1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 ‎朱迪还在昏迷中 ‎医生认为她会好起来的 3 00:00:28,863 --> 00:00:30,448 ‎这真是大好消息 4 00:00:31,908 --> 00:00:32,742 ‎克拉克 5 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 ‎我真替你感到难过 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,082 ‎-你爸不会有事的 ‎-谢谢 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,918 ‎你爸的情况有什么进展吗? 8 00:00:43,044 --> 00:00:43,920 ‎还不清楚 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 ‎老兄 抱一个吧 我来抱你了 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,801 ‎-好的 ‎-很好 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,302 ‎给你一丝丝温暖 12 00:00:53,387 --> 00:00:58,059 ‎我们打算去买零食和饮料 ‎要我给你买点什么吗? 13 00:00:58,142 --> 00:00:58,976 ‎-不用了 ‎-好吧 14 00:00:59,060 --> 00:01:00,853 ‎走吧 你也一起来 15 00:01:01,687 --> 00:01:03,189 ‎-走吧 汤姆 ‎-谢谢 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 ‎我一直在担心一件事 17 00:01:10,029 --> 00:01:11,280 ‎我想不通 18 00:01:11,864 --> 00:01:13,908 ‎为什么神不救我爸? 19 00:01:15,159 --> 00:01:20,456 ‎人们常说神冥冥之中自有安排 ‎也许这也是神的安排吧? 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,919 ‎我想不通你怎么不… 21 00:01:25,002 --> 00:01:27,171 ‎你既然给房子施了法 22 00:01:27,255 --> 00:01:30,883 ‎为什么不给后院的桑拿室也施法呢? 23 00:01:31,592 --> 00:01:33,636 ‎我不打算责怪任何人 24 00:01:33,719 --> 00:01:36,097 ‎要怪只能怪我 25 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 ‎我两只手指都在指着你啊 ‎我要怪的人就是你 26 00:01:39,809 --> 00:01:42,895 ‎夏弥尔吩咐我给那间房子施法 27 00:01:42,979 --> 00:01:44,272 ‎结果他自己却动手做了 28 00:01:44,355 --> 00:01:47,692 ‎我相信他可能以为 ‎我不会遵照他的指示去做 29 00:01:47,775 --> 00:01:51,988 ‎这点我要为自己说句话 ‎他从没给我申请过N919许可证 30 00:01:52,071 --> 00:01:54,949 ‎唯有得到这张许可证 ‎我才能给按摩浴缸、泳池 31 00:01:55,032 --> 00:01:58,452 ‎以及桑拿室施法 十分抱歉 32 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 ‎你有没有听到自己在胡扯什么? 33 00:02:02,290 --> 00:02:05,334 ‎克拉克 十分抱歉 这都是我的错 34 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 ‎你爸受伤 我也感到很难过 35 00:02:07,503 --> 00:02:11,591 ‎我要让你们知道 ‎以后撒旦绝对进不了这间医院 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 ‎你在大言不惭地告诉我们 37 00:02:15,344 --> 00:02:17,430 ‎你要保护我们 ‎但你还没对这间医院施法? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 ‎即使可以 你却选择不做? 39 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 ‎我是指我决定破坏规矩 ‎立刻对这间医院施法 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 ‎天啊 我要打断和折断你的腿! 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 ‎-我真想打算你的腿 ‎-我劝你还是走吧 42 00:02:29,775 --> 00:02:32,028 ‎-快去做点什么啊 ‎-确保我们安全 43 00:02:32,111 --> 00:02:34,405 ‎-我会确保每个角落和缝隙都安全 ‎-别纸上谈兵 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,948 ‎-不会的 ‎-别纸上谈兵 45 00:02:36,032 --> 00:02:38,701 ‎我马上动手做 给整间医院施法 46 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 ‎先不做书面工作 47 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 ‎无论结果如何 ‎我一定要打断你一条腿 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,251 ‎你们好 我是史蒂芬斯医生 49 00:02:47,335 --> 00:02:48,920 ‎你们是汤普森先生的家人吧? 50 00:02:49,003 --> 00:02:50,922 ‎没错 他是我父亲 51 00:02:51,005 --> 00:02:52,757 ‎我是他的枕边人 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,468 ‎是这个他 不是那个他 所以… 53 00:02:55,551 --> 00:02:56,886 ‎好的 54 00:02:57,386 --> 00:02:59,305 ‎很遗憾地告诉你们 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,182 ‎由于病人曝露在高温中太久 56 00:03:01,265 --> 00:03:04,185 ‎大脑和肾脏都受到了损害 57 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 ‎在我们找到最合适的治疗方案之前 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 ‎为了确保病人状态稳定 ‎我们只好让病人陷入昏迷 59 00:03:09,649 --> 00:03:10,524 ‎天啊 60 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 ‎我知道他的伤势严重 ‎只是没想到这么严重 61 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 ‎我可以进去看他吗? 62 00:03:17,365 --> 00:03:19,450 ‎当然空间恶意 没问题 63 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 ‎-好的 谢谢你 ‎-谢谢 64 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 ‎-我在外面 有什么需要尽管叫我 ‎-好的 65 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ‎老爸 66 00:03:48,980 --> 00:03:50,356 ‎对不起 67 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 ‎对不起 我来迟了 68 00:03:55,486 --> 00:03:58,114 ‎我阻止不了撒旦伤害你 69 00:04:01,033 --> 00:04:01,867 ‎对不起 70 00:04:03,452 --> 00:04:05,079 ‎是我不够好 71 00:04:07,957 --> 00:04:09,000 ‎我太慢了 72 00:04:09,542 --> 00:04:10,543 ‎我太慢了 73 00:04:11,544 --> 00:04:13,504 ‎我一直都是慢条斯理的 对不起 74 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 ‎对不起 75 00:04:19,427 --> 00:04:21,762 ‎(美国灭亡了) 76 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 ‎(罪人) 77 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 ‎(唯有义人是对的) 78 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 ‎(相信上帝) 79 00:04:29,562 --> 00:04:30,813 ‎(相信上帝要来了) 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,732 ‎他出现了 81 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 ‎大老千本尊 82 00:04:34,859 --> 00:04:36,068 ‎假先知! 83 00:04:36,986 --> 00:04:40,239 ‎克拉克 我上了新的电视网 84 00:04:40,740 --> 00:04:43,492 ‎叫“美国圣贤电视网” 85 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 ‎简称“圣贤网” 86 00:04:46,620 --> 00:04:50,124 ‎如今有更多人关注神的奖赏了 87 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 ‎我们不会相信你的骗人把戏的 88 00:04:53,336 --> 00:04:57,715 ‎你竟敢说 ‎每个人对神的看法都是对的? 89 00:04:57,798 --> 00:05:00,051 ‎-每个人对神的看法都是对的 ‎-不是的 克拉克 90 00:05:00,134 --> 00:05:02,553 ‎是神亲口告诉我的 真的 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,430 ‎只有我们对神的看法是对的 92 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 ‎-唯有义人是对的 ‎-没错 93 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 ‎唯有义人是对的 94 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 ‎-来吧 ‎-借过 95 00:05:12,438 --> 00:05:13,731 ‎休想逃走 96 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 ‎唯有义人是对的 97 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 ‎恶心 98 00:05:28,788 --> 00:05:32,583 ‎克拉克·汤普森 ‎又名“会发光的男人”再次登上新闻 99 00:05:32,666 --> 00:05:37,171 ‎《今日美国》今天刊登了 ‎一则轰动全国的新闻 100 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 ‎该报记者朱迪·米勒写了一篇报导 101 00:05:41,050 --> 00:05:43,344 ‎宣称克拉克·汤普森确实是神的信使 102 00:05:43,427 --> 00:05:44,595 ‎有人吗? 103 00:05:44,678 --> 00:05:46,806 ‎她也表示自己亲眼见到了神迹奇事… 104 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 ‎谁在看电视? 105 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 ‎…她写道 袭击他们的撒旦是一名女性 106 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 ‎顺便说一声 杀了我对你没好处 107 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 ‎天啊! 108 00:06:00,403 --> 00:06:02,571 ‎-我的虫熊啊 ‎-对不起 我不是… 109 00:06:03,072 --> 00:06:04,990 ‎你刚刚说什么来着? 110 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 ‎我说“我的虫熊啊” 111 00:06:06,075 --> 00:06:09,203 ‎“虫熊”是《龙与地下城》中 ‎出现的一种恐怖怪物 112 00:06:09,286 --> 00:06:12,206 ‎你差点就要被杀了 ‎却只吐出这个词? 113 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 ‎可以把你的武器或雨伞交给我吗? 114 00:06:16,001 --> 00:06:17,128 ‎谢了 115 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 ‎-你爸的情况如何? ‎-情况稳定 116 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 ‎情况严重 但稳定 117 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 ‎医生说如果情况有变 ‎他会给我发短信 118 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 ‎于是我打算回来洗个澡 119 00:06:27,638 --> 00:06:31,684 ‎结果很高兴发现你在屋里 ‎我还以为门上锁了呢 120 00:06:31,767 --> 00:06:34,562 ‎我心想 既然我是你家的常客 121 00:06:34,645 --> 00:06:37,648 ‎加上房子被施了法 ‎我们待在这里不会有事 122 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 ‎于是给自己打了一把钥匙 123 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 ‎有道理 124 00:06:41,861 --> 00:06:45,990 ‎我也把所有私人物品带来了 ‎我心想我们就同居吧 125 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 ‎好极了 126 00:06:50,828 --> 00:06:52,705 ‎还有一件事 ‎不知道这么做有没有帮助 127 00:06:52,788 --> 00:06:55,291 ‎说起来可有趣了 128 00:06:55,374 --> 00:06:59,295 ‎我决定不跟那个卡车驾驶员约会了 129 00:06:59,378 --> 00:07:03,841 ‎顺便一提 其实我挺喜欢开车的 130 00:07:04,425 --> 00:07:07,303 ‎开车是我的爱好之一 ‎也许这就是我们合得来的原因 131 00:07:08,179 --> 00:07:11,599 ‎我给你做了点吃的 132 00:07:13,267 --> 00:07:15,895 ‎我心想你回来可能会很饿 ‎毕竟医院的食物很难吃 133 00:07:15,978 --> 00:07:18,314 ‎于是我决定给你做一道家常菜 134 00:07:18,397 --> 00:07:19,899 ‎我在干什么呢?天啊 135 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 ‎我在干什么呢?餐具给你 136 00:07:22,193 --> 00:07:24,445 ‎不知道你打算怎么吃 所以… 137 00:07:26,614 --> 00:07:30,743 ‎上面有切块的香肠 ‎只是我煮得太久 导致皮都脱落了 138 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 ‎我觉得这个做法也不错 139 00:07:32,745 --> 00:07:36,707 ‎下面是一层燕麦粥 ‎因为找不到盒装土豆泥 140 00:07:36,790 --> 00:07:37,875 ‎我心想燕麦粥可以… 141 00:07:37,958 --> 00:07:41,086 ‎我觉得搅拌均匀后 味道应该不错 142 00:07:41,670 --> 00:07:45,883 ‎看起来有点像断指 但很可爱 143 00:07:45,966 --> 00:07:50,054 ‎我也有同感 ‎看起来好像又胖又血腥的脚趾头 144 00:07:50,554 --> 00:07:53,766 ‎我觉得挺有趣的 145 00:07:53,849 --> 00:07:55,100 ‎有蛋白质 也有碳水化物 146 00:07:55,184 --> 00:07:58,229 ‎-简直就像生命的循环 ‎-还有蔬菜呢 也就是番茄酱 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 ‎我等不及吃了 148 00:08:03,234 --> 00:08:04,735 ‎有点凝固了 149 00:08:05,569 --> 00:08:06,403 ‎那也… 150 00:08:09,240 --> 00:08:11,325 ‎有一股爽劲儿 151 00:08:11,408 --> 00:08:12,743 ‎那肯定是酱油了 152 00:08:13,577 --> 00:08:15,746 ‎-我确实尝到了酱油味 ‎-很高兴你喜欢 153 00:08:15,829 --> 00:08:17,456 ‎-很高兴你喜欢 ‎-天啊 154 00:08:18,791 --> 00:08:22,127 ‎我没有狼吞虎咽 是因为… 155 00:08:22,211 --> 00:08:26,757 ‎我只想马上冲进浴室里 ‎洗掉身上医院的晦气 156 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 ‎也对 整个早上到处都是你的新闻 157 00:08:30,511 --> 00:08:33,097 ‎你说有用吗?朱迪的报导有用吗? 158 00:08:34,848 --> 00:08:36,183 ‎对不起 159 00:08:36,267 --> 00:08:38,102 ‎民众好像不相信她的话 160 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 ‎我也说不上为什么 ‎人们只信他们愿意相信的事 161 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 ‎真是的 162 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 ‎我能怎么办呢?好吧 163 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 ‎医院不需要我 164 00:08:50,531 --> 00:08:53,909 ‎我也不想待在家里 ‎外面都是人 非常可怕 165 00:08:53,993 --> 00:08:58,122 ‎-我应不应该去洗个澡 然后去上班? ‎-糟糕 我一直忘记我要去上班 166 00:09:00,874 --> 00:09:02,418 ‎那不是骗人的把戏 167 00:09:04,128 --> 00:09:06,380 ‎不了 谢谢 我绝对不会那样对待自己 168 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 ‎我不知道 169 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 ‎谢谢你打来艾利斯塔科技公司 170 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 ‎-嗨 老兄 ‎-嗨 171 00:09:13,596 --> 00:09:15,848 ‎你传讲神的信息还顺利吗? 172 00:09:16,890 --> 00:09:21,020 ‎反应不太好 我不断联系新闻编辑 ‎大家都认为我是骗子 173 00:09:21,103 --> 00:09:24,023 ‎就连公司里的同事也认为我是骗子 ‎他们明明看见我发光了 174 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 ‎真不可思议 别理他们 不要紧的 175 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 ‎我有一个小小的好消息 176 00:09:28,402 --> 00:09:32,781 ‎我家乡的《丰盛湾时报》 ‎针对你写了一小篇幅的报导 177 00:09:32,865 --> 00:09:33,782 ‎“骗子” 178 00:09:34,366 --> 00:09:36,285 ‎-对啊 ‎-小小的举动 大大的帮助 对吧? 179 00:09:36,368 --> 00:09:37,536 ‎-当然了 ‎-谢谢 180 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 ‎克拉克 我也想对你说 ‎我对你爸的遭遇感到难过 181 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 ‎-谢谢 ‎-对了 我给你准备了一份礼物 182 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 ‎-什么? ‎-我知道你最近压力很大 183 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 ‎只是一份小礼物 请收下 184 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 ‎天啊 185 00:09:54,428 --> 00:09:55,304 ‎是蜡烛 186 00:09:55,888 --> 00:09:57,014 ‎拿去点燃 187 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 ‎-超爱的 ‎-采用纯天然材料制成 188 00:09:59,475 --> 00:10:02,478 ‎-感激不尽 你真贴心 ‎-不客气 189 00:10:03,979 --> 00:10:05,814 ‎-感激不尽 ‎-不客气 190 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 ‎香气非常天然的蜡烛 191 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 ‎该死的 你这个邪恶的野兽 192 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 ‎-难度超高的魔方 ‎-何止难度高? 193 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 ‎它有12面 194 00:10:26,377 --> 00:10:29,880 ‎比我上一个魔方多出一倍的表面 ‎意味着难度也高出48倍 195 00:10:29,963 --> 00:10:31,840 ‎我必须破解它 ‎因为这是温蒂送给我的 196 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 ‎所以你们发展得挺顺利的 197 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 ‎对不起 我没有要干涉的意思 198 00:10:36,345 --> 00:10:39,556 ‎你没有干涉我们 ‎简而言之 我也希望我们发展顺利 199 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 ‎-她觉得我是好人 ‎-你确实是好人 200 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 ‎谢谢 201 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 ‎-糟糕 ‎-怎么了? 202 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 ‎我现在面对的难题跟今早一样 203 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 ‎昨晚好像也是这样 我也不清楚 204 00:10:54,154 --> 00:10:57,116 ‎面对这个魔方 时间和空间都失色了 205 00:10:57,199 --> 00:10:59,201 ‎这真的是一个魔方吗?你怎么看? 206 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 ‎它有数之不清的面向 对吧? 207 00:11:01,412 --> 00:11:03,831 ‎它的演算法是无限的 208 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 ‎我连哪一面朝上也不清楚 209 00:11:06,333 --> 00:11:07,876 ‎也许没有任何一面是朝上的 210 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 ‎也许没有任何一面是朝上的 211 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 ‎-我也说不上来 ‎-天啊 克拉克 说得好 212 00:11:16,093 --> 00:11:19,888 ‎也许没有任何一面是朝上的 ‎也许我没有任何一面是朝上的 213 00:11:20,389 --> 00:11:23,267 ‎对吧?也许上面就是下面 ‎下面就是上面 也许我应该… 214 00:11:23,350 --> 00:11:25,811 ‎也许我应该换个方式来做事 215 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 ‎莫辛有点太拘谨了 216 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 ‎也许我应该冷静点 放松点 跳个舞 217 00:11:32,151 --> 00:11:35,279 ‎放点音乐 ‎你可以为我放点音乐 对吧? 218 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 ‎-你要我试试… ‎-不用了 219 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 ‎对不起 你没必要帮我 ‎你都忙不过来了 220 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 ‎天啊 少了汤姆 办公室好安静啊 221 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 ‎不得不说 少了汤姆和飞盘哥 ‎办公室就安静下来了 222 00:11:47,124 --> 00:11:50,377 ‎太安静了 所以无法破解魔方 ‎你觉得他们都在哪里? 223 00:11:50,461 --> 00:11:53,046 ‎我知道汤姆在医院守护着我爸 224 00:11:53,130 --> 00:11:55,924 ‎因为他不相信飞盘哥 ‎已经对医院施了法 225 00:11:57,885 --> 00:11:59,303 ‎你是魔鬼还是凡人? 226 00:12:00,262 --> 00:12:04,349 ‎不准进入 你是黛安 你可以进去 227 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 ‎今天过得好吗? 228 00:12:07,686 --> 00:12:09,229 ‎你知道奇怪的是什么吗? 229 00:12:09,313 --> 00:12:12,900 ‎这些事都变得不奇怪了 ‎也许我们都疯了 230 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 ‎你怎么看?我说不上来 231 00:12:14,401 --> 00:12:19,615 ‎你认为飞盘哥 ‎真是神鬼宇宙大战的一部分吗? 232 00:12:19,698 --> 00:12:22,785 ‎-很难想象 ‎-毕竟他是个懒惰站起来的人 233 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 ‎-只是我有个小烦恼 ‎-什么烦恼? 234 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 ‎这是… 235 00:12:27,831 --> 00:12:29,374 ‎-是一个魔方吗? ‎-是这个东西 236 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 ‎这是什么东西? 237 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 ‎天啊 那是…是你需要… 238 00:12:34,338 --> 00:12:38,634 ‎是你必须毁灭的东西吗? ‎是神交给你的任务吗?是不是… 239 00:12:38,717 --> 00:12:40,177 ‎天啊 那是什么味道? 240 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 ‎拿走 赶紧盖上! 241 00:12:42,596 --> 00:12:45,349 ‎是一个蜡烛 是温蒂送我的蜡烛 242 00:12:45,432 --> 00:12:47,643 ‎蜡烛散发出那种气味 ‎是因为采用天然材料 243 00:12:47,726 --> 00:12:50,813 ‎这也太难闻了 ‎闻起来就像男人的老二… 244 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 ‎嗨 大家好 245 00:12:52,564 --> 00:12:57,069 ‎对了 我把你送我的蜡烛拿给莫辛看 246 00:12:57,152 --> 00:12:59,488 ‎很好 太好了 我要回去忙了 247 00:13:00,072 --> 00:13:02,741 ‎对啊 正经事总得有人来做 248 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 ‎对啊 瞧瞧你 249 00:13:06,328 --> 00:13:08,205 ‎还在破解你的魔方吗? 250 00:13:08,288 --> 00:13:12,167 ‎蜡烛、魔方 温蒂无所不在 251 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 ‎无所不在… 252 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 ‎这只是我对你的反应的回应 253 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 ‎-好的 ‎-蜡烛很香 254 00:13:21,176 --> 00:13:22,010 ‎好了 我要去忙了 255 00:13:24,680 --> 00:13:27,933 ‎-为什么把我搅和进来? ‎-我不是故意的 你已经被搅和进来了 256 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 ‎我不能随便扔掉 会害死人的 ‎我要去医院探望我爸了 该怎么办? 257 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 ‎-我有个办法 ‎-谢天谢地 258 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 ‎-好了 现在怎么办? ‎-就这样 这就是我的办法 259 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 ‎你的办法就是 ‎把蜡烛放在飞盘哥的办公室里吗? 260 00:13:45,117 --> 00:13:47,536 ‎有时候最简单的办法就是最好的办法 261 00:13:47,619 --> 00:13:52,457 ‎我们只要跟温蒂说 ‎我们把蜡烛交给飞盘哥保管就好了 262 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 ‎好的 可以麻烦你跟她说吗? ‎我这个人不太喜欢说谎 263 00:13:57,880 --> 00:13:59,423 ‎嗨 陌生人 264 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 ‎-嗨! ‎-你还好吗? 265 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 ‎你懂的 老样子 266 00:14:03,051 --> 00:14:05,846 ‎马马虎虎 只是发生了一连串怪事 267 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 ‎什么事都有 268 00:14:08,432 --> 00:14:10,684 ‎你知道吗?几天前 269 00:14:11,518 --> 00:14:13,312 ‎克拉克跟我说他爱我 所以… 270 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 ‎-天啊 爱美莉 ‎-小声点 271 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 ‎这也太好了 272 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 ‎你怎么回应? 273 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 ‎我没有回应 274 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 ‎好吧 275 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 ‎还是他太早跟你说了? 276 00:14:34,124 --> 00:14:37,085 ‎也许你并不爱他 那就有点尴尬了 277 00:14:37,669 --> 00:14:41,298 ‎不知道 这也是我觉得奇怪的部分 278 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 ‎我一直都知道该说什么、做什么 ‎即使不知道自己说些什么 279 00:14:44,343 --> 00:14:47,304 ‎但我还是豁出去了 ‎就像我真的爱他一样 280 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 ‎如今我搬去… 281 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 ‎如今我搬去跟他同居了 可是我不… 282 00:14:52,392 --> 00:14:54,478 ‎我不肯定自己爱不爱他 283 00:14:54,561 --> 00:14:58,523 ‎搬去跟一个 ‎你不清楚你爱不爱的男人同居? 284 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 ‎我认为非常符合你的个性 285 00:15:01,610 --> 00:15:03,195 ‎是啊 谢谢提醒 286 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 ‎不客气 287 00:15:05,197 --> 00:15:07,532 ‎你没给他回应 克拉克有没有生气? 288 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 ‎没有 他没有生气 289 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 ‎他说他不用我回应 290 00:15:15,874 --> 00:15:21,338 ‎说的时候 ‎他竟然把一束死去的花复活了 291 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 ‎天啊 292 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 ‎可不是吗? 293 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 ‎令我感到匪夷所思的是 ‎克拉克让一束凋零的花复活 294 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 ‎已经不再是一件匪夷所思的事了 295 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 ‎可不是吗? 296 00:15:35,852 --> 00:15:39,982 ‎我问你 ‎你还是有点喜欢克拉克的 对吧? 297 00:15:40,065 --> 00:15:40,983 ‎这个嘛 298 00:15:41,817 --> 00:15:44,361 ‎我怎么可能不喜欢他呢?那也… 299 00:15:46,279 --> 00:15:50,409 ‎你也很清楚 ‎我不太懂得去感受自己的感受 300 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 ‎可是… 301 00:15:52,869 --> 00:15:55,831 ‎我很担心他 他背负着重大的责任 302 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 ‎对啊 303 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 ‎我认为你应该放松点 304 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 ‎然后让一切随缘吧 305 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 ‎毕竟我们好像是 306 00:16:06,758 --> 00:16:12,806 ‎唯一一群知道世界末日即将来临的人 307 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 ‎-可不是吗? ‎-对啊 308 00:16:15,267 --> 00:16:16,101 ‎谢了 温蒂 309 00:16:16,184 --> 00:16:19,438 ‎不客气 很抱歉把气氛搞得这么低落 310 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 ‎你的上衣很好看 整个看起来很精神 311 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 ‎谢谢 312 00:16:26,945 --> 00:16:27,863 ‎(克拉克是魔鬼) 313 00:16:28,405 --> 00:16:31,199 ‎对不起 我没有什么好消息带给你 314 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 ‎他的状况并没有好转 315 00:16:33,660 --> 00:16:37,789 ‎他的肾脏进一步衰竭 ‎大脑损伤程度难以估计 316 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 ‎虽然不是现在 317 00:16:39,916 --> 00:16:43,754 ‎但不久后 ‎我们可能要开始讨论处理方案了 318 00:16:46,965 --> 00:16:48,175 ‎我让你们单独相处吧 319 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 ‎谢谢 320 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 ‎夏弥尔 你听得到我的声音吗? 321 00:17:02,898 --> 00:17:04,441 ‎求你了 你在听吗? 322 00:17:09,321 --> 00:17:10,572 ‎夏弥尔 求你了 323 00:17:11,114 --> 00:17:15,410 ‎我要把你切丝 然后当我的牙线 324 00:17:15,494 --> 00:17:16,745 ‎毫无逻辑可言 325 00:17:19,206 --> 00:17:20,665 ‎谁说的? 326 00:17:22,793 --> 00:17:23,627 ‎你是疯婆子 327 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 ‎谢了 328 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 ‎长枪 329 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 ‎这可是经典的爱普生打印机 ‎是无法取代的 330 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 ‎各位 办公桌是禁区 是中立地带 331 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 ‎飞盘哥! 332 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 ‎去通知克拉克我暂时无法下凡 333 00:17:44,189 --> 00:17:46,942 ‎我正忙着保命 334 00:17:48,527 --> 00:17:50,779 ‎糟糕 你流血了吗?你没流过血的 335 00:17:51,279 --> 00:17:52,531 ‎现在不是流了吗? 336 00:17:57,911 --> 00:17:58,745 ‎盾牌 337 00:18:01,206 --> 00:18:03,667 ‎我要他妈的干掉你 338 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 ‎夏弥尔 我真的很需要你的帮助 339 00:18:06,628 --> 00:18:10,298 ‎我现在就需要你的帮助 ‎希望你听得到我的声音 求你了 340 00:18:10,382 --> 00:18:12,175 ‎-拜托了 ‎-飞盘哥 快去告诉克拉克 341 00:18:12,259 --> 00:18:16,388 ‎不行 我必须在这里做笔记 ‎确保双方打仗时没有违反规矩 342 00:18:16,471 --> 00:18:19,015 ‎举个例子 你刚才举剑刺向对方 343 00:18:19,099 --> 00:18:20,976 ‎说明你有遵守SS151条文 344 00:18:21,059 --> 00:18:23,311 ‎好样的 给你加两分 345 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 ‎闭嘴 飞盘哥 346 00:18:26,439 --> 00:18:28,567 ‎谁刚刚掉进了永恒深渊里? 347 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 ‎是巴尔塔摩吗? 348 00:18:30,986 --> 00:18:31,945 ‎还是巴弗灭? 349 00:18:42,497 --> 00:18:43,582 ‎再见 贱逼 350 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 ‎糟了 夏弥尔 351 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 ‎他怎么样了? 352 00:18:59,306 --> 00:19:01,183 ‎比之前更糟一点 353 00:19:04,060 --> 00:19:06,605 ‎对了 谢谢你照顾我老爸 354 00:19:07,147 --> 00:19:08,023 ‎不足挂齿 355 00:19:08,607 --> 00:19:09,733 ‎我很乐意 356 00:19:10,400 --> 00:19:15,030 ‎我也不相信飞盘哥给任何东西施过法 357 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 ‎更何况是整间医院 358 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 ‎虽然我读过了《哈利·波特》的纲要 359 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 ‎但我还是看不懂 360 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 ‎也许这只是意味着 ‎我要看完整部小说吧 361 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 ‎总共十本书 所以我觉得还是算了 362 00:19:31,046 --> 00:19:32,839 ‎我觉得你也累了 363 00:19:32,923 --> 00:19:35,258 ‎要不要回家歇息一下? 364 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 ‎不行 绝对不行 当然不可以 365 00:19:38,136 --> 00:19:41,806 ‎我可是守卫 在你最需要帮忙的时候 ‎这就是我的位置 366 00:19:41,890 --> 00:19:45,268 ‎你在替上帝做事 我则在替你做事 367 00:19:45,769 --> 00:19:47,938 ‎希望我们会成功吧 368 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 ‎成功… 369 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 ‎我看你已经睡着了 ‎所以才会语无伦次 370 00:19:55,237 --> 00:19:56,905 ‎我还是去… 371 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 ‎去喝杯咖啡吧 372 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 ‎好的 373 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 ‎剑我来保管好了 374 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 ‎我来保管 375 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 ‎我一直在想 376 00:20:14,589 --> 00:20:17,968 ‎也许我并不适合 ‎为神服务什么的 毕竟… 377 00:20:18,468 --> 00:20:21,346 ‎我显然十分不在行 ‎要背负的责任太重了 378 00:20:21,429 --> 00:20:23,682 ‎搞得到处有人受伤 379 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 ‎也许以后受伤的人会越来越多 380 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 ‎我也说不上来 这也… 381 00:20:28,311 --> 00:20:32,315 ‎我感觉压力太大了 ‎肯定有别人比我更有资格 382 00:20:32,399 --> 00:20:33,692 ‎克拉克 你是神所拣选的人 383 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 ‎我们凭什么说神选错人了呢? ‎我不认为神选错了人 384 00:20:38,863 --> 00:20:40,282 ‎我认为神选对人了 385 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 ‎我知道如果我需要一个人 386 00:20:43,910 --> 00:20:45,620 ‎真心去做一件对的事 387 00:20:47,372 --> 00:20:48,498 ‎我也会选择你 388 00:20:51,751 --> 00:20:53,586 ‎我总是忘记哪天是收垃圾日 389 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 ‎真的 390 00:20:58,341 --> 00:21:00,969 ‎我通常只是 ‎把垃圾扔在邻居家的院子里 391 00:21:02,137 --> 00:21:03,638 ‎这也是另一个方法 392 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 ‎那不是重点 393 00:21:06,266 --> 00:21:09,978 ‎重点是你竟然会为 ‎不知道哪天是收垃圾日而担忧 394 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 ‎这个问题我连想也没想过 395 00:21:13,398 --> 00:21:16,318 ‎你也有可能眼光不好 396 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 ‎-我眼光确实不好 ‎-有这个可能 397 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 ‎那是什么味道? 398 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 ‎嗨 两位 你们都好吗? 399 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 ‎温蒂 那是什么味道? 400 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 ‎什么味道? 401 00:21:26,202 --> 00:21:30,123 ‎我闻不到 说真的 我的嗅觉很差 402 00:21:30,206 --> 00:21:33,084 ‎这都要怪我那个该死的表姐莫妮卡 403 00:21:33,168 --> 00:21:36,379 ‎在我们11岁那年 ‎把两支点燃的烟花棒插进我鼻孔里 404 00:21:36,463 --> 00:21:37,464 ‎那个该死的贱人 405 00:21:37,547 --> 00:21:40,884 ‎我离题了 ‎克拉克 你忘了带走你的蜡烛 406 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 ‎我看到你把蜡烛 ‎放在飞盘哥的办公室里 我没有… 407 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 ‎-天啊! ‎-不要打开! 408 00:21:46,973 --> 00:21:48,058 ‎赶紧盖上! 409 00:21:48,141 --> 00:21:49,517 ‎盖上? 410 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 ‎很抱歉被她发现了 411 00:21:50,977 --> 00:21:53,063 ‎这股味道就像一整支橄榄球队 412 00:21:53,646 --> 00:21:55,732 ‎被迫住在一间小宿舍里 413 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 ‎而且他们只能吃羊肉香肠 414 00:21:57,942 --> 00:22:01,821 ‎还要公用同一个没洗过的护档 415 00:22:01,905 --> 00:22:05,325 ‎这种护裆的味道竟然通过这罐蜡烛… 416 00:22:06,743 --> 00:22:07,702 ‎重现出来了 417 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 ‎真的那么臭吗? 418 00:22:08,995 --> 00:22:12,540 ‎-那是一种很令人难过的味道 ‎-你看莫辛的表情 419 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 ‎莫辛看起来就快吐了 420 00:22:14,751 --> 00:22:17,712 ‎-闻起来就像更衣室里最臭的东西 ‎-也就是老二 421 00:22:17,796 --> 00:22:19,464 ‎闻起来就像老二的味道 422 00:22:20,048 --> 00:22:21,966 ‎就像地下室 423 00:22:22,050 --> 00:22:24,511 ‎夏末、纽约地铁 424 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 ‎老二的味道 425 00:22:25,512 --> 00:22:28,515 ‎怎么会?上面明明写着“温和” 426 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 ‎不是 是写着“性器” 427 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 ‎是法文 428 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 ‎谁会调制出性器味道的蜡烛? 429 00:22:39,692 --> 00:22:40,860 ‎法国人 430 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 ‎(意式浓咖啡) 431 00:22:49,119 --> 00:22:51,579 ‎其实市面上有很多种味道奇特的蜡烛 432 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 ‎有的闻起来像蹄子的味道 433 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 ‎-什么蹄子? ‎-不知道 上面只写着蹄子 434 00:22:57,419 --> 00:22:58,628 ‎别误会了 435 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 ‎汤姆呢? 436 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 ‎不知道 437 00:23:04,050 --> 00:23:06,136 ‎我觉得他好像来过这里 438 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 ‎他刚才累坏了 ‎该不会是睡在某个角落的地板上吧? 439 00:23:11,141 --> 00:23:11,975 ‎汤姆? 440 00:23:12,684 --> 00:23:14,686 ‎-小声点 到处都是病人 ‎-知道了 441 00:23:15,186 --> 00:23:16,229 ‎汤姆! 442 00:23:16,312 --> 00:23:17,939 ‎-天啊 他… ‎-汤姆! 443 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 ‎嗨 老兄 444 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 ‎你还好吗? 445 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‎说真的 不太好 446 00:23:37,959 --> 00:23:39,711 ‎你待在这里很久了 447 00:23:39,794 --> 00:23:42,088 ‎你还是回家歇一会儿吧 448 00:23:42,172 --> 00:23:44,048 ‎放松点 449 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 ‎老兄 你需要服用点维生素C 450 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 ‎对不起 你们知道自己在说什么吗? 451 00:23:50,263 --> 00:23:52,807 ‎不行 我必须留下来 这是我的职责 452 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 ‎知道吗?听好 无论情况变得多糟… 453 00:23:56,227 --> 00:24:00,315 ‎事情确实变得很糟糕了 ‎克拉克 撒旦差点杀了你爸 454 00:24:00,398 --> 00:24:04,819 ‎还企图炸死那个为我们写报导的记者 ‎事后却没人相信她的话 455 00:24:04,903 --> 00:24:08,573 ‎加上天使和魔鬼 ‎在另一个时空里开战 456 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 ‎神的阵营就快输了 457 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 ‎神怎么会输呢? 458 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 ‎我无法理解这一切 459 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 ‎克拉克 看看你爸的样子 460 00:24:26,007 --> 00:24:28,259 ‎他的状况非常糟糕 说真的 461 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 ‎我也是 462 00:24:32,764 --> 00:24:34,098 ‎汤姆 463 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 ‎你是谁啊? 464 00:24:50,990 --> 00:24:52,075 ‎老爸 465 00:24:53,117 --> 00:24:54,244 ‎我叫汤姆 466 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 ‎我是汤姆 467 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 ‎你们看到了吗? 468 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 ‎我的眼泪… 469 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 ‎你们看到了吗?我就像那个人 ‎那个人叫什么来着? 470 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 ‎施洗约翰 我就像施洗约翰 471 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 ‎因为我用眼泪洗涤了你 472 00:25:07,090 --> 00:25:08,466 ‎对吧?我就是施洗汤姆! 473 00:25:08,550 --> 00:25:09,884 ‎施洗汤姆并没有… 474 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 ‎算了 475 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 ‎做得好 汤姆 476 00:25:16,015 --> 00:25:17,308 ‎好样的 汤姆 477 00:25:18,518 --> 00:25:21,312 ‎-汤姆 ‎-这都要感谢你 汤姆 478 00:25:21,396 --> 00:25:23,273 ‎-汤姆! ‎-就是我! 479 00:25:23,356 --> 00:25:24,691 ‎没错 就是我! 480 00:25:25,733 --> 00:25:26,776 ‎天啊 481 00:25:28,903 --> 00:25:30,697 ‎天啊 你做到了 482 00:27:05,124 --> 00:27:07,210 ‎字幕翻译:张庆龄