 229 00:12:07,686 --> 00:12:08,854 ‎変な話だが― 230 00:12:09,354 --> 00:12:14,318 ‎“悪魔”と聞いても ‎もう何とも思わなくなった 231 00:12:14,401 --> 00:12:19,615 ‎フリスビーも ‎神の戦争に関わってるの? 232 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 ‎想像できない 233 00:12:21,408 --> 00:12:22,785 ‎そうだよね 234 00:12:24,244 --> 00:12:25,996 ‎実は相談がある 235 00:12:26,079 --> 00:12:26,580 ‎何? 236 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 ‎それが… 237 00:12:27,831 --> 00:12:28,582 ‎キューブ? 238 00:12:28,665 --> 00:12:29,374 ‎これさ 239 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 ‎何それ 240 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 ‎まさか それって― 241 00:12:34,338 --> 00:12:38,634 ‎神から託された爆発物とか… 242 00:12:38,717 --> 00:12:40,177 ‎ひどいにおいだ 243 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 ‎早く閉めて 244 00:12:42,596 --> 00:12:45,349 ‎ウェンディがくれた ‎キャンドルだ 245 00:12:45,432 --> 00:12:47,643 ‎天然素材だから におう 246 00:12:47,726 --> 00:12:51,188 ‎ものすごく臭いぞ まるで… 247 00:12:51,271 --> 00:12:51,980 ‎ハーイ 248 00:12:52,564 --> 00:12:57,069 ‎やあ モーシンに ‎キャンドルを見せてたんだ 249 00:12:57,152 --> 00:12:59,488 ‎よかった 私は仕事中 250 00:12:59,571 --> 00:13:02,741 ‎たまには ‎誰かが仕事しないとね 251 00:13:03,784 --> 00:13:04,743 ‎そうよね 252 00:13:04,827 --> 00:13:08,205 ‎キューブの攻略 頑張ってね 253 00:13:08,288 --> 00:13:12,167 ‎キャンドルにキューブ ‎ウェンディだらけ! 254 00:13:12,251 --> 00:13:14,002 ‎だらけ… だらけ… 255 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 ‎ちょっと言ってみただけ 256 00:13:18,882 --> 00:13:19,466 ‎ああ 257 00:13:19,550 --> 00:13:20,592 ‎いいね 258 00:13:21,176 --> 00:13:22,010 ‎行くわね 259 00:13:24,680 --> 00:13:25,722 ‎巻き込むな 260 00:13:25,806 --> 00:13:27,933 ‎しかたないだろ 261 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 ‎これを机に放置して ‎父さんの見舞いに? 262 00:13:31,937 --> 00:13:33,355 ‎いい考えが 263 00:13:33,438 --> 00:13:34,731 ‎よかった 264 00:13:39,736 --> 00:13:41,280 ‎次は どうする? 265 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 ‎これだけ 266 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 ‎フリスビーの机に置くだけ? 267 00:13:45,117 --> 00:13:47,536 ‎計画はシンプルが一番 268 00:13:47,619 --> 00:13:52,457 ‎ウェンディには ‎安全に保管するためだと話せ 269 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 ‎君が言って ウソは嫌いだ 270 00:13:56,837 --> 00:13:58,297 ‎“トムは最低!” 271 00:13:58,380 --> 00:14:00,841 ‎アミリー 調子はどう? 272 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 ‎悪くないわ 273 00:14:03,051 --> 00:14:05,846 ‎だいたい ‎いつもと同じ日々よ 274 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 ‎普通の毎日 275 00:14:08,432 --> 00:14:10,684 ‎この前クラークが― 276 00:14:11,518 --> 00:14:13,312 ‎私に“愛してる”と 277 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 ‎本当に? 278 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 ‎おめでとう 279 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 ‎何て返したの? 280 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 ‎何も 281 00:14:25,991 --> 00:14:28,118 ‎あら そうなの 282 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 ‎あなたには少し早すぎた? 283 00:14:34,124 --> 00:14:37,085 ‎あなたは違う気持ちとか? 284 00:14:37,669 --> 00:14:39,463 ‎何も言えなかった 285 00:14:39,546 --> 00:14:42,132 ‎私が黙るなんて初めてよ 286 00:14:42,215 --> 00:14:47,304 ‎いつもは意味不明でも ‎何かしらは言い返すのにね 287 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 ‎しかも― 288 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 ‎同棲まで始めてる 289 00:14:52,392 --> 00:14:54,478 ‎でも分からないの 290 00:14:54,561 --> 00:14:58,941 ‎好きか分からない ‎相手と同棲ね 291 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 ‎すごくあなたらしいわ 292 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 ‎それは どうも 293 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 ‎いいえ 294 00:15:05,197 --> 00:15:07,532 ‎クラークは怒ってた? 295 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 ‎いいえ 怒らなかった 296 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 ‎返事はしなくていいと 297 00:15:15,874 --> 00:15:21,630 ‎それから しおれた花を ‎生き返らせてた 298 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 ‎すごい 299 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 ‎ええ 300 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 ‎クラークが ‎花を生き返らせたと聞いても 301 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 ‎もう不思議にも思わない 302 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 ‎そうよね 303 00:15:35,852 --> 00:15:39,982 ‎少なくとも ‎クラークは好きでしょ? 304 00:15:40,065 --> 00:15:40,983 ‎まあね 305 00:15:41,817 --> 00:15:44,361 ‎嫌いな理由はないわ 306 00:15:46,279 --> 00:15:50,409 ‎自分の気持ちを ‎感じるのが苦手なの 307 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 ‎でも― 308 00:15:52,869 --> 00:15:55,831 ‎彼のことは心配してる 309 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 ‎そうね 310 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 ‎考え込む必要はないわ 311 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 ‎流れに任せたら? 312 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 ‎だって― 313 00:16:06,758 --> 00:16:12,806 ‎世界の終わりが近いことを ‎知ってるのは私たちだけ 314 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 ‎ええ そうね 315 00:16:15,267 --> 00:16:16,101 ‎ありがとう 316 00:16:16,184 --> 00:16:19,438 ‎いいえ ‎空気を重くしちゃったわね 317 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 ‎いいシャツ すてきよ 318 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 ‎ありがとう 319 00:16:26,945 --> 00:16:27,863 〝悪魔め〞 320 00:16:27,946 --> 00:16:28,405 〝罪人は滅ぶ〞 321 00:16:28,405 --> 00:16:29,114 〝罪人は滅ぶ〞 ‎いい話ができずにすみません 322 00:16:29,114 --> 00:16:31,199 ‎いい話ができずにすみません 323 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 ‎容体は変わらずです 324 00:16:33,660 --> 00:16:37,789 ‎腎臓と脳の広範囲に ‎損傷が見られます 325 00:16:38,665 --> 00:16:43,754 ‎そろそろ次の方法を ‎考えなければいけない 326 00:16:46,965 --> 00:16:48,175 ‎ごゆっくり 327 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 ‎どうも 328 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 ‎ねえ シャムエル 329 00:17:02,898 --> 00:17:04,441 ‎聞こえるか? 330 00:17:09,321 --> 00:17:10,572 ‎シャムエル 331 00:17:11,114 --> 00:17:15,410 ‎あんたを ‎デンタルフロスにしてやる 332 00:17:15,494 --> 00:17:16,745 ‎意味不明だ 333 00:17:19,206 --> 00:17:20,665 ‎分かるでしょ 334 00:17:22,793 --> 00:17:23,627 ‎イカれてる 335 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 ‎ありがとう 336 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 ‎“矛”と… 337 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 ‎おい! 貴重なパソコンだぞ 338 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 ‎机周りは中立区域だ 339 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 ‎フリスビー! 340 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 ‎クラークに忙しいと言え 341 00:17:44,731 --> 00:17:46,942 ‎生き残るのに必死なんだ 342 00:17:48,527 --> 00:17:50,779 ‎出血か? 初めてだな 343 00:17:51,279 --> 00:17:52,531 ‎そうみたい 344 00:17:57,911 --> 00:17:58,745 ‎“シールド” 345 00:18:01,206 --> 00:18:03,667 ‎お前を殺してやる 346 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 ‎君が必要なんだ 347 00:18:06,628 --> 00:18:09,548 ‎声が聞こえるなら 助けて 348 00:18:10,257 --> 00:18:12,175 ‎フリスビー 頼むよ 349 00:18:12,259 --> 00:18:16,388 ‎全員が規則を守って ‎戦ってるか記録しないと 350 00:18:16,471 --> 00:18:20,976 ‎たとえば剣で刺すのは ‎SS151 351 00:18:21,059 --> 00:18:23,311 ‎実にすばらしい 352 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 ‎ふざけるな 353 00:18:26,439 --> 00:18:28,567 ‎今のは誰だった? 354 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 ‎バルサモアか? 355 00:18:30,986 --> 00:18:31,945 ‎バフォメット? 356 00:18:42,497 --> 00:18:43,582 ‎バイバイ 357 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 ‎何だよ 358 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 ‎容体は? 359 00:18:59,306 --> 00:19:01,183 ‎かんばしくない 360 00:19:04,060 --> 00:19:07,105 ‎父さんを見ててくれて ‎ありがとう 361 00:19:07,189 --> 00:19:08,023 ‎もちろん 362 00:19:08,607 --> 00:19:09,733 ‎当たり前さ 363 00:19:10,400 --> 00:19:15,030 ‎それにフリスビーの ‎ハリポタ化は信用できない 364 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 ‎病院全体なんて無理だ 365 00:19:18,491 --> 00:19:22,704 ‎そもそもハリー・ポッターは ‎よく知らない 366 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 ‎本を読むべきかもね 367 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 ‎でも10冊近くも ‎読んでられない 368 00:19:31,046 --> 00:19:35,258 ‎かなり疲れてるね ‎帰って休んだら? 369 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 ‎まさか 大丈夫だよ 370 00:19:38,136 --> 00:19:41,806 ‎いざという時のために ‎護衛は ここに 371 00:19:41,890 --> 00:19:45,268 ‎君の代わりに ‎お父さんを守るんだ 372 00:19:45,769 --> 00:19:47,938 ‎うまくいけば… 373 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 ‎いけば… いけば… 374 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 ‎立って寝てるみたいだぞ 375 00:19:55,237 --> 00:19:58,823 ‎だったら ‎コーヒーを買ってくる 376 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 ‎分かった 377 00:19:59,991 --> 00:20:03,536 ‎剣は預かる ここに置くよ 378 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 ‎考えてたんだ 379 00:20:14,589 --> 00:20:17,717 ‎僕は 神の使いに向いてない 380 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 ‎役に立たないし責任も大きい 381 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 ‎たくさんの人が ‎傷ついてしまう 382 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 ‎僕じゃなくても 383 00:20:28,311 --> 00:20:32,315 ‎他に適任がいるような ‎気がするんだ 384 00:20:32,399 --> 00:20:33,692 ‎神が選んだの 385 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 ‎神は間違った人を ‎選んだんじゃない 386 00:20:38,863 --> 00:20:40,282 ‎正しい人を選んだ 387 00:20:41,658 --> 00:20:45,620 ‎もし私が ‎正しいことをしたいなら 388 00:20:47,372 --> 00:20:49,124 ‎あなたを選ぶ 389 00:20:51,751 --> 00:20:53,586 ‎ゴミの日すら覚えてない 390 00:20:55,130 --> 00:20:55,797 ‎本当さ 391 00:20:58,341 --> 00:21:00,385 ‎私は近所の庭に捨てる 392 00:21:02,137 --> 00:21:03,638 ‎それも一手か 393 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 ‎考え方の違いよ 394 00:21:06,266 --> 00:21:09,978 ‎あなたはゴミの日について ‎心配するけど 395 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 ‎私は考えもしない 396 00:21:13,398 --> 00:21:16,318 ‎近所の人は可哀想だけどね 397 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 ‎申し訳ない 398 00:21:17,569 --> 00:21:19,321 ‎ああ だろうね 399 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 ‎何のにおい? 400 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 ‎調子はどう? 401 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 ‎何のにおいなの? 402 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 ‎におい? 403 00:21:26,202 --> 00:21:30,123 ‎私は においに ‎すごく鈍感なの 404 00:21:30,206 --> 00:21:33,084 ‎昔いとこのモニカが 405 00:21:33,168 --> 00:21:37,464 ‎私の鼻に ‎花火を突っ込んだせいね 406 00:21:37,547 --> 00:21:38,590 ‎まあいいわ 407 00:21:38,673 --> 00:21:40,884 ‎キャンドルを忘れてたわよ 408 00:21:40,967 --> 00:21:43,887 ‎フリスビーの ‎オフィスにあったから… 409 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 ‎おっと やめてくれ 410 00:21:46,973 --> 00:21:48,058 ‎ふたを! 411 00:21:48,141 --> 00:21:49,517 ‎ふた? 412 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 ‎バレちゃった 413 00:21:50,977 --> 00:21:55,732 ‎部屋に閉じ込められた ‎ラグビー選手たちを想像して 414 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 ‎食事はソーセージのみで 415 00:21:57,942 --> 00:22:01,821 ‎局部サポーターを ‎洗わずに使い回してる 416 00:22:01,905 --> 00:22:05,325 ‎その局部サポーターの ‎においが― 417 00:22:06,743 --> 00:22:07,702 ‎それよ 418 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 ‎悪臭なの? 419 00:22:08,995 --> 00:22:11,873 ‎かなり ひどいにおいだ 420 00:22:11,956 --> 00:22:12,540 ‎見て 421 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 ‎モーシンが吐きそう 422 00:22:14,751 --> 00:22:16,294 ‎ロッカールームみたい 423 00:22:16,378 --> 00:22:19,464 ‎つまり睾丸みたいな ‎においよ 424 00:22:20,048 --> 00:22:25,428 ‎真夏のニューヨークの ‎地下鉄から出てきた睾丸よ 425 00:22:25,512 --> 00:22:28,515 ‎でも“‎ジェントル(いいにおい)‎”って… 426 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 ‎違う “ジェニトー”だ 427 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 ‎フランス語で“性器”だ 428 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 ‎なぜ性器の香りがする ‎キャンドルを? 429 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 ‎フランス人だもの 430 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 ‎“ロングエスプレッソ” 431 00:22:49,119 --> 00:22:51,579 ‎いろんなキャンドルがある 432 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 ‎“ひづめの香り”も 433 00:22:53,331 --> 00:22:54,499 ‎何のひづめ? 434 00:22:54,582 --> 00:22:56,334 ‎さあ 分からない 435 00:22:57,419 --> 00:22:58,628 ‎考えるな 436 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 ‎トムは? 437 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 ‎分からない 438 00:23:04,050 --> 00:23:06,136 ‎さっきまでいた気が 439 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 ‎まさか床で寝てないよね? 440 00:23:11,141 --> 00:23:11,975 ‎トム? 441 00:23:12,684 --> 00:23:13,768 ‎ここは病院 442 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 ‎分かってる 443 00:23:15,186 --> 00:23:17,021 ‎トム? まったく 444 00:23:17,105 --> 00:23:17,939 ‎どこ? 445 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 ‎やあ 446 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 ‎調子は? 447 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‎よくない 448 00:23:37,959 --> 00:23:39,711 ‎ずっとここに? 449 00:23:39,794 --> 00:23:42,088 ‎家で休んだ方がいい 450 00:23:42,172 --> 00:23:44,048 ‎無理するなよ 451 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 ‎ビタミンCを取らなきゃ 452 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 ‎何を言ってるんだ? 453 00:23:50,263 --> 00:23:52,807 ‎ダメだ これは僕の任務だ 454 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 ‎だって あり得ないだろ 455 00:23:56,227 --> 00:23:59,481 ‎サタンは君の父さんを ‎殺そうとした 456 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 ‎記者が命懸けで ‎書いた記事だって 457 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 ‎誰も信じない 458 00:24:04,903 --> 00:24:08,573 ‎さらに天使と悪魔が ‎戦っていて 459 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 ‎神は負けつつある 460 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 ‎あり得ないよ 461 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 ‎どれも僕には理解できない 462 00:24:19,459 --> 00:24:20,752 ‎お父さんを見ろ 463 00:24:26,007 --> 00:24:28,259 ‎ひどい状態だ 464 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 ‎僕もね 465 00:24:32,764 --> 00:24:34,516 ‎なあ トム 466 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 ‎誰だ? 467 00:24:50,990 --> 00:24:52,075 ‎父さん 468 00:24:53,117 --> 00:24:55,245 ‎僕の名前はトム 469 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 ‎見たか? 470 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 ‎僕の涙が… 471 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 ‎あいつと同じだよ 472 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 ‎そう 洗礼者ヨハネだ 473 00:25:05,004 --> 00:25:06,422 ‎涙で洗礼した 474 00:25:07,090 --> 00:25:08,466 ‎“洗礼者トム”だ 475 00:25:08,550 --> 00:25:09,884 ‎でもヨハネは… 476 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 ‎まあいい 477 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 ‎ありがとう 478 00:25:16,015 --> 00:25:16,724 ‎すごいわ 479 00:25:18,518 --> 00:25:21,312 ‎トム 君のおかげだ 480 00:25:21,396 --> 00:25:23,273 ‎トム! トム! 481 00:25:23,356 --> 00:25:24,691 ‎僕がやった! 482 00:25:25,733 --> 00:25:26,776 ‎まったく 483 00:25:28,903 --> 00:25:30,697 ‎すごいわね 484 00:27:05,124 --> 00:27:07,043 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加