1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,477 --> 00:00:20,980 Όταν έγραψα αρχικά για τον Κλαρκ Τόμσον, τον άνθρωπο που λάμπει, 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,568 είχα ως έμπνευση το "Ναι, Βιρτζίνια, υπάρχει Άγιος Βασίλης". 4 00:00:26,778 --> 00:00:30,907 Είχα χίλιες δικαιολογίες γιατί δεν γινόταν να είναι αγγελιαφόρος του Θεού 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 πριν τον γνωρίσω. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,454 Αν κι εγώ πιστεύω στον Θεό και στον Άγιο Βασίλη, 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 έμοιαζε απίθανο να δω αποδείξεις. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,876 Αφού όμως βίωσα τις παράξενες δυνάμεις του, 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,836 πιστεύω όντως στον Θεό. 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,923 Πιστεύω ότι ο Κλαρκ είναι ο αγγελιαφόρος του. 11 00:00:48,299 --> 00:00:51,636 Το αν κάποιος θα επιλέξει να πιστέψει τα αδιάσειστα τεκμήρια, 12 00:00:51,719 --> 00:00:55,389 όπως την άφιξη των Τεσσάρων Καβαλάρηδων, είναι δικό του θέμα. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,269 Όσα κλικ κι αν πάρω, ξέρω ότι αυτή είναι η αλήθεια. 14 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ! 15 00:01:02,772 --> 00:01:06,192 Τώρα αυτός ο Τόμσον βάζει τους φίλους του 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 να παραστήσουν τους Τέσσερις Καβαλάρηδες της Αποκάλυψης. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 Εγώ είμαι γυναίκα, μαλάκα! 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Η τρέλα πρέπει να σταματήσει. 19 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 Δημιούργησα ένα σλόγκαν πρόσφατα. Ίσως το έχετε ακούσει. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 Μόνο οι ενάρετοι έχουν δίκιο. 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 -Σωστά! -Και είναι αλήθεια. 22 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 Μόνο όσοι πιστεύουν στον Χριστό με τον σωστό τρόπο έχουν δίκιο. 23 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 Μ' αυτήν τη λογική, 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,676 τι λέτε σε βουδιστές, μουσουλμάνους, ινδουιστές 25 00:01:31,759 --> 00:01:33,845 και ακολούθους της εβραϊκής πίστης; 26 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 Θα τους συμβούλευα όλους τους να γίνουν αμέσως χριστιανοί. 27 00:01:40,476 --> 00:01:43,187 Εκτός αν θέλουν να καίγονται στην Κόλαση αιώνια. 28 00:01:43,271 --> 00:01:45,273 Σε αιώνιο μαρτύριο και πόνο. 29 00:01:46,482 --> 00:01:48,025 Ο Θεός να σας ευλογεί. 30 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Σκληρό αυτό. 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 Θαυμάσιο ήταν. Ανατρίχιασα. 32 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 Ευχαριστώ, Σατανλίντα. 33 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 Πρέπει να είσαι δυνατός για να λες τέτοιες αλήθειες. 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 Πολύ δυνατός και επιβλητικός. Πίστεψέ με. 35 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 Σε πιστεύω. 36 00:02:03,291 --> 00:02:04,250 Σε όλα. 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 -Και κάνει θεαματικότητα. -Ναι. 38 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 Θα κάνουμε κι άλλες συνεντεύξεις σύντομα. 39 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 Έχω μερικές φωτιές να σβήσω. Ίσως και να βάλω και μερικές. 40 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 Να 'σαι καλά, Μάρτζι. 41 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 Μάγκι λέγομαι. 42 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 Θεέ μου, τη συμπαθώ. Είναι καλός άνθρωπος. 43 00:02:26,022 --> 00:02:29,108 -Κοιτάς τα χαρτιά μου; -Όχι, αλλά πρέπει… 44 00:02:29,192 --> 00:02:31,694 -Ξέρω. -Έχω κι άλλο. Τέσσερα καθέτως. 45 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 Λέξη με τέσσερα γράμματα για την "κότα". 46 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 -Κότα. -Χωράει. 47 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Τοκ, τοκ. Ποιος είναι; 48 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 -Εμείς. -Γεια. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 -Δεν ήξερα ότι θα 'ρθετε. -Γεια. 50 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 Εγώ τους το ζήτησα. 51 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 Όταν ο Σατανάς παίρνει με FaceTime τον δικό σου και απειλεί να τον σκοτώσει 52 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 και να μας βασανίζει αιώνια, είναι ώρα να καλέσεις ενισχύσεις. 53 00:02:54,842 --> 00:02:58,095 Και δεν κάνεις κάθε μέρα μαύρο τον Σατανά. 54 00:02:58,179 --> 00:02:59,430 Ποιος είναι μαζί μου; 55 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 -Τομ. -Μη χτυπήσεις, Τομ. 56 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Ήρεμα. 57 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Δεν θες να πολεμήσεις τον Σατανά, φίλε. 58 00:03:06,437 --> 00:03:09,440 Βασικά, όχι. Μιλάμε για αφεντικό στη δύσκολη ρύθμιση. 59 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 Και δεν παλεύω τόσο καλά. Ρωτήστε την. 60 00:03:12,610 --> 00:03:13,694 Δεν είσαι σπουδαίος. 61 00:03:13,778 --> 00:03:15,988 Ελπίζω ο Θεός να ακούει, 62 00:03:16,072 --> 00:03:19,951 να βλέπει ότι προσπαθώ να είμαι γενναία, αν και είναι τρομακτικό. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,786 Κάπως θα μετράει αυτό. 64 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 -Ελπίζω… -Γεια σας, παιδιά. 65 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 -Φρίσμπι! -Αυτός ο τύπος είναι άγγελος; 66 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 Είμαι όντως. 67 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 Θα είσαι άγγελος μέσου επιπέδου, έτσι; 68 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 -Πώς το ήξερες; -Η γραβάτα. 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Σημείωση για τη γραβάτα. 70 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 Μπορείς να πετάξεις καθόλου μ' αυτά τα κοτοφτεράκια; 71 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 Ναι, αλλά χρειάζομαι ώθηση για να πάω προς μια κατεύθυνση. 72 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 -Είσαι καλά, Φρίσμπι; -Έτσι νομίζω. 73 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 Ο Σατανάς είπε ότι σκότωσε τον Σάμουελ. 74 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 Δεν ξέρω. Όταν γύρισα, ο Σατανάς ήταν εκεί. 75 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 Κρατούσε ένα σπαθί με αίμα πάνω του. 76 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 -Θεέ μου. -Όχι. 77 00:03:55,319 --> 00:03:58,072 Δεν είδα τον Σάμουελ, δεν είδα το πτώμα του. 78 00:03:58,155 --> 00:03:59,657 Και εκείνη λέει ψέματα. 79 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Αλλά δεν ήρθα γι' αυτό. 80 00:04:02,243 --> 00:04:06,372 Το ξόρκι που κρατά τον Σατανά έξω από το νοσοκομείο… 81 00:04:06,872 --> 00:04:08,249 λήγει την αυγή. 82 00:04:08,749 --> 00:04:09,709 Τι; Γιατί; 83 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 Θα πω αλήθεια. 84 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 -Ελπίζω να μην πεις για χαρτούρα. -Αυτό είναι. 85 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 -Θεέ μου. -Έλα τώρα! 86 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 Όχι. Κάτι κακό. Πρέπει να φύγω. 87 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 Περίμενε. 88 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 -Έλα! -Τι; 89 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Πάω στην τουαλέτα. 90 00:04:27,184 --> 00:04:29,729 -Ελήφθη, έρχομαι κι εγώ. -Όχι, ευχαριστώ. 91 00:04:32,148 --> 00:04:33,733 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦΣ 92 00:04:33,816 --> 00:04:36,027 Δείτε τι έχω. Ποιος θέλει καφέ; 93 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 Φοβερό. Ευχαριστώ. 94 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 -Ντεκαφεϊνέ. Ωραία. -Γεια μας! 95 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 Ντόνατ; 96 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 Ντόνατ; 97 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 Πλάκα κάνεις πάλι, έτσι; Είμαι ο Λιμός. 98 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 Πίνετε καφεδάκι με ντόνατς; 99 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 -Δεν κάνετε τη δουλειά σας; -Δεν δεχόμαστε ερωτήσεις από γυναίκες. 100 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 Κάτω! 101 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 Τώρα δέχεσαι, βρομόστομε. 102 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 -Ξέρεις σε ποιον μιλάς; -Συγγνώμη, Σατανά. 103 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 Δεν σε αναγνώρισα έτσι. 104 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 Το απαίσιο βρομόστομά σου. Δεν δέχομαι τη συγγνώμη σου. 105 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 Γιατί δεν φέρνετε την αποκάλυψη; Είστε εδώ, σωστά; 106 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Ας τελειώνουμε με την καταστροφή. 107 00:05:18,319 --> 00:05:20,571 Πήραμε εντολές να ξεκινήσουμε. 108 00:05:20,654 --> 00:05:23,616 Τώρα έχουμε εντολές να περιμένουμε περαιτέρω οδηγίες. 109 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 -Και ποιος δίνει τις εντολές; -Τι να πω… Εγώ… 110 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 Απάντησέ μου. 111 00:05:29,330 --> 00:05:30,456 Και οι δύο πλευρές. 112 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 Ήρθαμε εδώ με εντολές του Εωσφόρου. 113 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 Αυτός μας έφερε εδώ. 114 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 Τώρα η άλλη πλευρά μας είπε να περιμένουμε. 115 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 Κι εσείς ποιον θα ακούσετε; 116 00:05:42,510 --> 00:05:44,095 Δεν ξέρουμε. 117 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 Ο πόλεμος επάνω συνεχίζεται. 118 00:05:46,055 --> 00:05:50,142 Είναι αβέβαιο ποιος διάβολος είναι αρχηγός τώρα. 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 Βασικά, για φιγούρα ήρθαμε. 120 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 Για φιγούρα! 121 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 Άκου τι λες, Μις Αμερική. 122 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 Για φιγούρα! 123 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 Μάλιστα! 124 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 Βρε, βρε, βρε. 125 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 Το όνομά σου είναι Πόλεμος! 126 00:06:08,327 --> 00:06:12,331 Ποιος μαλάκας από σας θα κάψει ολοσχερώς τη γαμημένη τη Γη; 127 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 Με βοηθάτε να μπω στο κτίριο; 128 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 Μαθαίνω ότι στο κτίριο έγιναν χαριποτερικά. 129 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 -Μάλλον ατύχησες. -Σκάσε. 130 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 Καλά, πάω να σκοτώσω τον Κλαρκ εγώ. 131 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 Γι' αυτό δεν βγαίνω με δαίμονες. 132 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 Ο ΚΛΑΡΚ ΕΙΝΑΙ ΘΕΟΣ 133 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Τι κάνεις; 134 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 Μες στην τσαντίλα είναι η γκόμενα. 135 00:06:39,859 --> 00:06:42,319 Πάω εγώ. Μην αγχώνεστε. 136 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 Πώς είσαι; Είμαι ο Θάνατος. 137 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 Δεν έχεις πολύ ακόμα. Πέθανες. Ωραία, πέθανε. 138 00:06:52,413 --> 00:06:54,123 Ίσως όντως ήρθε το τέλος. 139 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 -Γεια. -Γλυκέ μου. 140 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 -Ζεις! -Ναι. 141 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 Κι ο Σάμουελ ζει, αν και τον έχω δει και καλύτερα. 142 00:07:05,468 --> 00:07:06,802 Ο Σατανάς είπε ψέματα. 143 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 Ξέρεις ότι παλιά ήταν μαζί μας; Ο τέλειος άγγελος. 144 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 Και μετά άλλαξε. 145 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 Τώρα είναι πολύ κακό πλάσμα. 146 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 Χαίρομαι που σε βλέπω. Χωρίς εσένα, δεν υπάρχει τίποτα. 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Μακάρι να είχα διαδώσει καλύτερα το μήνυμά σου. 148 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 Μπορούσες να τα πας καλύτερα, αλλά και χειρότερα. 149 00:07:25,571 --> 00:07:28,616 -Το μήνυμα στον ουρανό είχε ορθογραφικά. -Το ξέρω. 150 00:07:28,699 --> 00:07:30,367 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 151 00:07:30,451 --> 00:07:32,661 Το πρόβλημα είναι ότι σήμερα 152 00:07:32,745 --> 00:07:35,748 πολλοί δεν νοιάζονται καν αν υπάρχει Θεός. 153 00:07:44,131 --> 00:07:46,467 Περίμενα εσένα να σου είναι πιο εύκολο. 154 00:07:47,301 --> 00:07:49,720 Δεν τα πάω καλά σ' αυτό το επίπεδο. 155 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 Ναι. 156 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 Κλαρκ, ο πόλεμος στον Παράδεισο δεν πάει προς τη σωστή κατεύθυνση. 157 00:07:58,270 --> 00:08:02,024 Δεν τελείωσε ακόμα, αλλά αν δεν του αφοσιωθώ απόλυτα, 158 00:08:02,107 --> 00:08:03,609 ίσως αναλάβει ο Εωσφόρος. 159 00:08:04,193 --> 00:08:08,489 Και ίσως δεν έχω ευκαιρία να πω αν συμφωνώ μ' αυτό. 160 00:08:09,073 --> 00:08:11,909 Οπότε, δεν θα μπορείς να με βρεις για λίγο καιρό. 161 00:08:12,618 --> 00:08:13,494 Είσαι μόνος. 162 00:08:14,745 --> 00:08:16,539 Αυτό δεν είναι καθόλου τέλειο. 163 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 Είναι όπως είναι. 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 Πάρε την κοπέλα σου, την Άμιλι, 165 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 και φύγετε αμέσως από δω, ίσως σας χρειαστώ αργότερα. 166 00:08:25,506 --> 00:08:26,340 Εντάξει. 167 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 Και η Άμιλι είναι εκλεκτή; 168 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Ναι. 169 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 Σας έφερα τον έναν κοντά στον άλλο. Είναι καλός άνθρωπος. 170 00:08:32,805 --> 00:08:35,099 Πρέπει να φύγεις όσο μπορείς. 171 00:08:35,182 --> 00:08:38,894 Βρες τρόπο να διαδώσεις καλύτερα το μήνυμά μου. Εντάξει; 172 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 Σωστά. 173 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Αν ήθελες να μου πεις πώς να το κάνω, τώρα είναι η ώρα. 174 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 Θα ξέρεις όταν ξέρεις. 175 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 -Κάνουμε κάτι ωραίο; -Ναι. 176 00:08:48,779 --> 00:08:52,491 Θα σου πω πού πρέπει να πας μετά. 177 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 Τέλειο! 178 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 -Ωραίο έτσι; -Είναι στο μυαλό μου! 179 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Πρέπει να φύγω και να 180 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 σώσω τον κόσμο. Ή και όχι. 181 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 -Τσίριο. -Τσίριο. 182 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 Χωρίς καφέ αυτήν τη φορά. 183 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 Γεια. 184 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Γεια σου. Πού… 185 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 Τρεισήμισι ώρες ήσουν στο μπάνιο. 186 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 Κοίταξα πολλές φορές, δεν ήταν κανείς. 187 00:09:31,030 --> 00:09:34,366 Εκεί ήμουν. Μιλούσα στον Θεό. 188 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 -Τι; Φοβερό. -Μάλιστα. 189 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Όποτε δεν έρθω μαζί σου, μιλάς στο αφεντικό. 190 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 Γιατί δεν σκοτώνει αμέσως τον Σατανά για να πάμε όλοι σπίτι μας; 191 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 -Δεν είναι τόσο εύκολο. -Θεέ μου. Εντάξει. 192 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 Έχω ακούσει ότι ο Κύριος βοηθά όσους βοηθούν τον εαυτό τους. 193 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Ο Θεός μού είπε να φύγω. 194 00:09:52,676 --> 00:09:53,594 Πρέπει να φύγω. 195 00:09:54,553 --> 00:09:57,723 Θες να φύγεις μακριά μαζί μου; 196 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 Ναι. Βέβαια. 197 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Αλήθεια; 198 00:10:01,727 --> 00:10:03,270 Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω. 199 00:10:03,354 --> 00:10:04,563 Ευχαριστώ. Φοβερό. 200 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 Βοηθάει, επειδή κι εσύ είσαι εκλεκτή. 201 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Έτσι είπε ο Θεός; 202 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 -Τι; -Τέλεια. 203 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 Πάντα ήξερα ότι είσαι ικανή. Μπράβο. 204 00:10:14,239 --> 00:10:16,033 Τι ωραία στιγμή. 205 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 Πού είναι το τηλέφωνό μου; 206 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 Ορίστε. Να το. 207 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 Μπορεί να μη σας δω για λίγο καιρό, οπότε θα πάρω μια φωτογραφία. 208 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 -Εντάξει. -Ναι. 209 00:10:26,919 --> 00:10:29,296 -Είμαι περήφανος για σένα. -Θα μιλάμε. 210 00:10:29,380 --> 00:10:31,924 Ξέρω, αλλά πρέπει να κάνεις αυτό που πρέπει. 211 00:10:32,007 --> 00:10:34,677 -Ανέβασε λίγο την κάμερα. -Να δω πόζα. 212 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 -Πόζα. -Είναι χαμηλά. 213 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 -Με την Άμιλι. -Σήκωσέ την. 214 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 -Μη λες συνέχεια "πόζα". -Τράβα την. 215 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 Βλέπω μόνο τον εαυτό μου. 216 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 -Γύρνα την. -Πάτα το μεσαίο κουμπί. 217 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 -Όχι. -Γύρνα το από την άλλη, πάτα το μεσαίο. 218 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 Το χαμόγελό μου άρχισε να γίνεται παράξενο. 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 -Γρήγορα. -Και κλικ. 220 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 Ξέρω να χρησιμοποιώ τηλέφωνο. 221 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 -Συγγνώμη. -Πιο ψηλά και κάνε κλικ. 222 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 Εντάξει. 223 00:10:58,826 --> 00:11:00,452 Μου τη στέλνεις με μήνυμα; 224 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 Δικό σας τηλέφωνο είναι. 225 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Ναι, σωστά. 226 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 Δεν γίνεται να πάμε όλοι; 227 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 Ο Θεός ανέφερε μόνο την Άμιλι. 228 00:11:09,002 --> 00:11:12,506 Εμείς μάλλον είμαστε ασήμαντοι στα μάτια του Θεού τώρα. 229 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 -Όχι. -Ναι. 230 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 Μάλλον θέλει να είστε όλοι ασφαλείς. 231 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Ευγενικό. 232 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 Τι λες; 233 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 Έτοιμη; Νομίζω ότι ξέρω πού πρέπει να πάμε. 234 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 -Το φύτεψε στο κεφάλι σου; -Ναι, ξέρω ως και τη διαδρομή. 235 00:11:26,979 --> 00:11:28,355 Τέλειο είναι. 236 00:11:28,439 --> 00:11:30,983 -Πολύ ωραίο. -Πού πάτε; 237 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 Δεν είναι ασφαλές να σας πω. 238 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 -Ακούγεσαι πολύ κουλ τώρα. -Ευχαριστώ πάρα πολύ. 239 00:11:36,071 --> 00:11:39,116 Αν δεν είναι ασφαλές, δεν θα φύγεις χωρίς εμένα. 240 00:11:39,199 --> 00:11:42,870 -Θέλω να κάνεις κάτι πολύ σημαντικό. -Βέβαια, ό,τι θες. 241 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Πρόσεχε τις γάτες μου. Τις λατρεύω. 242 00:11:45,289 --> 00:11:48,667 Στον Σκιτλς αρέσει η μπίρα και στη Χάνι η τεκίλα. 243 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 Δίνεις στις γάτες μου πολύ αλκοόλ, ή… 244 00:11:52,546 --> 00:11:54,131 Τι θεωρείς πολύ; 245 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 Όσο και να δίνεις, είναι πολύ για γάτα. 246 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 -Μην τους δώσεις αλκοόλ. -Να πάρει. Βγαίνει ο ήλιος. 247 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 Χάνουμε το ξόρκι το ξημέρωμα. 248 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 Ποιος βάζει χρονικό όριο σε χαριποτερικά; 249 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 -Δεν είναι καλό αυτό. -Όχι. 250 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 -Πάμε από δω. -Εντάξει. 251 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 -Τράβα. -Ναι, τραβάς! 252 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 Πάμε. 253 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 Συγγνώμη. 254 00:13:04,117 --> 00:13:05,661 -Συγγνώμη! -Μας συγχωρείτε! 255 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Έλα, πάμε. Έλα! 256 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Φαίνεται πως ο τσαρλατάνος θα ξεφεύγει πάντα από το φως. 257 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 Δεν μπορείς να κρύψεις τις κακές πράξεις σου από το ΙΔΗΠΑ. 258 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Πιστεύετε όντως τις βλακείες σας; 259 00:13:43,198 --> 00:13:44,032 Άμιλι; 260 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Λυπάμαι που έχασες τόσο μικρός τους γονείς σου. 261 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 Λυπάμαι που η θεία σου σου φερόταν απαίσια, 262 00:13:50,497 --> 00:13:52,875 που έλεγε ότι δεν αξίζεις τίποτα. 263 00:13:52,958 --> 00:13:56,712 Βγάζεις πάντα το χνούδι από το πουκάμισο επειδή σε έλεγε βρομιάρη. 264 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 Λυπάμαι πολύ. 265 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Πώς το ήξερες; Δεν το έχω πει πουθενά. 266 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Ο Θεός με συγχωρεί; 267 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 Ναι, μιλάς άλλη γλώσσα. Μεταφράζω λατινικά; 268 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 Πώς το έκανες αυτό; 269 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 Δεν ξέρω. 270 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 Ξέρω πού είναι οι έξοδοι. Είναι επτά συνολικά. 271 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 Εμείς πού θα πάμε; 272 00:14:21,820 --> 00:14:25,324 Στην μπροστινή πόρτα, δεν θα περιμένει να την επιλέξουμε. 273 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Νομίζω. Δεν είμαι βέβαιος. 274 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 Αν δεν σε πειράζει, θα σε φιλήσω τώρα. 275 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 -Αυτό είναι απόλυτα… -Εντάξει. 276 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 Παιδιά. 277 00:14:42,466 --> 00:14:43,550 Πρέπει να φύγουμε. 278 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Σωστά. Επικείμενος θάνατος. Πάμε. 279 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Συγγνώμη! Σ' ευχαριστώ πολύ, παρεμπιπτόντως. 280 00:14:52,643 --> 00:14:53,560 Γεια, φιλαράκο. 281 00:14:54,394 --> 00:14:56,355 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 282 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 Έτοιμος να έρθεις στην ομάδα μας; 283 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 Όχι. 284 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 Ήρθα εδώ για να προσέχω τον Κλαρκ. Αυτό θα κάνω. 285 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 Παρ' όλο που δεν σε σέβονται; 286 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 Η δική μας πλευρά θα σου δώσει πράγματα. Κάθε είδους πράγματα. 287 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 Μια αίθουσα 288 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 γεμάτη φακέλους 289 00:15:18,210 --> 00:15:21,588 που δεν τελειώνουν ποτέ μα ποτέ. 290 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Μάλιστα… 291 00:15:24,925 --> 00:15:29,137 Αυτό ακούγεται πολύ ωραίο, αλλά είσαι και ο άρχοντας του ψεύδους. 292 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 Οπότε, θα μείνω αφοσιωμένος. 293 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 Δεν θέλω να σε πειράξω, αλλά είναι γνωστό… 294 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Έλεγα… 295 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 -Πω πω, Φρίσμπι. -Αυτό πόνεσε. 296 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 Πώς αντέχεις τόσο ξύλο; Πολύ εντυπωσιακό. 297 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 Είναι αστεία ιστορία. Σταματάμε να τη συζητήσουμε; 298 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 Δεν έχω χρόνο. 299 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 300 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 Μπορούμε να μείνουμε φίλοι; 301 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 Είσαι πανέμορφη. 302 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 Το ξέρω. 303 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Αυτό το Φρίσμπι δεν πέταξε. 304 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Θεέ μου. 305 00:16:15,183 --> 00:16:16,560 Θροπ, άκουσέ με. 306 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 Αυτός επάνω στο ασθενοφόρο είναι άγγελος. 307 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 Είναι άγγελος του Θεού. 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,985 Δεν είναι ασφαλής ο Κλαρκ εδώ. Θα τον βοηθήσεις; 309 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 Θα τον βοηθήσεις; 310 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 Κάποιος να με βοηθήσει! 311 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 Άκρη! 312 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 Νομίζω ότι θα πετύχει. 313 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 Για μένα πέτυχε. 314 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 Θα σας σκοτώσω όλους 315 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 και μετά θα ρουφήξω τις ψυχές σας. 316 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Σε λυπάμαι. 317 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Αλήθεια, με λυπάσαι; 318 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Είδα μέσα στην καρδιά σου. 319 00:16:56,141 --> 00:16:58,643 Θες να σε σέβονται οι άλλοι δαίμονες. 320 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 Θέλεις να σε θαυμάζουν. 321 00:17:02,355 --> 00:17:05,067 Δεν θα 'πρεπε να σκοτώνεις αδύναμους θνητούς. 322 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Ανήκεις στη μεγάλη μάχη στον ουρανό, να παίρνεις την απόλυτη δόξα. 323 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Αξίζεις να είσαι επικεφαλής. 324 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Σωστά. 325 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 Αυτό βλέπω κι εγώ. 326 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 Κι αυτό μου αξίζει. 327 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 Κι αυτό θα πάρω. 328 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 Πάμε, Καβαλάρηδες! 329 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 Ποτέ δεν ήθελα να με ποδοπατήσουν. 330 00:17:33,220 --> 00:17:35,388 Κανείς δεν το θέλει αυτό. Πάμε! 331 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 Χειραγώγησες μόλις τον Σατανά; 332 00:17:41,228 --> 00:17:45,649 Ήταν λες και έβλεπα την κακή της καρδιά, τη ματαιοδοξία μέσα της. 333 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 Της είπα να κάνει αυτό που θέλει να κάνει. 334 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 -Ήταν εκπληκτικό! -Ευχαριστώ. 335 00:17:50,112 --> 00:17:52,447 Εδώ δεν έπρεπε να βρούμε τον Τομ; 336 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 Δεν θα περάσετε! 337 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 Μπερδεύτηκαν που είμαι ημίγυμνος. 338 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 -Φύγετε από δω! Άντε! -Ευχαριστούμε, Τομ! 339 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Μπορείς να οδηγήσεις εσύ; 340 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Θεέ μου! 341 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Πού είναι το παντελόνι του; 342 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Εντάξει, δαίμονες. 343 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 Το σπαθί είναι ψεύτικο. 344 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 Μην περάσετε, είπα. 345 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 Είπα… 346 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 Καλά. 347 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 Γιατί έβγαλα τα ρούχα μου; 348 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Ελπίζω να είναι καλά ο Φρίσμπι. 349 00:18:56,636 --> 00:18:59,222 Καλά θα είναι. Είναι άγγελος. 350 00:19:00,056 --> 00:19:01,516 Αυτό κάπου θα μετράει. 351 00:19:02,100 --> 00:19:03,226 Ναι. 352 00:19:03,727 --> 00:19:05,645 -Ελπίζω να έχεις δίκιο. -Ναι. 353 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 Πού να είναι ο Σατανάς; 354 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 Δεν τον αισθάνομαι καν. Συνήθως… 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,780 Ήλπιζα να νιώθω κάπως. 356 00:19:15,864 --> 00:19:16,781 -Αλλά όχι. -Τίποτα; 357 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Τίποτα. 358 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 Ο Θεός δεν θα μας άφηνε να την αντιμετωπίσουμε μόνοι μας. 359 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 Ελπίζω πως όχι. 360 00:19:23,705 --> 00:19:26,041 Θέλω να είναι όλοι καλά. 361 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 Και ο Θεός να είναι καλά. 362 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 Ναι. 363 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 Και ο Σάμουελ. 364 00:19:33,924 --> 00:19:36,843 Είναι παράξενες εποχές όταν προσεύχεσαι για αγγέλους. 365 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 Ναι. 366 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 Το μόνο που βλέπω ασταμάτητα είναι τον Τομ με το μικρό βρακάκι του. 367 00:19:47,229 --> 00:19:49,147 Σήκωσε πραγματικά ανάστημα. 368 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 -Όπως όλοι τους. -Ναι. 369 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 Ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου. 370 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 Εννοείται. 371 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Τα αστέρια λάμπουν φωτεινά από πάνω… 372 00:20:03,495 --> 00:20:06,998 Mamas and the Papas. Τους λατρεύω τους Mamas and the Papas. 373 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 Είναι οι αγαπημένοι μου μετά τους Rush. 374 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 Το ξέρω. 375 00:20:12,045 --> 00:20:13,630 Πώς; Σου το είπα; 376 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 Όχι. 377 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 Ονειρέψου με σε ένα μικρό όνειρο 378 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 Πες "καληνυχτούδια" και φίλα με 379 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 Κράτα με σφιχτά… 380 00:20:29,771 --> 00:20:30,605 Σ' αγαπώ. 381 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 …πες μου ότι θα σου λείψω 382 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 Ενώ είμαι μόνη και θλιμμένη… 383 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 Κι εγώ σ' αγαπώ. 384 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 -Αν και το ήξερες ήδη. -Το ήξερα. 385 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 Ξέρεις κάτι; 386 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 Ίσως όλα να πάνε καλά. 387 00:20:47,372 --> 00:20:48,206 Ίσως. 388 00:23:03,341 --> 00:23:05,427 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη