1
00:00:06,132 --> 00:00:07,925
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,477 --> 00:00:20,980
Όταν έγραψα αρχικά για τον Κλαρκ Τόμσον,
τον άνθρωπο που λάμπει,
3
00:00:21,064 --> 00:00:25,568
είχα ως έμπνευση το "Ναι, Βιρτζίνια,
υπάρχει Άγιος Βασίλης".
4
00:00:26,778 --> 00:00:30,907
Είχα χίλιες δικαιολογίες γιατί δεν γινόταν
να είναι αγγελιαφόρος του Θεού
5
00:00:30,990 --> 00:00:32,241
πριν τον γνωρίσω.
6
00:00:32,825 --> 00:00:36,454
Αν κι εγώ πιστεύω στον Θεό
και στον Άγιο Βασίλη,
7
00:00:36,537 --> 00:00:38,956
έμοιαζε απίθανο να δω αποδείξεις.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,876
Αφού όμως βίωσα
τις παράξενες δυνάμεις του,
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,836
πιστεύω όντως στον Θεό.
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,923
Πιστεύω ότι ο Κλαρκ
είναι ο αγγελιαφόρος του.
11
00:00:48,299 --> 00:00:51,636
Το αν κάποιος θα επιλέξει να πιστέψει
τα αδιάσειστα τεκμήρια,
12
00:00:51,719 --> 00:00:55,389
όπως την άφιξη των Τεσσάρων Καβαλάρηδων,
είναι δικό του θέμα.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,269
Όσα κλικ κι αν πάρω,
ξέρω ότι αυτή είναι η αλήθεια.
14
00:01:01,604 --> 00:01:02,688
ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ!
15
00:01:02,772 --> 00:01:06,192
Τώρα αυτός ο Τόμσον βάζει τους φίλους του
16
00:01:06,275 --> 00:01:09,237
να παραστήσουν
τους Τέσσερις Καβαλάρηδες της Αποκάλυψης.
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,864
Εγώ είμαι γυναίκα, μαλάκα!
18
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Η τρέλα πρέπει να σταματήσει.
19
00:01:14,117 --> 00:01:17,328
Δημιούργησα ένα σλόγκαν πρόσφατα.
Ίσως το έχετε ακούσει.
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,372
Μόνο οι ενάρετοι έχουν δίκιο.
21
00:01:19,455 --> 00:01:21,290
-Σωστά!
-Και είναι αλήθεια.
22
00:01:21,374 --> 00:01:27,171
Μόνο όσοι πιστεύουν στον Χριστό
με τον σωστό τρόπο έχουν δίκιο.
23
00:01:27,255 --> 00:01:28,881
Μ' αυτήν τη λογική,
24
00:01:28,965 --> 00:01:31,676
τι λέτε σε βουδιστές,
μουσουλμάνους, ινδουιστές
25
00:01:31,759 --> 00:01:33,845
και ακολούθους της εβραϊκής πίστης;
26
00:01:35,763 --> 00:01:40,393
Θα τους συμβούλευα όλους τους
να γίνουν αμέσως χριστιανοί.
27
00:01:40,476 --> 00:01:43,187
Εκτός αν θέλουν
να καίγονται στην Κόλαση αιώνια.
28
00:01:43,271 --> 00:01:45,273
Σε αιώνιο μαρτύριο και πόνο.
29
00:01:46,482 --> 00:01:48,025
Ο Θεός να σας ευλογεί.
30
00:01:49,402 --> 00:01:50,319
Σκληρό αυτό.
31
00:01:50,820 --> 00:01:53,030
Θαυμάσιο ήταν. Ανατρίχιασα.
32
00:01:53,698 --> 00:01:55,783
Ευχαριστώ, Σατανλίντα.
33
00:01:55,867 --> 00:01:58,578
Πρέπει να είσαι δυνατός
για να λες τέτοιες αλήθειες.
34
00:01:58,661 --> 00:02:01,914
Πολύ δυνατός και επιβλητικός. Πίστεψέ με.
35
00:02:01,998 --> 00:02:03,207
Σε πιστεύω.
36
00:02:03,291 --> 00:02:04,250
Σε όλα.
37
00:02:04,333 --> 00:02:06,294
-Και κάνει θεαματικότητα.
-Ναι.
38
00:02:08,337 --> 00:02:11,257
Θα κάνουμε κι άλλες συνεντεύξεις σύντομα.
39
00:02:11,340 --> 00:02:14,760
Έχω μερικές φωτιές να σβήσω.
Ίσως και να βάλω και μερικές.
40
00:02:16,804 --> 00:02:18,139
Να 'σαι καλά, Μάρτζι.
41
00:02:19,432 --> 00:02:20,308
Μάγκι λέγομαι.
42
00:02:22,476 --> 00:02:24,979
Θεέ μου, τη συμπαθώ. Είναι καλός άνθρωπος.
43
00:02:26,022 --> 00:02:29,108
-Κοιτάς τα χαρτιά μου;
-Όχι, αλλά πρέπει…
44
00:02:29,192 --> 00:02:31,694
-Ξέρω.
-Έχω κι άλλο. Τέσσερα καθέτως.
45
00:02:31,777 --> 00:02:34,530
Λέξη με τέσσερα γράμματα για την "κότα".
46
00:02:35,406 --> 00:02:37,450
-Κότα.
-Χωράει.
47
00:02:38,910 --> 00:02:40,786
Τοκ, τοκ. Ποιος είναι;
48
00:02:40,870 --> 00:02:41,996
-Εμείς.
-Γεια.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,706
-Δεν ήξερα ότι θα 'ρθετε.
-Γεια.
50
00:02:43,789 --> 00:02:45,917
Εγώ τους το ζήτησα.
51
00:02:46,000 --> 00:02:50,671
Όταν ο Σατανάς παίρνει με FaceTime
τον δικό σου και απειλεί να τον σκοτώσει
52
00:02:50,755 --> 00:02:54,759
και να μας βασανίζει αιώνια,
είναι ώρα να καλέσεις ενισχύσεις.
53
00:02:54,842 --> 00:02:58,095
Και δεν κάνεις κάθε μέρα μαύρο τον Σατανά.
54
00:02:58,179 --> 00:02:59,430
Ποιος είναι μαζί μου;
55
00:03:00,097 --> 00:03:01,599
-Τομ.
-Μη χτυπήσεις, Τομ.
56
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Ήρεμα.
57
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Δεν θες να πολεμήσεις τον Σατανά, φίλε.
58
00:03:06,437 --> 00:03:09,440
Βασικά, όχι. Μιλάμε για αφεντικό
στη δύσκολη ρύθμιση.
59
00:03:09,941 --> 00:03:12,526
Και δεν παλεύω τόσο καλά. Ρωτήστε την.
60
00:03:12,610 --> 00:03:13,694
Δεν είσαι σπουδαίος.
61
00:03:13,778 --> 00:03:15,988
Ελπίζω ο Θεός να ακούει,
62
00:03:16,072 --> 00:03:19,951
να βλέπει ότι προσπαθώ να είμαι γενναία,
αν και είναι τρομακτικό.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,786
Κάπως θα μετράει αυτό.
64
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
-Ελπίζω…
-Γεια σας, παιδιά.
65
00:03:24,330 --> 00:03:26,791
-Φρίσμπι!
-Αυτός ο τύπος είναι άγγελος;
66
00:03:27,375 --> 00:03:28,334
Είμαι όντως.
67
00:03:28,417 --> 00:03:30,920
Θα είσαι άγγελος μέσου επιπέδου, έτσι;
68
00:03:31,003 --> 00:03:32,964
-Πώς το ήξερες;
-Η γραβάτα.
69
00:03:33,047 --> 00:03:34,632
Σημείωση για τη γραβάτα.
70
00:03:34,715 --> 00:03:37,843
Μπορείς να πετάξεις καθόλου
μ' αυτά τα κοτοφτεράκια;
71
00:03:37,927 --> 00:03:41,430
Ναι, αλλά χρειάζομαι ώθηση
για να πάω προς μια κατεύθυνση.
72
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
-Είσαι καλά, Φρίσμπι;
-Έτσι νομίζω.
73
00:03:45,101 --> 00:03:47,228
Ο Σατανάς είπε ότι σκότωσε τον Σάμουελ.
74
00:03:47,311 --> 00:03:49,939
Δεν ξέρω.
Όταν γύρισα, ο Σατανάς ήταν εκεί.
75
00:03:50,022 --> 00:03:52,942
Κρατούσε ένα σπαθί με αίμα πάνω του.
76
00:03:53,025 --> 00:03:55,236
-Θεέ μου.
-Όχι.
77
00:03:55,319 --> 00:03:58,072
Δεν είδα τον Σάμουελ,
δεν είδα το πτώμα του.
78
00:03:58,155 --> 00:03:59,657
Και εκείνη λέει ψέματα.
79
00:04:00,241 --> 00:04:02,159
Αλλά δεν ήρθα γι' αυτό.
80
00:04:02,243 --> 00:04:06,372
Το ξόρκι που κρατά τον Σατανά
έξω από το νοσοκομείο…
81
00:04:06,872 --> 00:04:08,249
λήγει την αυγή.
82
00:04:08,749 --> 00:04:09,709
Τι; Γιατί;
83
00:04:12,253 --> 00:04:13,087
Θα πω αλήθεια.
84
00:04:13,170 --> 00:04:15,506
-Ελπίζω να μην πεις για χαρτούρα.
-Αυτό είναι.
85
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
-Θεέ μου.
-Έλα τώρα!
86
00:04:18,509 --> 00:04:21,679
Όχι. Κάτι κακό. Πρέπει να φύγω.
87
00:04:22,555 --> 00:04:23,389
Περίμενε.
88
00:04:24,473 --> 00:04:25,766
-Έλα!
-Τι;
89
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
Πάω στην τουαλέτα.
90
00:04:27,184 --> 00:04:29,729
-Ελήφθη, έρχομαι κι εγώ.
-Όχι, ευχαριστώ.
91
00:04:32,148 --> 00:04:33,733
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦΣ
92
00:04:33,816 --> 00:04:36,027
Δείτε τι έχω. Ποιος θέλει καφέ;
93
00:04:36,110 --> 00:04:38,404
Φοβερό. Ευχαριστώ.
94
00:04:38,487 --> 00:04:40,406
-Ντεκαφεϊνέ. Ωραία.
-Γεια μας!
95
00:04:40,489 --> 00:04:41,324
Ντόνατ;
96
00:04:43,784 --> 00:04:44,618
Ντόνατ;
97
00:04:44,702 --> 00:04:47,621
Πλάκα κάνεις πάλι, έτσι; Είμαι ο Λιμός.
98
00:04:47,705 --> 00:04:51,000
Πίνετε καφεδάκι με ντόνατς;
99
00:04:51,625 --> 00:04:55,671
-Δεν κάνετε τη δουλειά σας;
-Δεν δεχόμαστε ερωτήσεις από γυναίκες.
100
00:04:58,382 --> 00:04:59,717
Κάτω!
101
00:05:00,843 --> 00:05:03,262
Τώρα δέχεσαι, βρομόστομε.
102
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
-Ξέρεις σε ποιον μιλάς;
-Συγγνώμη, Σατανά.
103
00:05:06,599 --> 00:05:08,392
Δεν σε αναγνώρισα έτσι.
104
00:05:08,476 --> 00:05:12,313
Το απαίσιο βρομόστομά σου.
Δεν δέχομαι τη συγγνώμη σου.
105
00:05:12,396 --> 00:05:15,733
Γιατί δεν φέρνετε την αποκάλυψη;
Είστε εδώ, σωστά;
106
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Ας τελειώνουμε με την καταστροφή.
107
00:05:18,319 --> 00:05:20,571
Πήραμε εντολές να ξεκινήσουμε.
108
00:05:20,654 --> 00:05:23,616
Τώρα έχουμε εντολές
να περιμένουμε περαιτέρω οδηγίες.
109
00:05:23,699 --> 00:05:26,994
-Και ποιος δίνει τις εντολές;
-Τι να πω… Εγώ…
110
00:05:27,078 --> 00:05:28,829
Απάντησέ μου.
111
00:05:29,330 --> 00:05:30,456
Και οι δύο πλευρές.
112
00:05:33,167 --> 00:05:35,711
Ήρθαμε εδώ με εντολές του Εωσφόρου.
113
00:05:35,795 --> 00:05:37,129
Αυτός μας έφερε εδώ.
114
00:05:37,213 --> 00:05:40,049
Τώρα η άλλη πλευρά
μας είπε να περιμένουμε.
115
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
Κι εσείς ποιον θα ακούσετε;
116
00:05:42,510 --> 00:05:44,095
Δεν ξέρουμε.
117
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
Ο πόλεμος επάνω συνεχίζεται.
118
00:05:46,055 --> 00:05:50,142
Είναι αβέβαιο
ποιος διάβολος είναι αρχηγός τώρα.
119
00:05:50,726 --> 00:05:52,561
Βασικά, για φιγούρα ήρθαμε.
120
00:05:54,730 --> 00:05:55,856
Για φιγούρα!
121
00:05:55,940 --> 00:05:58,359
Άκου τι λες, Μις Αμερική.
122
00:05:58,442 --> 00:05:59,819
Για φιγούρα!
123
00:06:00,611 --> 00:06:02,196
Μάλιστα!
124
00:06:02,279 --> 00:06:04,115
Βρε, βρε, βρε.
125
00:06:04,198 --> 00:06:07,159
Το όνομά σου είναι Πόλεμος!
126
00:06:08,327 --> 00:06:12,331
Ποιος μαλάκας από σας
θα κάψει ολοσχερώς τη γαμημένη τη Γη;
127
00:06:19,422 --> 00:06:21,382
Με βοηθάτε να μπω στο κτίριο;
128
00:06:21,465 --> 00:06:25,010
Μαθαίνω ότι στο κτίριο
έγιναν χαριποτερικά.
129
00:06:25,094 --> 00:06:27,471
-Μάλλον ατύχησες.
-Σκάσε.
130
00:06:27,972 --> 00:06:30,558
Καλά, πάω να σκοτώσω τον Κλαρκ εγώ.
131
00:06:30,641 --> 00:06:32,560
Γι' αυτό δεν βγαίνω με δαίμονες.
132
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
Ο ΚΛΑΡΚ ΕΙΝΑΙ ΘΕΟΣ
133
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Τι κάνεις;
134
00:06:37,565 --> 00:06:39,775
Μες στην τσαντίλα είναι η γκόμενα.
135
00:06:39,859 --> 00:06:42,319
Πάω εγώ. Μην αγχώνεστε.
136
00:06:42,820 --> 00:06:44,864
Πώς είσαι; Είμαι ο Θάνατος.
137
00:06:45,614 --> 00:06:48,909
Δεν έχεις πολύ ακόμα.
Πέθανες. Ωραία, πέθανε.
138
00:06:52,413 --> 00:06:54,123
Ίσως όντως ήρθε το τέλος.
139
00:06:55,624 --> 00:06:57,626
-Γεια.
-Γλυκέ μου.
140
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
-Ζεις!
-Ναι.
141
00:07:01,839 --> 00:07:04,675
Κι ο Σάμουελ ζει,
αν και τον έχω δει και καλύτερα.
142
00:07:05,468 --> 00:07:06,802
Ο Σατανάς είπε ψέματα.
143
00:07:07,386 --> 00:07:10,639
Ξέρεις ότι παλιά ήταν μαζί μας;
Ο τέλειος άγγελος.
144
00:07:10,723 --> 00:07:12,057
Και μετά άλλαξε.
145
00:07:12,141 --> 00:07:14,602
Τώρα είναι πολύ κακό πλάσμα.
146
00:07:14,685 --> 00:07:17,646
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Χωρίς εσένα, δεν υπάρχει τίποτα.
147
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Μακάρι να είχα διαδώσει καλύτερα
το μήνυμά σου.
148
00:07:21,650 --> 00:07:25,488
Μπορούσες να τα πας καλύτερα,
αλλά και χειρότερα.
149
00:07:25,571 --> 00:07:28,616
-Το μήνυμα στον ουρανό είχε ορθογραφικά.
-Το ξέρω.
150
00:07:28,699 --> 00:07:30,367
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
151
00:07:30,451 --> 00:07:32,661
Το πρόβλημα είναι ότι σήμερα
152
00:07:32,745 --> 00:07:35,748
πολλοί δεν νοιάζονται καν αν υπάρχει Θεός.
153
00:07:44,131 --> 00:07:46,467
Περίμενα εσένα να σου είναι πιο εύκολο.
154
00:07:47,301 --> 00:07:49,720
Δεν τα πάω καλά σ' αυτό το επίπεδο.
155
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
Ναι.
156
00:07:53,057 --> 00:07:57,269
Κλαρκ, ο πόλεμος στον Παράδεισο
δεν πάει προς τη σωστή κατεύθυνση.
157
00:07:58,270 --> 00:08:02,024
Δεν τελείωσε ακόμα,
αλλά αν δεν του αφοσιωθώ απόλυτα,
158
00:08:02,107 --> 00:08:03,609
ίσως αναλάβει ο Εωσφόρος.
159
00:08:04,193 --> 00:08:08,489
Και ίσως δεν έχω ευκαιρία
να πω αν συμφωνώ μ' αυτό.
160
00:08:09,073 --> 00:08:11,909
Οπότε, δεν θα μπορείς
να με βρεις για λίγο καιρό.
161
00:08:12,618 --> 00:08:13,494
Είσαι μόνος.
162
00:08:14,745 --> 00:08:16,539
Αυτό δεν είναι καθόλου τέλειο.
163
00:08:17,164 --> 00:08:18,791
Είναι όπως είναι.
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,835
Πάρε την κοπέλα σου, την Άμιλι,
165
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
και φύγετε αμέσως από δω,
ίσως σας χρειαστώ αργότερα.
166
00:08:25,506 --> 00:08:26,340
Εντάξει.
167
00:08:26,882 --> 00:08:28,425
Και η Άμιλι είναι εκλεκτή;
168
00:08:28,509 --> 00:08:29,343
Ναι.
169
00:08:29,426 --> 00:08:32,721
Σας έφερα τον έναν κοντά στον άλλο.
Είναι καλός άνθρωπος.
170
00:08:32,805 --> 00:08:35,099
Πρέπει να φύγεις όσο μπορείς.
171
00:08:35,182 --> 00:08:38,894
Βρες τρόπο να διαδώσεις καλύτερα
το μήνυμά μου. Εντάξει;
172
00:08:38,978 --> 00:08:39,812
Σωστά.
173
00:08:40,354 --> 00:08:43,440
Αν ήθελες να μου πεις πώς να το κάνω,
τώρα είναι η ώρα.
174
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
Θα ξέρεις όταν ξέρεις.
175
00:08:46,819 --> 00:08:48,696
-Κάνουμε κάτι ωραίο;
-Ναι.
176
00:08:48,779 --> 00:08:52,491
Θα σου πω πού πρέπει να πας μετά.
177
00:08:55,744 --> 00:08:56,704
Τέλειο!
178
00:08:56,787 --> 00:08:58,831
-Ωραίο έτσι;
-Είναι στο μυαλό μου!
179
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
Πρέπει να φύγω και να
180
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
σώσω τον κόσμο. Ή και όχι.
181
00:09:04,628 --> 00:09:05,838
-Τσίριο.
-Τσίριο.
182
00:09:09,842 --> 00:09:11,552
Χωρίς καφέ αυτήν τη φορά.
183
00:09:23,105 --> 00:09:23,939
Γεια.
184
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Γεια σου. Πού…
185
00:09:26,275 --> 00:09:28,569
Τρεισήμισι ώρες ήσουν στο μπάνιο.
186
00:09:28,652 --> 00:09:30,946
Κοίταξα πολλές φορές, δεν ήταν κανείς.
187
00:09:31,030 --> 00:09:34,366
Εκεί ήμουν. Μιλούσα στον Θεό.
188
00:09:34,450 --> 00:09:36,160
-Τι; Φοβερό.
-Μάλιστα.
189
00:09:36,243 --> 00:09:38,787
Όποτε δεν έρθω μαζί σου,
μιλάς στο αφεντικό.
190
00:09:38,871 --> 00:09:42,541
Γιατί δεν σκοτώνει αμέσως τον Σατανά
για να πάμε όλοι σπίτι μας;
191
00:09:42,625 --> 00:09:45,377
-Δεν είναι τόσο εύκολο.
-Θεέ μου. Εντάξει.
192
00:09:45,461 --> 00:09:49,048
Έχω ακούσει ότι ο Κύριος βοηθά
όσους βοηθούν τον εαυτό τους.
193
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Ο Θεός μού είπε να φύγω.
194
00:09:52,676 --> 00:09:53,594
Πρέπει να φύγω.
195
00:09:54,553 --> 00:09:57,723
Θες να φύγεις μακριά μαζί μου;
196
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
Ναι. Βέβαια.
197
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Αλήθεια;
198
00:10:01,727 --> 00:10:03,270
Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω.
199
00:10:03,354 --> 00:10:04,563
Ευχαριστώ. Φοβερό.
200
00:10:05,773 --> 00:10:08,108
Βοηθάει, επειδή κι εσύ είσαι εκλεκτή.
201
00:10:08,942 --> 00:10:10,194
Έτσι είπε ο Θεός;
202
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
-Τι;
-Τέλεια.
203
00:10:11,779 --> 00:10:14,156
Πάντα ήξερα ότι είσαι ικανή. Μπράβο.
204
00:10:14,239 --> 00:10:16,033
Τι ωραία στιγμή.
205
00:10:16,116 --> 00:10:18,202
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
206
00:10:18,285 --> 00:10:19,912
Ορίστε. Να το.
207
00:10:20,663 --> 00:10:25,626
Μπορεί να μη σας δω για λίγο καιρό,
οπότε θα πάρω μια φωτογραφία.
208
00:10:25,709 --> 00:10:26,835
-Εντάξει.
-Ναι.
209
00:10:26,919 --> 00:10:29,296
-Είμαι περήφανος για σένα.
-Θα μιλάμε.
210
00:10:29,380 --> 00:10:31,924
Ξέρω, αλλά πρέπει να κάνεις
αυτό που πρέπει.
211
00:10:32,007 --> 00:10:34,677
-Ανέβασε λίγο την κάμερα.
-Να δω πόζα.
212
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
-Πόζα.
-Είναι χαμηλά.
213
00:10:36,095 --> 00:10:37,638
-Με την Άμιλι.
-Σήκωσέ την.
214
00:10:37,721 --> 00:10:40,432
-Μη λες συνέχεια "πόζα".
-Τράβα την.
215
00:10:40,516 --> 00:10:42,142
Βλέπω μόνο τον εαυτό μου.
216
00:10:42,935 --> 00:10:45,229
-Γύρνα την.
-Πάτα το μεσαίο κουμπί.
217
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
-Όχι.
-Γύρνα το από την άλλη, πάτα το μεσαίο.
218
00:10:48,816 --> 00:10:51,694
Το χαμόγελό μου
άρχισε να γίνεται παράξενο.
219
00:10:51,777 --> 00:10:53,153
-Γρήγορα.
-Και κλικ.
220
00:10:53,237 --> 00:10:55,197
Ξέρω να χρησιμοποιώ τηλέφωνο.
221
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
-Συγγνώμη.
-Πιο ψηλά και κάνε κλικ.
222
00:10:57,825 --> 00:10:58,742
Εντάξει.
223
00:10:58,826 --> 00:11:00,452
Μου τη στέλνεις με μήνυμα;
224
00:11:00,536 --> 00:11:01,662
Δικό σας τηλέφωνο είναι.
225
00:11:01,745 --> 00:11:03,455
Ναι, σωστά.
226
00:11:03,956 --> 00:11:05,582
Δεν γίνεται να πάμε όλοι;
227
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
Ο Θεός ανέφερε μόνο την Άμιλι.
228
00:11:09,002 --> 00:11:12,506
Εμείς μάλλον είμαστε ασήμαντοι
στα μάτια του Θεού τώρα.
229
00:11:12,589 --> 00:11:13,424
-Όχι.
-Ναι.
230
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
Μάλλον θέλει να είστε όλοι ασφαλείς.
231
00:11:16,468 --> 00:11:17,469
Ευγενικό.
232
00:11:18,721 --> 00:11:19,847
Τι λες;
233
00:11:19,930 --> 00:11:23,183
Έτοιμη; Νομίζω ότι ξέρω
πού πρέπει να πάμε.
234
00:11:23,684 --> 00:11:26,895
-Το φύτεψε στο κεφάλι σου;
-Ναι, ξέρω ως και τη διαδρομή.
235
00:11:26,979 --> 00:11:28,355
Τέλειο είναι.
236
00:11:28,439 --> 00:11:30,983
-Πολύ ωραίο.
-Πού πάτε;
237
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Δεν είναι ασφαλές να σας πω.
238
00:11:32,901 --> 00:11:35,988
-Ακούγεσαι πολύ κουλ τώρα.
-Ευχαριστώ πάρα πολύ.
239
00:11:36,071 --> 00:11:39,116
Αν δεν είναι ασφαλές,
δεν θα φύγεις χωρίς εμένα.
240
00:11:39,199 --> 00:11:42,870
-Θέλω να κάνεις κάτι πολύ σημαντικό.
-Βέβαια, ό,τι θες.
241
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Πρόσεχε τις γάτες μου. Τις λατρεύω.
242
00:11:45,289 --> 00:11:48,667
Στον Σκιτλς αρέσει η μπίρα
και στη Χάνι η τεκίλα.
243
00:11:49,585 --> 00:11:52,463
Δίνεις στις γάτες μου πολύ αλκοόλ, ή…
244
00:11:52,546 --> 00:11:54,131
Τι θεωρείς πολύ;
245
00:11:54,214 --> 00:11:56,550
Όσο και να δίνεις, είναι πολύ για γάτα.
246
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
-Μην τους δώσεις αλκοόλ.
-Να πάρει. Βγαίνει ο ήλιος.
247
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
Χάνουμε το ξόρκι το ξημέρωμα.
248
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
Ποιος βάζει χρονικό όριο σε χαριποτερικά;
249
00:12:23,452 --> 00:12:25,329
-Δεν είναι καλό αυτό.
-Όχι.
250
00:12:37,883 --> 00:12:40,344
-Πάμε από δω.
-Εντάξει.
251
00:12:42,930 --> 00:12:44,598
-Τράβα.
-Ναι, τραβάς!
252
00:12:45,098 --> 00:12:46,016
Πάμε.
253
00:12:57,444 --> 00:12:59,321
Συγγνώμη.
254
00:13:04,117 --> 00:13:05,661
-Συγγνώμη!
-Μας συγχωρείτε!
255
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Έλα, πάμε. Έλα!
256
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Φαίνεται πως ο τσαρλατάνος
θα ξεφεύγει πάντα από το φως.
257
00:13:36,817 --> 00:13:40,696
Δεν μπορείς να κρύψεις
τις κακές πράξεις σου από το ΙΔΗΠΑ.
258
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Πιστεύετε όντως τις βλακείες σας;
259
00:13:43,198 --> 00:13:44,032
Άμιλι;
260
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
Λυπάμαι που έχασες τόσο μικρός
τους γονείς σου.
261
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
Λυπάμαι που η θεία σου
σου φερόταν απαίσια,
262
00:13:50,497 --> 00:13:52,875
που έλεγε ότι δεν αξίζεις τίποτα.
263
00:13:52,958 --> 00:13:56,712
Βγάζεις πάντα το χνούδι
από το πουκάμισο επειδή σε έλεγε βρομιάρη.
264
00:13:56,795 --> 00:13:58,213
Λυπάμαι πολύ.
265
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Πώς το ήξερες; Δεν το έχω πει πουθενά.
266
00:14:05,262 --> 00:14:06,597
Ο Θεός με συγχωρεί;
267
00:14:09,474 --> 00:14:12,853
Ναι, μιλάς άλλη γλώσσα.
Μεταφράζω λατινικά;
268
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
Πώς το έκανες αυτό;
269
00:14:14,313 --> 00:14:15,647
Δεν ξέρω.
270
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
Ξέρω πού είναι οι έξοδοι.
Είναι επτά συνολικά.
271
00:14:20,611 --> 00:14:21,737
Εμείς πού θα πάμε;
272
00:14:21,820 --> 00:14:25,324
Στην μπροστινή πόρτα,
δεν θα περιμένει να την επιλέξουμε.
273
00:14:25,407 --> 00:14:27,951
Νομίζω. Δεν είμαι βέβαιος.
274
00:14:28,035 --> 00:14:30,454
Αν δεν σε πειράζει, θα σε φιλήσω τώρα.
275
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
-Αυτό είναι απόλυτα…
-Εντάξει.
276
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
Παιδιά.
277
00:14:42,466 --> 00:14:43,550
Πρέπει να φύγουμε.
278
00:14:44,176 --> 00:14:46,428
Σωστά. Επικείμενος θάνατος. Πάμε.
279
00:14:46,511 --> 00:14:49,431
Συγγνώμη!
Σ' ευχαριστώ πολύ, παρεμπιπτόντως.
280
00:14:52,643 --> 00:14:53,560
Γεια, φιλαράκο.
281
00:14:54,394 --> 00:14:56,355
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
282
00:14:56,438 --> 00:14:58,398
Έτοιμος να έρθεις στην ομάδα μας;
283
00:14:59,149 --> 00:15:01,068
Όχι.
284
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
Ήρθα εδώ για να προσέχω τον Κλαρκ.
Αυτό θα κάνω.
285
00:15:05,572 --> 00:15:07,532
Παρ' όλο που δεν σε σέβονται;
286
00:15:09,034 --> 00:15:13,872
Η δική μας πλευρά θα σου δώσει πράγματα.
Κάθε είδους πράγματα.
287
00:15:14,706 --> 00:15:15,749
Μια αίθουσα
288
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
γεμάτη φακέλους
289
00:15:18,210 --> 00:15:21,588
που δεν τελειώνουν ποτέ μα ποτέ.
290
00:15:23,006 --> 00:15:23,840
Μάλιστα…
291
00:15:24,925 --> 00:15:29,137
Αυτό ακούγεται πολύ ωραίο,
αλλά είσαι και ο άρχοντας του ψεύδους.
292
00:15:30,764 --> 00:15:32,933
Οπότε, θα μείνω αφοσιωμένος.
293
00:15:33,517 --> 00:15:36,186
Δεν θέλω να σε πειράξω, αλλά είναι γνωστό…
294
00:15:38,105 --> 00:15:39,523
Έλεγα…
295
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
-Πω πω, Φρίσμπι.
-Αυτό πόνεσε.
296
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
Πώς αντέχεις τόσο ξύλο; Πολύ εντυπωσιακό.
297
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
Είναι αστεία ιστορία.
Σταματάμε να τη συζητήσουμε;
298
00:15:52,786 --> 00:15:54,204
Δεν έχω χρόνο.
299
00:15:54,287 --> 00:15:56,164
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
300
00:15:56,748 --> 00:15:58,750
Μπορούμε να μείνουμε φίλοι;
301
00:15:59,334 --> 00:16:00,293
Είσαι πανέμορφη.
302
00:16:01,253 --> 00:16:02,254
Το ξέρω.
303
00:16:08,385 --> 00:16:10,178
Αυτό το Φρίσμπι δεν πέταξε.
304
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Θεέ μου.
305
00:16:15,183 --> 00:16:16,560
Θροπ, άκουσέ με.
306
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
Αυτός επάνω στο ασθενοφόρο είναι άγγελος.
307
00:16:19,855 --> 00:16:21,440
Είναι άγγελος του Θεού.
308
00:16:21,523 --> 00:16:24,985
Δεν είναι ασφαλής ο Κλαρκ εδώ.
Θα τον βοηθήσεις;
309
00:16:25,861 --> 00:16:27,195
Θα τον βοηθήσεις;
310
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
Κάποιος να με βοηθήσει!
311
00:16:33,660 --> 00:16:34,870
Άκρη!
312
00:16:36,163 --> 00:16:37,789
Νομίζω ότι θα πετύχει.
313
00:16:40,959 --> 00:16:42,627
Για μένα πέτυχε.
314
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
Θα σας σκοτώσω όλους
315
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
και μετά θα ρουφήξω τις ψυχές σας.
316
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Σε λυπάμαι.
317
00:16:50,594 --> 00:16:53,388
Αλήθεια, με λυπάσαι;
318
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Είδα μέσα στην καρδιά σου.
319
00:16:56,141 --> 00:16:58,643
Θες να σε σέβονται οι άλλοι δαίμονες.
320
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
Θέλεις να σε θαυμάζουν.
321
00:17:02,355 --> 00:17:05,067
Δεν θα 'πρεπε να σκοτώνεις
αδύναμους θνητούς.
322
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Ανήκεις στη μεγάλη μάχη στον ουρανό,
να παίρνεις την απόλυτη δόξα.
323
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Αξίζεις να είσαι επικεφαλής.
324
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Σωστά.
325
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
Αυτό βλέπω κι εγώ.
326
00:17:20,207 --> 00:17:21,750
Κι αυτό μου αξίζει.
327
00:17:22,334 --> 00:17:24,169
Κι αυτό θα πάρω.
328
00:17:27,714 --> 00:17:29,007
Πάμε, Καβαλάρηδες!
329
00:17:30,717 --> 00:17:33,136
Ποτέ δεν ήθελα να με ποδοπατήσουν.
330
00:17:33,220 --> 00:17:35,388
Κανείς δεν το θέλει αυτό. Πάμε!
331
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
Χειραγώγησες μόλις τον Σατανά;
332
00:17:41,228 --> 00:17:45,649
Ήταν λες και έβλεπα την κακή της καρδιά,
τη ματαιοδοξία μέσα της.
333
00:17:45,732 --> 00:17:48,276
Της είπα να κάνει αυτό που θέλει να κάνει.
334
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
-Ήταν εκπληκτικό!
-Ευχαριστώ.
335
00:17:50,112 --> 00:17:52,447
Εδώ δεν έπρεπε να βρούμε τον Τομ;
336
00:17:59,704 --> 00:18:01,623
Δεν θα περάσετε!
337
00:18:06,211 --> 00:18:08,213
Μπερδεύτηκαν που είμαι ημίγυμνος.
338
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
-Φύγετε από δω! Άντε!
-Ευχαριστούμε, Τομ!
339
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
Μπορείς να οδηγήσεις εσύ;
340
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Θεέ μου!
341
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Πού είναι το παντελόνι του;
342
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Εντάξει, δαίμονες.
343
00:18:21,226 --> 00:18:22,686
Το σπαθί είναι ψεύτικο.
344
00:18:25,438 --> 00:18:26,565
Μην περάσετε, είπα.
345
00:18:26,648 --> 00:18:27,774
Είπα…
346
00:18:27,858 --> 00:18:29,484
Καλά.
347
00:18:48,253 --> 00:18:49,838
Γιατί έβγαλα τα ρούχα μου;
348
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
Ελπίζω να είναι καλά ο Φρίσμπι.
349
00:18:56,636 --> 00:18:59,222
Καλά θα είναι. Είναι άγγελος.
350
00:19:00,056 --> 00:19:01,516
Αυτό κάπου θα μετράει.
351
00:19:02,100 --> 00:19:03,226
Ναι.
352
00:19:03,727 --> 00:19:05,645
-Ελπίζω να έχεις δίκιο.
-Ναι.
353
00:19:06,897 --> 00:19:08,690
Πού να είναι ο Σατανάς;
354
00:19:10,525 --> 00:19:13,278
Δεν τον αισθάνομαι καν. Συνήθως…
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,780
Ήλπιζα να νιώθω κάπως.
356
00:19:15,864 --> 00:19:16,781
-Αλλά όχι.
-Τίποτα;
357
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Τίποτα.
358
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
Ο Θεός δεν θα μας άφηνε
να την αντιμετωπίσουμε μόνοι μας.
359
00:19:21,578 --> 00:19:22,787
Ελπίζω πως όχι.
360
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
Θέλω να είναι όλοι καλά.
361
00:19:26,124 --> 00:19:27,834
Και ο Θεός να είναι καλά.
362
00:19:28,919 --> 00:19:29,753
Ναι.
363
00:19:30,337 --> 00:19:31,671
Και ο Σάμουελ.
364
00:19:33,924 --> 00:19:36,843
Είναι παράξενες εποχές
όταν προσεύχεσαι για αγγέλους.
365
00:19:37,761 --> 00:19:38,595
Ναι.
366
00:19:39,346 --> 00:19:43,934
Το μόνο που βλέπω ασταμάτητα
είναι τον Τομ με το μικρό βρακάκι του.
367
00:19:47,229 --> 00:19:49,147
Σήκωσε πραγματικά ανάστημα.
368
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
-Όπως όλοι τους.
-Ναι.
369
00:19:52,567 --> 00:19:54,319
Ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου.
370
00:19:54,903 --> 00:19:55,946
Εννοείται.
371
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Τα αστέρια λάμπουν φωτεινά από πάνω…
372
00:20:03,495 --> 00:20:06,998
Mamas and the Papas.
Τους λατρεύω τους Mamas and the Papas.
373
00:20:07,082 --> 00:20:09,501
Είναι οι αγαπημένοι μου μετά τους Rush.
374
00:20:09,584 --> 00:20:10,543
Το ξέρω.
375
00:20:12,045 --> 00:20:13,630
Πώς; Σου το είπα;
376
00:20:14,339 --> 00:20:15,173
Όχι.
377
00:20:16,341 --> 00:20:20,887
Ονειρέψου με σε ένα μικρό όνειρο
378
00:20:22,514 --> 00:20:27,018
Πες "καληνυχτούδια" και φίλα με
379
00:20:27,811 --> 00:20:29,688
Κράτα με σφιχτά…
380
00:20:29,771 --> 00:20:30,605
Σ' αγαπώ.
381
00:20:30,689 --> 00:20:33,066
…πες μου ότι θα σου λείψω
382
00:20:33,149 --> 00:20:35,568
Ενώ είμαι μόνη και θλιμμένη…
383
00:20:35,652 --> 00:20:36,695
Κι εγώ σ' αγαπώ.
384
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
-Αν και το ήξερες ήδη.
-Το ήξερα.
385
00:20:41,825 --> 00:20:42,659
Ξέρεις κάτι;
386
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
Ίσως όλα να πάνε καλά.
387
00:20:47,372 --> 00:20:48,206
Ίσως.
388
00:23:03,341 --> 00:23:05,427
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη