1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 Judy slaapt nog, maar ze lijkt in orde. 3 00:00:28,863 --> 00:00:30,448 Dat is geweldig nieuws. 4 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 Het spijt me. 5 00:00:36,537 --> 00:00:39,082 Het komt vast goed met je pa. -Dank je. 6 00:00:39,165 --> 00:00:41,918 Is er al nieuws over je vaders toestand? 7 00:00:43,044 --> 00:00:43,920 Nog niet. 8 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 Kom hier, maat. Ik kom je knuffelen. 9 00:00:50,384 --> 00:00:51,469 Neem het in je op. 10 00:00:53,387 --> 00:00:56,933 We gaat een snack of iets te drinken halen. 11 00:00:57,016 --> 00:00:58,059 Wil jij iets? 12 00:00:58,142 --> 00:00:58,976 Ik hoef niks. 13 00:00:59,060 --> 00:01:00,853 Kom mee. Jij ook. 14 00:01:01,687 --> 00:01:03,189 Kom op, Tom. -Dank je. 15 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 Ik vroeg me iets af. 16 00:01:10,029 --> 00:01:11,280 Ik kom er niet uit. 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,908 Waarom hielp God mijn pa niet? 18 00:01:15,159 --> 00:01:20,456 God werkt op mysterieuze wijze, zeggen ze. Misschien is dit zo'n wijze? 19 00:01:22,834 --> 00:01:27,171 Wat ik niet snap is waarom jij niet, toen je het huis betoverde… 20 00:01:27,255 --> 00:01:30,883 …gewoon hetzelfde hebt gedaan met de sauna en de achtertuin? 21 00:01:31,592 --> 00:01:36,097 Ik ga geen verwijten maken. Ik wijs gewoon met de vinger naar mij. 22 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 Ik wijs met beide vingers naar jou. 23 00:01:39,809 --> 00:01:42,854 Chamuel vroeg mij het huis te beveiligen. 24 00:01:42,937 --> 00:01:44,313 Toen deed hij het zelf… 25 00:01:44,397 --> 00:01:47,692 …vast omdat hij dacht dat ik het niet goed zou doen. 26 00:01:47,775 --> 00:01:51,988 Maar ter verdediging, hij heeft het N919 nooit ingediend. 27 00:01:52,071 --> 00:01:58,452 Alleen daarmee had ik een jacuzzi, kinderbad of sauna kunnen Harry Potteren. 28 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 Hoor je de wartaal die uit je mond komt? 29 00:02:02,290 --> 00:02:05,334 Het spijt me, Clark. Dit is mijn schuld. 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 Ik vind het heel rot van je pa. 31 00:02:07,503 --> 00:02:11,591 Weet dat dit ziekenhuis binnen no-time een Satan-vrije zone is. 32 00:02:11,674 --> 00:02:17,430 Zeg je zonder enige schaamte dat je niks hebt gedaan om ons hier te beschermen? 33 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 Je kon het wel, maar toch deed je niks. 34 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Ik verdraai de regels zodat we het kunnen regelen. 35 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 Allemachtig. Ik breek en verdraai je benen nog. 36 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 Ik breek je benen. -Ik zou maar opschieten. 37 00:02:29,775 --> 00:02:32,111 Ga snel iets doen. -Bescherm ons. 38 00:02:32,195 --> 00:02:35,948 Ga ik doen. Alle hoeken en gaten. -Geen papierwerk. 39 00:02:36,032 --> 00:02:38,701 Ik ga het doen. Ik ga alles Harry Potteren. 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,578 Zonder het papierwerk te doen. 41 00:02:40,661 --> 00:02:42,997 Ik breek sowieso één been. 42 00:02:45,291 --> 00:02:48,920 Hallo, ik ben dr. Stevens. Bent u familie van Mr Thompson? 43 00:02:49,003 --> 00:02:50,922 Ja, hij is mijn vader. 44 00:02:51,005 --> 00:02:52,757 En ik slaap met hem. 45 00:02:52,840 --> 00:02:55,468 Hem. Niet hem. 46 00:02:56,636 --> 00:03:01,182 Sorry dat ik dit moet zeggen. Door langdurige blootstelling aan hitte… 47 00:03:01,265 --> 00:03:04,185 …heeft hij schade aan zijn hersenen en nieren. 48 00:03:04,268 --> 00:03:06,979 We houden hem in coma zodat hij stabiel blijft… 49 00:03:07,063 --> 00:03:09,565 …tot we de beste behandeling vaststellen. 50 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 Ik wist dat het erg was, maar niet zo erg. 51 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 Mag ik naar hem toe? 52 00:03:17,365 --> 00:03:19,450 Absoluut. Natuurlijk, dat is prima. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 Oké, bedankt. -Bedankt. 54 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 Ik ben hier als je me nodig hebt. 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,356 Het spijt me zo. 56 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 Het spijt me dat ik te laat was. 57 00:03:55,486 --> 00:03:58,114 Ik kon niet voorkomen dat Satan je pijn deed. 58 00:04:01,033 --> 00:04:01,993 Het spijt me zo. 59 00:04:03,411 --> 00:04:05,079 Had ik 't maar beter gedaan. 60 00:04:07,957 --> 00:04:10,543 Ik was te traag. 61 00:04:11,544 --> 00:04:13,796 Ik ben altijd te traag geweest. Sorry. 62 00:04:14,338 --> 00:04:15,298 Het spijt me zo. 63 00:04:19,427 --> 00:04:21,762 AMERIKA IS GEDOEMD 64 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 ZONDAAR 65 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 ALLEEN RECHTVAARDIGEN HEBBEN GELIJK 66 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 GELOOF IN DE HEER 67 00:04:29,562 --> 00:04:30,813 DE HEER KOMT ERAAN 68 00:04:30,896 --> 00:04:32,732 Daar is hij. 69 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 De grote bedrieger zelf. 70 00:04:34,859 --> 00:04:36,068 Valse profeet. 71 00:04:36,986 --> 00:04:40,239 Ik word uitgezonden op een nieuw netwerk. 72 00:04:40,740 --> 00:04:43,492 America's Own Holy Network. 73 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 AOHN. 74 00:04:46,620 --> 00:04:50,124 Nu zijn er nog veel meer ogen gericht op Gods prijs. 75 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 We laten ons niet misleiden door jouw trucs. 76 00:04:53,336 --> 00:04:57,715 Hoe durf je te zeggen dat iedereen gelijk heeft over God? 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,051 Iedereen heeft gelijk over God. 78 00:05:00,134 --> 00:05:02,553 Dat zei God tegen me. Het is echt waar. 79 00:05:02,636 --> 00:05:07,141 Alleen wij hebben gelijk over God. Alleen de rechtvaardigen hebben gelijk. 80 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 Alleen de rechtvaardigen hebben gelijk. 81 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Ja, alsjeblieft. -Pardon. 82 00:05:12,438 --> 00:05:13,731 Niet weglopen. 83 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 Alleen de rechtvaardigen hebben gelijk. 84 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Jemig. 85 00:05:28,788 --> 00:05:32,583 Clark Thompson, de man die licht geeft, is weer in het nieuws. 86 00:05:32,666 --> 00:05:37,171 Dit keer met een artikel dat zojuist is gepubliceerd in USA Today. 87 00:05:37,254 --> 00:05:43,344 Judy Miller beweert in haar nieuwe artikel dat Clark een boodschapper van God is. 88 00:05:43,427 --> 00:05:44,595 Hallo? 89 00:05:44,678 --> 00:05:47,056 Ze was getuige van goddelijke fenomenen… 90 00:05:47,139 --> 00:05:48,766 Wie kijkt er tv? 91 00:05:48,849 --> 00:05:52,061 …aangevallen door Satan, die volgens haar een vrouw is. 92 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 Ik ben niet leuk om te vermoorden. 93 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Heilige Bugbears. -Sorry, ik wilde niet… 94 00:06:03,072 --> 00:06:04,990 Wat zei je nou? 95 00:06:05,074 --> 00:06:09,203 Ik zei 'heilige Bugbears'. Dat is een monster uit Dungeons & Dragons. 96 00:06:09,286 --> 00:06:12,206 Dat zeg je als je denkt dat je vermoord wordt? 97 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Mag ik je wapen hebben? Of je 'bumbershoot'? 98 00:06:16,001 --> 00:06:17,128 Dank je. 99 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Hoe is het met je pa? -Wel prima. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Ernstig maar stabiel. 101 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 De arts sms't me als er iets verandert. 102 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 Dus ik dacht: ik ga even snel douchen. 103 00:06:27,638 --> 00:06:31,684 Ik was blij om jou te zien terwijl ik dacht dat de deur dicht zat. 104 00:06:31,767 --> 00:06:34,395 Ik dacht: ik ben hier toch constant. 105 00:06:34,478 --> 00:06:37,314 Het is ge-Harry Potterd, dus we zijn hier veilig. 106 00:06:37,398 --> 00:06:39,525 Dus ik heb een sleutel laten maken. 107 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 Logisch. 108 00:06:41,861 --> 00:06:45,990 Ik heb ook al m'n spullen meegenomen. Dan kunnen we gewoon samenwonen. 109 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 Te gek. 110 00:06:50,828 --> 00:06:52,705 En, voor wat het waard is… 111 00:06:52,788 --> 00:06:59,295 …ik vind het interessant dat ik niet op date ga met de vrachtwagenchauffeur. 112 00:06:59,378 --> 00:07:03,841 Weet je, ik hou ook van autorijden. 113 00:07:04,425 --> 00:07:07,428 Dat is één van m'n hobby's. Daarom zijn we zo close. 114 00:07:08,179 --> 00:07:11,599 Ik heb iets voor je gemaakt. Ik heb eten gekookt. 115 00:07:13,267 --> 00:07:15,895 Ik dacht dat je vast trek had en ziekenhuiseten is smerig. 116 00:07:15,978 --> 00:07:18,314 Dus ik wilde zelf iets voor je koken. 117 00:07:18,397 --> 00:07:19,899 Wat doe ik nu? Mijn God. 118 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 Wat doe ik nu? Hier. 119 00:07:22,193 --> 00:07:24,445 Ik weet niet hoe je het wil doen dus… 120 00:07:26,614 --> 00:07:30,743 Het zijn gesneden hotdogs die ik zolang heb gekookt dat 't vel losliet. 121 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 Dat vond ik een leuk detail. 122 00:07:32,745 --> 00:07:36,707 Op een bedje van havermout omdat ik geen aardappelpuree kon vinden. 123 00:07:36,790 --> 00:07:37,875 Ik dacht dat dit… 124 00:07:37,958 --> 00:07:41,086 Als je het mengt, is het denk ik best lekker. 125 00:07:41,670 --> 00:07:45,883 Het lijkt een beetje op afgehakte vingers. Op een hele leuke manier. 126 00:07:45,966 --> 00:07:50,054 Dat vond ik ook. Ik vond het lijken op dikke, bloederige tenen. 127 00:07:50,554 --> 00:07:55,100 Dat vond ik wel leuk. -En eiwitten en koolhydraten. 128 00:07:55,184 --> 00:07:58,229 Net de kringloop van het leven. -En groente: de ketchup. 129 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 Ik kan niet wachten om aan te vallen. 130 00:08:03,234 --> 00:08:04,777 Het is een beetje gestold. 131 00:08:05,569 --> 00:08:06,403 Dat is… 132 00:08:09,240 --> 00:08:12,743 Wauw, dat heeft pit. -Misschien is dat de sojasaus. 133 00:08:13,577 --> 00:08:16,872 Ik proefde sojasaus, hè? -Fijn dat je het lekker vindt. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,127 De enige reden dat ik het niet naar binnen schuif… 135 00:08:22,211 --> 00:08:26,757 …is dat ik moet douchen om het ziekenhuis van me af te wassen. 136 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 Absoluut. Je was de hele ochtend in het nieuws. 137 00:08:30,511 --> 00:08:33,097 Is het gelukt? Werkt Judy's artikel? 138 00:08:34,848 --> 00:08:38,102 Nee, sorry. Het lijkt er niet op dat ze het geloven. 139 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 Ik weet niet waarom, maar mensen willen alleen geloven wat ze geloven. 140 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Verdorie. 141 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 Wat moet ik dan doen? Ik bedoel, goed. 142 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 Ik ben niet nodig in het ziekenhuis. 143 00:08:50,531 --> 00:08:53,909 Ik wil niet hier zijn, met al die enge mensen buiten. 144 00:08:53,993 --> 00:08:58,122 Zullen we zo naar kantoor? -Shit, ik vergeet steeds dat ik werk heb. 145 00:09:00,874 --> 00:09:02,418 Nee, het was geen truc. 146 00:09:04,128 --> 00:09:08,591 Nee, dat ga ik niet bij mezelf doen. Ik weet niet of dat fysiek mogelijk is. 147 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 Bedankt dat u Arresta belde. 148 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 Hoe gaat het met de boodschap delen? 149 00:09:16,890 --> 00:09:21,020 Slecht. Ik heb redacteuren gebeld, iedereen vindt me een bedrieger. 150 00:09:21,103 --> 00:09:24,023 Zelfs mensen hier, en die zagen me licht geven. 151 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 Het is gestoord. Negeer ze gewoon. 152 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 Ik heb wat goed nieuws. 153 00:09:28,402 --> 00:09:32,781 Ze hebben een artikel over jou in de Bay of Plenty Times, thuis. 154 00:09:32,865 --> 00:09:33,782 Bedrieger. 155 00:09:34,366 --> 00:09:36,285 Ja. -Alle beetjes helpen, toch? 156 00:09:36,368 --> 00:09:37,536 Absoluut. -Dank je. 157 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 Ik wilde ook zeggen dat ik het vreselijk vind van je vader. 158 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Dank je. -Ik heb iets voor je. 159 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Wat? -Ik weet dat je het zwaar hebt. 160 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 Het is maar iets kleins, maar alsjeblieft. 161 00:09:54,428 --> 00:09:57,014 Het is een kaars. Je kunt hem aansteken. 162 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Heerlijk. -Puur natuurlijk. 163 00:09:59,475 --> 00:10:02,478 Heel erg bedankt. Geweldig. -Graag gedaan. 164 00:10:03,979 --> 00:10:05,814 Ik waardeer het. -Graag gedaan. 165 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Die kaars ruikt wel heel natuurlijk. 166 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 Godverdomme, verraderlijk beest. 167 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 Lastige kubus, hè? -Lastige kubus? 168 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Hij heeft 12 kanten. 169 00:10:26,377 --> 00:10:29,880 Twee keer zoveel als de vorige, dat is 48 keer zo moeilijk. 170 00:10:29,963 --> 00:10:33,592 Ik moet 't oplossen, ik heb 'm van Wendy. -Dus dat loopt goed. 171 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 Ik wil je niet uithoren. 172 00:10:36,345 --> 00:10:39,556 Doe je niet. Maar het korte antwoord is: ik hoop het. 173 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 Ze vindt me gaaf. -Je bent ook gaaf. 174 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Dank je. 175 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 Ik zit in dezelfde puzzelsituatie als vanochtend. 176 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Of was het gisteravond? Geen idee. 177 00:10:54,113 --> 00:10:57,157 Tijd en ruimte zijn niets als 't om deze kubus gaat. 178 00:10:57,241 --> 00:11:01,328 Is het wel 'n kubus? Wat denk jij? Hij heeft ontelbaar veel kanten. 179 00:11:01,412 --> 00:11:05,624 De mogelijke algoritmes zijn eindeloos. Ik weet niet eens wat boven is. 180 00:11:06,250 --> 00:11:07,876 Misschien is er geen boven. 181 00:11:11,714 --> 00:11:12,756 Er is geen boven. 182 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 Weet ik veel. -Dat is briljant. 183 00:11:16,093 --> 00:11:19,888 Misschien is er geen boven. Misschien heb ik geen boven. 184 00:11:20,389 --> 00:11:25,811 Misschien is boven onder. Onder is boven. Misschien moet ik het anders aanpakken. 185 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 Mohsin is een beetje te star. 186 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 Misschien moet ik rustig aan doen. Relaxen. Dansen. 187 00:11:32,151 --> 00:11:35,279 Misschien wat muziek. Kun je muziek voor me draaien? 188 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Proberen… -Nee, weet je wat? 189 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Dat hoeft niet. Je hebt al genoeg aan je hoofd. 190 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 Het is gewoon zo stil hier zonder Tom. 191 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 Ik moet toegeven, zonder Tom en Frisbee is het stil. 192 00:11:47,124 --> 00:11:50,377 Te stil om een kubus op te lossen. Waar zouden ze zijn? 193 00:11:50,461 --> 00:11:55,340 Tom bewaakt mijn vader in het ziekenhuis omdat hij Frisbee niet vertrouwt. 194 00:11:57,885 --> 00:11:59,303 Demon of normaal mens? 195 00:12:00,262 --> 00:12:04,308 Jij komt er niet langs. Diane, natuurlijk. Jij hebt toestemming. 196 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 Heb je een goeie dag? 197 00:12:07,686 --> 00:12:09,229 Weet je wat zo raar is? 198 00:12:09,313 --> 00:12:12,900 Dat klinkt niet gek meer. Misschien worden we allemaal gek. 199 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 Wat denk jij? 200 00:12:14,401 --> 00:12:19,615 Denk je dat Frisbee deel uitmaakt van die intergalactische godenoorlog? 201 00:12:19,698 --> 00:12:22,785 Dat zie ik niet voor me. -Hij is een sedentaire man. 202 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 Maar ik heb een probleempje. -Wat dan? 203 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Is het een kubus? -Het is dit. 204 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Wat is dat? 205 00:12:31,543 --> 00:12:32,419 Mijn God. 206 00:12:33,003 --> 00:12:38,634 Moet je dat vernietigen? Is dat een taak van God? 207 00:12:38,717 --> 00:12:40,177 Wat is dat voor geur? 208 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Doe hem dicht. 209 00:12:42,596 --> 00:12:47,643 Het is een kaars. Wendy gaf me deze kaars. De kaars ruikt zo omdat hij natuurlijk is. 210 00:12:47,726 --> 00:12:51,355 Het is van nature vreselijk. Het ruikt naar een man wiens lul… 211 00:12:52,564 --> 00:12:57,069 Ik liet Mohsin net de kaars die je me gaf zien. 212 00:12:57,152 --> 00:12:59,488 Super, wat leuk. Ik moet weer terug. 213 00:13:00,072 --> 00:13:02,741 Ja, iemand hier moet het echte werk doen. 214 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 Dat klopt. Kijk jou eens. 215 00:13:06,328 --> 00:13:08,205 Werk je aan je kubus? 216 00:13:08,288 --> 00:13:12,167 Een kaars, een kubus. Wendy is overal. 217 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 Al, al… 218 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 Dat was gewoon iets als reactie op jouw iets. 219 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 Juist, ja. -Dat was leuk. 220 00:13:21,176 --> 00:13:22,010 Oké, ik ga. 221 00:13:24,721 --> 00:13:27,933 Waarom betrek je mij hierbij? -Wilde ik niet, maar dat ben je nu wel. 222 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 Ik kan 'm niet achterlaten. Ik moet naar m'n pa, wat moet ik nu? 223 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 Ik heb een plan. -Godzijdank. 224 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Oké, en nu? -Dat was het plan. 225 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 De kaars in Frisbee's kantoor zetten? 226 00:13:45,117 --> 00:13:47,536 Soms zijn de simpelste plannen de beste. 227 00:13:47,619 --> 00:13:52,457 We zeggen gewoon tegen Wendy dat we hem voor de veiligheid hier zetten. 228 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 Kun jij dat zeggen? Ik hou niet van liegen. 229 00:13:56,837 --> 00:13:58,297 TOM ZUIGT! IETSJE MINDER 230 00:13:58,380 --> 00:14:00,841 Hé, vreemdeling. Hoe gaat het? 231 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 Hetzelfde als altijd. 232 00:14:03,051 --> 00:14:05,888 Hetzelfde als altijd, plus een hoop gekke dingen. 233 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 Dit en dat. 234 00:14:08,432 --> 00:14:13,312 Een paar dagen geleden zei Clark dat hij van me houdt, dus… 235 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 Dat is geweldig. 236 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 Wat zei jij toen? 237 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Niks. 238 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 Misschien is het nog te vroeg om dat te weten? 239 00:14:34,124 --> 00:14:37,085 Misschien voel jij niet hetzelfde. Ongemakkelijk. 240 00:14:37,669 --> 00:14:39,504 Ik weet 't niet en dat is gek. 241 00:14:39,588 --> 00:14:44,259 Ik weet altijd wat ik moet zeggen. Of doen. Zelfs als ik er niks van weet. 242 00:14:44,343 --> 00:14:47,304 Dan ga ik gewoon door alsof ik het wel weet. 243 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 Nu woon ik… 244 00:14:49,222 --> 00:14:54,478 …met iemand samen en weet ik niet goed wat ik voel. 245 00:14:54,561 --> 00:14:58,941 Samenwonen met iemand waarvan je niet weet wat je voor diegene voelt… 246 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 …is wel heel typisch voor jou. 247 00:15:01,610 --> 00:15:03,195 Ja, dank je. 248 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Graag gedaan. 249 00:15:05,197 --> 00:15:07,532 Was Clark boos dat je niks terugzei? 250 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 Nee, hij was niet boos. 251 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 Hij zei dat ik niks hoef te zeggen. 252 00:15:15,874 --> 00:15:21,338 En tegelijkertijd bracht hij een stel dode bloemen weer tot leven. 253 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 Het gekke is dat het feit dat Clark dode bloemen tot leven wekt… 254 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 …niet meer gek klinkt. 255 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 Inderdaad. 256 00:15:35,852 --> 00:15:39,982 Je vindt Clark op z'n minst een beetje leuk, toch? 257 00:15:41,817 --> 00:15:44,361 Wat zou er niet leuk aan hem zijn? 258 00:15:46,279 --> 00:15:50,409 Je weet dat ik niet goed ben in het voelen van mijn gevoelens. 259 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 Maar… 260 00:15:52,828 --> 00:15:55,831 …ik maak me zorgen. Hij heeft veel op z'n schouders. 261 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 Klopt. 262 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Wees niet te streng voor jezelf. 263 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 Kijk gewoon wat er gebeurt. 264 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 Want het lijkt erop… 265 00:16:06,758 --> 00:16:11,430 …dat wij de enigen zijn die beseffen dat het misschien niet lang meer duurt… 266 00:16:11,513 --> 00:16:14,182 …tot de wereld eindigt. -Ja, inderdaad. 267 00:16:15,267 --> 00:16:16,101 Bedankt. 268 00:16:16,184 --> 00:16:19,438 Graag gedaan. Sorry dat ik de sfeer verpest. 269 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Leuk blouseje, je ziet er super uit. 270 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 Dank je. 271 00:16:26,945 --> 00:16:28,447 HET EINDE IS NABIJ ZONDAAR 272 00:16:28,530 --> 00:16:33,577 Het spijt me dat ik geen beter nieuws heb, maar zijn toestand is niet verbeterd. 273 00:16:33,660 --> 00:16:37,789 De schaden aan zijn nieren is ernstig, die aan z'n hersenen onbekend. 274 00:16:38,665 --> 00:16:43,754 Nu nog niet, maar binnenkort moeten we de opties bespreken. 275 00:16:46,965 --> 00:16:48,175 Ik laat u alleen. 276 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 Bedankt. 277 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 Chamuel, kun je me horen? 278 00:17:02,898 --> 00:17:04,441 Alsjeblieft, luister je? 279 00:17:09,321 --> 00:17:10,572 Chamuel, alsjeblieft. 280 00:17:11,114 --> 00:17:15,410 Ik ga je in stukken hakken en je gebruiken als flosdraad. 281 00:17:15,494 --> 00:17:16,745 Dat slaat nergens op. 282 00:17:19,206 --> 00:17:20,665 Het is volkomen logisch. 283 00:17:22,793 --> 00:17:23,627 Je bent gek. 284 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 Dank je. 285 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Piek. 286 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 Dat is de SC. Dat is een klassieker, onvervangbaar. 287 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 Het bureau is verboden terrein. Neutraal gebied. 288 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 Frisbee. 289 00:17:41,770 --> 00:17:46,942 Vertel Clark dat ik niet kan komen. Ik probeer hard om in leven te blijven. 290 00:17:48,527 --> 00:17:50,779 O, nee. Bloed je? Je bloedt nooit. 291 00:17:51,279 --> 00:17:52,531 Nu wel. 292 00:17:57,911 --> 00:17:58,745 Schild. 293 00:18:01,206 --> 00:18:03,667 Ik maak je af, verdomme. 294 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 Ik heb je hulp echt nodig. 295 00:18:06,628 --> 00:18:10,298 Ik heb je hulp nu nodig. Als je me kunt horen: alsjeblieft. 296 00:18:10,382 --> 00:18:12,175 Kom op, zeg het tegen Clark. 297 00:18:12,259 --> 00:18:16,388 Kan niet, ik moet noteren of iedereen de regels volgt in de strijd. 298 00:18:16,471 --> 00:18:20,976 Jij stak net bijvoorbeeld met je zwaard, dat is een SS151. 299 00:18:21,059 --> 00:18:24,271 Goed gedaan, ik zet er twee plusjes bij. -Hou je kop. 300 00:18:26,439 --> 00:18:28,567 Wie viel er in de oneindige afgrond? 301 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 Was dat Balthamore? 302 00:18:30,986 --> 00:18:31,945 Of Baphomet? 303 00:18:42,497 --> 00:18:43,582 Dag, kreng. 304 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 Verdorie, Chamuel. 305 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 Hoe is 't met 'm? 306 00:18:59,306 --> 00:19:01,183 Iets slechter, denk ik. 307 00:19:04,060 --> 00:19:06,605 Bedankt dat je m'n pa bewaakt. 308 00:19:07,189 --> 00:19:08,023 Ben je gek? 309 00:19:08,607 --> 00:19:09,733 Ik doe het graag. 310 00:19:10,400 --> 00:19:15,030 En ik vertrouw er niet op dat Frisbee ook maar iets Harry Pottert. 311 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 Laat staan een heel ziekenhuis. Kom op. 312 00:19:18,366 --> 00:19:22,746 Ik heb wel de CliffsNotes van Harry Potter gelezen en ik snap de link niet. 313 00:19:22,829 --> 00:19:25,415 Misschien moet ik gewoon alles lezen. 314 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 Maar er zijn tien boeken of zo, dus ik dacht: laat maar. 315 00:19:31,046 --> 00:19:32,839 Volgens mij ben je erg moe. 316 00:19:32,923 --> 00:19:35,258 Ga lekker naar huis om te slapen. 317 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 Nee, natuurlijk niet. 318 00:19:38,136 --> 00:19:41,806 Ik sta op wacht. Dit is mijn plek in jouw tijd van nood. 319 00:19:41,890 --> 00:19:45,268 Jij doet het werk van de Heer, dus ik moet jouw werk doen. 320 00:19:45,769 --> 00:19:47,938 En hopelijk werkt dat. 321 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 Werk. 322 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 Volgens mij slaap je half en ben je aan het ijlen. 323 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Weet je? Misschien ga ik wel… 324 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 Ja, ik ga koffie halen. 325 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Ik hou het zwaard. 326 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 Die hou ik. 327 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 Ik zat te denken. 328 00:20:14,589 --> 00:20:17,968 Misschien ben ik niet geschikt om God te dienen. 329 00:20:18,468 --> 00:20:19,803 Ik ben er slecht in. 330 00:20:19,886 --> 00:20:23,682 Het is veel verantwoordelijkheid. Overal raken er mensen gewond. 331 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 Ik kan door blijven gaan. 332 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 Ik weet het niet. 333 00:20:28,311 --> 00:20:32,315 Het is overweldigend en er moet iemand zijn die geschikter is. 334 00:20:32,399 --> 00:20:33,692 God koos jou. 335 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 Kunnen wij zeggen dat God fout zit Ik denk niet dat God fout zit. 336 00:20:38,863 --> 00:20:40,407 Ik denk dat God goed zit. 337 00:20:41,658 --> 00:20:45,620 Als ik iemand nodig zou hebben die echt het juiste zou doen… 338 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 …zou ik ook jou kiezen. 339 00:20:51,751 --> 00:20:54,170 Ik vergeet altijd welke dag afvaldag is. 340 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 Echt waar. 341 00:20:58,341 --> 00:21:00,969 Ik gooi m'n afval in de tuin van de buurman. 342 00:21:02,137 --> 00:21:03,638 Zo kan het ook. 343 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 Daar gaat het niet om. 344 00:21:06,266 --> 00:21:09,978 Het gaat erom dat jij je er druk om maakt dat je dat niet weet. 345 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 Ik denk er niet eens aan. 346 00:21:13,398 --> 00:21:16,318 Hoe dan ook, misschien heb je een slechte smaak. 347 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 Ja, ik heb een slechte smaak. -Misschien wel. 348 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 Wat ruik ik? 349 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 Hallo, hoe gaat het? 350 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 Wat is dat voor geur? 351 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Geur? 352 00:21:26,202 --> 00:21:30,123 Geen idee. Ik heb een vreselijk slecht reukvermogen. 353 00:21:30,206 --> 00:21:33,084 Dat komt doordat mijn nicht Monica met uitdaagde… 354 00:21:33,168 --> 00:21:36,379 …om twee brandende sterretjes in m'n neus te steken. 355 00:21:36,463 --> 00:21:37,464 Kutwijf. 356 00:21:37,547 --> 00:21:40,884 Maar ik dwaal af. Clark, je bent je kaars vergeten. 357 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 Ik zag hem staan in Frisbee's kantoor en… 358 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 Lieve help. -Nee. 359 00:21:46,973 --> 00:21:48,058 Deksel erop. 360 00:21:48,141 --> 00:21:50,894 Deksel erop? -Sorry dat ze hem heeft gevonden. 361 00:21:50,977 --> 00:21:55,732 Dat ruikt naar een heel rugbyteam dat gedwongen in een kleine kamer leeft. 362 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 En ze mogen alleen lamsworst eten. 363 00:21:57,942 --> 00:22:01,821 En ze delen dezelfde toque zonder hem ooit te wassen. 364 00:22:01,905 --> 00:22:05,325 En die toque is herboren in… 365 00:22:06,743 --> 00:22:07,702 …die kaars. 366 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 Is het echt zo erg? 367 00:22:08,995 --> 00:22:12,540 Hij ruikt echt heel ongelukkig. -Kijk naar Mohsin. 368 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 Hij kijkt alsof hij gaat kosten. 369 00:22:14,751 --> 00:22:19,464 Ruikt naar 't ergste uit de kleedkamer. -Ballen. Hij ruikt naar ballen. 370 00:22:20,048 --> 00:22:25,428 Ik bedoel ondergrondse ballen, in de zomer in de metro van New York. 371 00:22:25,512 --> 00:22:28,515 Ik snap het niet. Kijk, er staat dat het genadig is. 372 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 Nee, er staat génitaux. 373 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 Dat is Frans voor genitaliën. 374 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 Wie maakt er kaarsen die naar genitaliën ruiken? Walgelijk. 375 00:22:39,692 --> 00:22:40,860 De Fransen. 376 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 GROTE ESPRESSO 377 00:22:49,119 --> 00:22:53,248 Er zijn een hoop kaarsen met gekke geuren. Sommige ruiken naar hoeven. 378 00:22:53,331 --> 00:22:56,459 Wat voor hoeven? -Geen idee, er staat alleen 'hoeven'. 379 00:22:57,377 --> 00:22:58,878 Haal 't niet in je hoofd. 380 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 Waar is Tom? 381 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Geen idee. 382 00:23:04,050 --> 00:23:06,136 Volgens mij was hij hier net nog. 383 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 Hij was moe. Ligt hij op de grond te slapen? 384 00:23:16,312 --> 00:23:18,064 Lieve hemel. -Tomothy. 385 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 Hé, maat. 386 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Hoe gaat het? 387 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Niet goed. 388 00:23:37,959 --> 00:23:42,088 Je bent hier al heel lang. Misschien is het tijd om uit te rusten. 389 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 Je moet je vitamine C omhooghouden. 390 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 Sorry, horen jullie jezelf? 391 00:23:50,263 --> 00:23:52,807 Ik moet hier blijven. Dit is mijn plicht. 392 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 Oké? Hoe klote het ook wordt… 393 00:23:56,227 --> 00:24:00,315 …en alles is naar de klote. Satan probeerde je vader te vermoorden. 394 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 Ze bombardeerde die verslaggever die we nodig hadden. 395 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 Niemand geloofde haar. 396 00:24:04,903 --> 00:24:08,490 In een andere dimensie strijden engelen en demonen. 397 00:24:08,573 --> 00:24:10,241 En de kant van God verliest. 398 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 Hoe kan God verliezen? 399 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Ik heb moeite om dit allemaal te begrijpen. 400 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 Kijk eens naar je vader, man. 401 00:24:25,924 --> 00:24:28,259 Hij is er slecht aan toe, en eigenlijk… 402 00:24:30,303 --> 00:24:31,262 …ben ik dat ook. 403 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 Wie ben jij? 404 00:24:53,117 --> 00:24:54,244 Mijn naam is Tom. 405 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 Ik ben Tom. 406 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 Zagen jullie dat? 407 00:24:58,122 --> 00:25:01,834 M'n traan. Zagen jullie het? Ik ben net die vent. Hoe heet-ie? 408 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 Johannes de Doper. Ik ben net Johannes de Doper. 409 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 Want ik doopte jou met m'n traan. 410 00:25:07,090 --> 00:25:08,466 Ik ben Tom de Doper. 411 00:25:08,550 --> 00:25:09,884 Johannes de Doper… 412 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 Nee, laat maar. 413 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 Goed gedaan. 414 00:25:16,015 --> 00:25:17,308 Goed bezig. 415 00:25:19,018 --> 00:25:21,312 Applaus voor jou, Tom. 416 00:25:23,356 --> 00:25:24,691 Ja, ik. 417 00:25:25,733 --> 00:25:26,776 Mijn God. 418 00:25:28,903 --> 00:25:30,697 Mijn God, het is je gelukt. 419 00:27:05,124 --> 00:27:07,210 Ondertiteld door: Sander van Arnhem