1
00:00:06,132 --> 00:00:07,925
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,393 --> 00:00:21,022
Saat awal menulis tentang
Clark Thompson, pria yang bersinar,
3
00:00:21,105 --> 00:00:25,568
aku berpikir,
"Ya, Virginia, Sinterklas itu nyata."
4
00:00:26,778 --> 00:00:30,907
Aku punya seribu alasan kenapa Clark
tak mungkin menjadi utusan Tuhan
5
00:00:30,990 --> 00:00:32,241
sebelum kami jumpa.
6
00:00:32,825 --> 00:00:36,454
Karena meski aku pribadi
percaya pada Tuhan dan Sinterklas,
7
00:00:36,537 --> 00:00:38,956
melihat bukti nyata tampaknya mustahil.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,876
Tapi usai jumpa Clark,
melihat kekuatan anehnya,
9
00:00:41,959 --> 00:00:46,923
aku bisa katakan aku percaya Tuhan.
Dan yakin Clark adalah utusan terbarunya.
10
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
Entah apa ada yang memercayaiku
dengan bukti melimpah ini,
11
00:00:51,719 --> 00:00:55,389
termasuk kedatangan Empat Penunggang Kuda
itu urusan mereka.
12
00:00:57,016 --> 00:01:00,269
Tak peduli berapa pun yang baca,
aku tahu ini benar.
13
00:01:01,604 --> 00:01:02,688
DITERBITKAN!
14
00:01:02,772 --> 00:01:06,192
Sekarang Clark Thompson
bahkan menyuruh teman-temannya
15
00:01:06,275 --> 00:01:09,237
berpura-pura jadi
Empat Penunggang Kuda Apokalips.
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,864
Kami penunggang kuda, Berengsek!
17
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Kegilaan ini harus dihentikan.
18
00:01:14,117 --> 00:01:17,328
Aku buat slogan baru-baru ini.
Kau mungkin sudah tahu.
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,372
Hanya orang baik yang benar.
20
00:01:19,455 --> 00:01:21,290
- Benar!
- Dan itu benar.
21
00:01:21,374 --> 00:01:27,171
Hanya mereka yang percaya kepada Kristus
dengan cara yang tepat yang benar.
22
00:01:27,255 --> 00:01:28,881
Pendeta, dengan logika itu,
23
00:01:28,965 --> 00:01:31,801
bagaimana dengan
umat Buddha, Muslim, Hindu,
24
00:01:31,884 --> 00:01:33,719
dan pengikut agama Yahudi?
25
00:01:35,763 --> 00:01:40,393
Aku akan menyarankan mereka semua
untuk segera memeluk agama Kristen.
26
00:01:40,476 --> 00:01:43,187
Kecuali jika mau
terbakar di neraka selamanya
27
00:01:43,271 --> 00:01:45,690
dalam siksaan dan rasa sakit abadi.
28
00:01:46,482 --> 00:01:47,400
Tuhan berkati.
29
00:01:49,402 --> 00:01:50,319
Itu keras.
30
00:01:50,820 --> 00:01:53,030
Itu hebat. Aku merinding.
31
00:01:53,698 --> 00:01:55,783
Terima kasih, Satalinda.
32
00:01:55,867 --> 00:01:58,578
Butuh orang kuat untuk bicara jujur, 'kan?
33
00:01:58,661 --> 00:02:01,914
Sangat kuat. Penampilan
yang luar biasa. Percayalah.
34
00:02:01,998 --> 00:02:03,207
Ya, aku percaya.
35
00:02:03,291 --> 00:02:04,250
Segalanya.
36
00:02:04,333 --> 00:02:06,294
- Dan bagus untuk rating.
- Ya.
37
00:02:08,337 --> 00:02:11,257
Dengar, kita akan segera
melakukan wawancara lagi.
38
00:02:11,340 --> 00:02:14,760
Ada api yang harus kupadamkan.
Mungkin juga memulainya.
39
00:02:16,804 --> 00:02:18,139
Jaga dirimu, Margie.
40
00:02:19,432 --> 00:02:20,308
Namaku Maggie.
41
00:02:22,476 --> 00:02:24,979
Astaga, aku suka dia. Dia orang baik.
42
00:02:26,022 --> 00:02:29,066
- Kau melihat kartu Ayah?
- Tidak, tapi Ayah harus…
43
00:02:29,150 --> 00:02:31,694
- Ayah tahu.
- Ada satu lagi. Empat menurun.
44
00:02:31,777 --> 00:02:34,530
Kata tiga huruf untuk "ayam betina".
45
00:02:35,406 --> 00:02:37,450
- Ayam betina.
- Cocok.
46
00:02:38,910 --> 00:02:40,786
Ketuk, ketuk. Siapa itu?
47
00:02:40,870 --> 00:02:41,996
- Itu kami.
- Hai.
48
00:02:42,079 --> 00:02:43,706
- Aku tak tahu kau datang.
- Hai.
49
00:02:43,789 --> 00:02:45,917
Aku minta mereka datang.
50
00:02:46,000 --> 00:02:50,671
Kupikir jika Setan lakukan FaceTime
pada kekasihmu dan mau membunuhnya
51
00:02:50,755 --> 00:02:54,759
dan menyiksa jiwa kita selamanya,
saatnya memanggil pasukan.
52
00:02:54,842 --> 00:02:58,179
Kuberi tahu. Tak setiap hari
kau bisa menghajar Setan.
53
00:02:58,262 --> 00:02:59,430
Setuju?
54
00:03:00,097 --> 00:03:01,599
- Tom.
- Awas, Tom.
55
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Tenanglah.
56
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Kurasa kau tak mau melawan Setan.
57
00:03:06,437 --> 00:03:09,440
Sejujurnya, tidak.
Itu level bos, mode sulit.
58
00:03:09,941 --> 00:03:12,526
Dan aku bukan petarung andal. Dia tahu.
59
00:03:12,610 --> 00:03:13,694
Kau tak hebat.
60
00:03:13,778 --> 00:03:15,988
Aku juga berharap Tuhan mendengarkan
61
00:03:16,072 --> 00:03:19,951
dan lihat bahwa aku berusaha berani,
meski itu cukup menakutkan.
62
00:03:20,034 --> 00:03:21,786
Itu harus diperhitungkan.
63
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
- Kuharap…
- Hei, geng.
64
00:03:24,330 --> 00:03:26,791
- Frisbee!
- Tunggu. Pria ini malaikat?
65
00:03:27,375 --> 00:03:28,334
Benar.
66
00:03:28,417 --> 00:03:30,920
Kau pasti malaikat tingkat menengah, 'kan?
67
00:03:31,003 --> 00:03:32,964
- Bagaimana kau tahu?
- Dasinya.
68
00:03:33,047 --> 00:03:34,757
Catatan mental tentang dasi.
69
00:03:34,840 --> 00:03:37,843
Apa kau bisa terbang
dengan sayap ayam kecil itu?
70
00:03:37,927 --> 00:03:41,430
Ya, bisa. Tapi butuh dorongan
untuk pergi ke arah tertentu.
71
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
- Kau tak apa, Frisbee?
- Kurasa, ya.
72
00:03:45,101 --> 00:03:49,939
- Chamuel? Setan bilang dia membunuhnya.
- Entah. Saat aku kembali, Setan di sana.
73
00:03:50,022 --> 00:03:52,942
Dan dia memegang pedang berlumuran darah.
74
00:03:53,025 --> 00:03:55,236
- Astaga.
- Tidak.
75
00:03:55,319 --> 00:03:58,072
Tapi aku tak lihat Chamuel
atau jasadnya.
76
00:03:58,155 --> 00:03:59,657
Setan dikenal pembohong.
77
00:04:00,241 --> 00:04:02,159
Itu bukan alasanku kemari.
78
00:04:02,243 --> 00:04:06,372
Harus kuberi tahu, mantra yang
menjauhkan Setan dari rumah sakit ini…
79
00:04:06,872 --> 00:04:08,666
akan berakhir saat fajar.
80
00:04:08,749 --> 00:04:09,709
Apa? Kenapa?
81
00:04:12,253 --> 00:04:13,087
Jujur saja.
82
00:04:13,170 --> 00:04:15,506
- Jangan soal dokumen!
- Berhubungan.
83
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
- Astaga.
- Ayo!
84
00:04:18,509 --> 00:04:21,679
Tidak. Sesuatu yang buruk.
Aku harus pergi.
85
00:04:22,555 --> 00:04:23,389
Tunggu.
86
00:04:24,473 --> 00:04:25,766
- Ayolah!
- Apa?
87
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
Aku harus ke toilet.
88
00:04:27,184 --> 00:04:29,729
- Baik, Kawan. Aku ikut.
- Tak perlu.
89
00:04:32,148 --> 00:04:33,774
PINTU MASUK RS SAINT JOSEPH
90
00:04:33,858 --> 00:04:36,027
Lihat ini. Siapa yang mau kopi?
91
00:04:36,110 --> 00:04:38,404
Wah. Terima kasih.
92
00:04:38,487 --> 00:04:40,406
- Tanpa kafein. Ya.
- Bersulang.
93
00:04:40,489 --> 00:04:41,324
Donat?
94
00:04:43,784 --> 00:04:44,618
Donat?
95
00:04:44,702 --> 00:04:47,621
Ini salah satu leluconmu, bukan?
Aku Kelaparan.
96
00:04:47,705 --> 00:04:51,000
Sedang minum kopi dan donat, ya?
97
00:04:51,625 --> 00:04:55,671
- Tak mengerjakan tugas?
- Kami tak terima perintah dari wanita.
98
00:04:58,382 --> 00:04:59,717
Pukul!
99
00:05:00,843 --> 00:05:03,262
Sekarang kau harus terima, Berengsek.
100
00:05:04,180 --> 00:05:06,599
- Tahu bicara dengan siapa?
- Maaf, Setan.
101
00:05:06,682 --> 00:05:08,392
Bentukmu ini tak kukenali.
102
00:05:08,476 --> 00:05:12,313
Mulut kotormu.
Aku tak menerima permintaan maafmu.
103
00:05:12,396 --> 00:05:15,733
Kenapa kau tak mengantar kiamat?
Kau di sini, 'kan?
104
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Jadi, mari mulai kehancurannya, ya?
105
00:05:18,319 --> 00:05:20,571
Kami diperintahkan datang dan mulai.
106
00:05:20,654 --> 00:05:23,616
Kini diperintahkan
menunggu instruksi lebih lanjut.
107
00:05:23,699 --> 00:05:26,994
- Siapa yang memberi perintah?
- Aku…
108
00:05:27,078 --> 00:05:28,829
Jawab pertanyaannya.
109
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Kedua belah pihak.
110
00:05:33,167 --> 00:05:35,711
Kami bertugas atas perintah Lucifer.
111
00:05:35,795 --> 00:05:37,129
Dia bawa kami ke sini.
112
00:05:37,213 --> 00:05:40,049
Tapi kini pihak
satunya menyuruh kami menunggu.
113
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
Lalu kalian mengikuti siapa?
114
00:05:42,510 --> 00:05:44,095
Kami tak tahu.
115
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
Perang di Surga belum selesai.
116
00:05:46,055 --> 00:05:50,142
Dan tak jelas siapa
yang berkuasa saat ini.
117
00:05:50,726 --> 00:05:52,561
Kami di sini untuk pertunjukan.
118
00:05:54,730 --> 00:05:55,856
Pertunjukan!
119
00:05:55,940 --> 00:05:58,359
Dengarkan dirimu, Nona Amerika.
120
00:05:58,442 --> 00:05:59,819
Pertunjukan!
121
00:06:00,611 --> 00:06:02,196
Baiklah!
122
00:06:02,279 --> 00:06:04,115
Baiklah.
123
00:06:04,198 --> 00:06:07,159
Namamu Perang!
124
00:06:08,327 --> 00:06:12,331
Siapa di antara kalian
yang akan menghanguskan Bumi?
125
00:06:19,422 --> 00:06:21,382
Bisa bantu aku masuk gedung itu?
126
00:06:21,465 --> 00:06:25,010
Setahuku, gedung dilindungi
oleh sihir Harry Potter.
127
00:06:25,094 --> 00:06:27,471
- Kau kurang mujur.
- Diam.
128
00:06:27,972 --> 00:06:30,558
Baik. Aku sendiri yang akan bunuh Clark.
129
00:06:30,641 --> 00:06:32,601
Karena itu aku tak kencani iblis.
130
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
CLARK ITU TUHAN
131
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Apa yang kau lakukan?
132
00:06:37,565 --> 00:06:39,775
Dia jalang pemarah, ya?
133
00:06:39,859 --> 00:06:42,319
Baiklah, kutangani ini. Jangan khawatir.
134
00:06:42,820 --> 00:06:44,864
Hai. Apa kabar? Aku Kematian.
135
00:06:45,614 --> 00:06:48,909
Waktumu tak lama lagi.
Kau sudah mati. Bagus. Dia mati.
136
00:06:52,413 --> 00:06:54,123
Ini bisa jadi akhirnya.
137
00:06:55,624 --> 00:06:57,626
- Hai!
- Sayang.
138
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
- Kau masih hidup!
- Ya.
139
00:07:01,839 --> 00:07:04,675
Chamuel juga.
Meski kondisinya tak begitu baik.
140
00:07:05,509 --> 00:07:06,802
Setan bohong, Sayang.
141
00:07:07,386 --> 00:07:10,639
Kau tahu dia dahulu
di pihak kita? Malaikat sempurna.
142
00:07:10,723 --> 00:07:12,057
Lalu dia berubah.
143
00:07:12,141 --> 00:07:14,602
Kini dia sangat jahat.
144
00:07:14,685 --> 00:07:17,646
Senang jumpa denganmu.
Tanpamu, tak ada apa-apa.
145
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Andai aku bisa lebih baik
menyampaikan pesanmu.
146
00:07:21,650 --> 00:07:25,488
Kau bisa lebih baik,
tapi juga bisa lebih buruk.
147
00:07:25,571 --> 00:07:28,616
- Penulis langit banyak salah eja.
- Aku tahu.
148
00:07:28,699 --> 00:07:30,242
Bukan itu masalahnya.
149
00:07:30,326 --> 00:07:32,661
Masalahnya, belakangan ini
150
00:07:32,745 --> 00:07:35,748
banyak orang
tak peduli apakah Tuhan itu ada.
151
00:07:44,131 --> 00:07:46,467
Kau pikir itu akan lebih mudah bagimu.
152
00:07:47,301 --> 00:07:49,053
Aku tak andal soal fisik.
153
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
Ya.
154
00:07:53,057 --> 00:07:57,269
Clark, perang di Surga
tak berjalan ke arah yang benar.
155
00:07:58,270 --> 00:08:02,274
Ini belum berakhir,
tapi jika aku tak fokus pada itu,
156
00:08:02,358 --> 00:08:03,609
bisa direbut Lucifer.
157
00:08:04,193 --> 00:08:08,489
Dan aku mungkin bisa
tak sempat berpendapat soal itu.
158
00:08:09,073 --> 00:08:11,992
Jadi, aku tak akan bisa dihubungi
sementara waktu.
159
00:08:12,618 --> 00:08:13,494
Kau sendirian.
160
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
Itu tak sempurna.
161
00:08:17,164 --> 00:08:18,791
Ya, begitulah.
162
00:08:19,375 --> 00:08:21,835
Jadi, kau harus bawa pacarmu, Amily,
163
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
pergi dari sini
karena kau mungkin nanti dibutuhkan.
164
00:08:25,506 --> 00:08:26,340
Baiklah.
165
00:08:26,882 --> 00:08:28,425
Apa Amily juga terpilih?
166
00:08:28,509 --> 00:08:29,343
Ya.
167
00:08:29,426 --> 00:08:32,721
Aku membawanya padamu
dan kau padanya. Dia orang baik.
168
00:08:32,805 --> 00:08:35,099
Kau harus pergi selagi bisa.
169
00:08:35,182 --> 00:08:38,894
Lalu cari cara untuk
sampaikan pesanku dengan lebih baik. Ya?
170
00:08:38,978 --> 00:08:39,812
Baik.
171
00:08:40,354 --> 00:08:43,440
Jika kau bisa beri tahu aku caranya,
inilah saatnya.
172
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
Kau akan tahu saat kau tahu.
173
00:08:46,819 --> 00:08:48,696
- Mau coba yang seru?
- Tentu.
174
00:08:48,779 --> 00:08:52,491
Aku akan memberitahumu
ke mana kau harus pergi selanjutnya.
175
00:08:55,744 --> 00:08:56,704
Keren sekali!
176
00:08:56,787 --> 00:08:58,831
- Seru, 'kan?
- Ada dalam otakku!
177
00:08:59,873 --> 00:09:04,086
Baik, aku harus pergi dan
antara harus selamatkan dunia atau tidak.
178
00:09:04,628 --> 00:09:05,838
- Dah.
- Dah.
179
00:09:09,842 --> 00:09:11,552
Kali ini tak ada kopi.
180
00:09:23,105 --> 00:09:23,939
Hai.
181
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Hei. Dari mana…
182
00:09:26,275 --> 00:09:28,569
Kau di kamar mandi tiga setengah jam.
183
00:09:28,652 --> 00:09:30,946
Berkali-kali aku cek. Kosong.
184
00:09:31,030 --> 00:09:34,366
Aku ada di sana.
Aku bicara dengan Tuhan.
185
00:09:34,450 --> 00:09:36,160
- Apa? Wah.
- Baiklah.
186
00:09:36,243 --> 00:09:38,787
Setiap tak kuikuti, kau bicara pada bos.
187
00:09:38,871 --> 00:09:42,541
Kenapa Tuhan tak cepat bunuh Setan,
dan kita semua bisa pulang?
188
00:09:42,625 --> 00:09:45,377
- Kurasa tak semudah itu.
- Astaga. Baiklah.
189
00:09:45,461 --> 00:09:49,048
Kurasa Tuhan bantu mereka
yang berusaha, itu setahuku, dan…
190
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Tuhan menyuruhku lari.
191
00:09:51,884 --> 00:09:53,510
- Oh.
- Ya, aku harus pergi.
192
00:09:54,553 --> 00:09:57,723
Jadi, kau mau lari denganku?
193
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
Ya. Tentu.
194
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Sungguh?
195
00:10:01,727 --> 00:10:03,270
Aku tak sedang sibuk.
196
00:10:03,354 --> 00:10:04,563
Terima kasih. Hebat.
197
00:10:05,773 --> 00:10:08,108
Dan membantu karena kau juga terpilih.
198
00:10:08,942 --> 00:10:10,194
Tuhan bilang begitu?
199
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
- Apa?
- Itu luar biasa.
200
00:10:11,779 --> 00:10:14,156
Aku selalu tahu kau bisa. Bagus.
201
00:10:14,239 --> 00:10:16,033
Ini momen yang indah.
202
00:10:16,116 --> 00:10:18,202
Di mana ponselku?
203
00:10:18,285 --> 00:10:19,912
Ini. Silakan.
204
00:10:20,663 --> 00:10:25,626
Kau tahu, Ayah mungkin tak akan jumpa kau
sementara waktu, jadi Ayah mau foto ini.
205
00:10:25,709 --> 00:10:26,835
- Baiklah.
- Ya.
206
00:10:26,919 --> 00:10:29,088
- Aku bangga padamu.
- Akan kukabari.
207
00:10:29,171 --> 00:10:31,590
Ya. Tapi kau harus lakukan tugasmu, 'kan?
208
00:10:31,674 --> 00:10:34,677
- Itu rendah. Angkat kamera itu.
- Baik, berpose.
209
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
- Pose.
- Itu rendah.
210
00:10:36,095 --> 00:10:37,638
- Dengan Amily cantik.
- Angkat.
211
00:10:37,721 --> 00:10:40,432
- Berhenti ucap "pose." Tak membantu.
- Tekan.
212
00:10:40,516 --> 00:10:42,351
Ayah hanya lihat diri sendiri.
213
00:10:42,935 --> 00:10:45,229
- Apa? Balik?
- Tekan tombol tengah.
214
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
- Tidak.
- Balik dan tekan yang di tengah.
215
00:10:48,816 --> 00:10:51,694
Kurasa senyumku jadi aneh.
Sudah lama kutahan.
216
00:10:51,777 --> 00:10:53,153
- Cepat.
- Dan tekan.
217
00:10:53,237 --> 00:10:55,197
Aku tahu cara pakai ponsel.
218
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
- Maaf.
- Angkat lebih tinggi dan tekan.
219
00:10:57,825 --> 00:10:58,742
Dapat.
220
00:10:58,826 --> 00:11:00,452
Bisa kirim itu padaku?
221
00:11:00,536 --> 00:11:01,662
Itu ponselmu, Pak.
222
00:11:01,745 --> 00:11:03,455
Benar.
223
00:11:03,956 --> 00:11:05,582
Maaf. Kami tak bisa ikut?
224
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
Tuhan hanya sebut Amily.
225
00:11:09,002 --> 00:11:12,381
Kurasa di mata Tuhan
kita sudah tamat, 'ya?
226
00:11:12,464 --> 00:11:13,424
- Tidak.
- Benar.
227
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
Kurasa Tuhan hanya ingin kalian aman.
228
00:11:16,468 --> 00:11:17,469
Itu bagus.
229
00:11:18,721 --> 00:11:19,847
Bagaimana?
230
00:11:19,930 --> 00:11:23,183
Siap pergi?
Kurasa aku tahu kita harus ke mana.
231
00:11:23,684 --> 00:11:26,895
- Tuhan tanam itu di kepalamu?
- Ya, rutenya juga.
232
00:11:26,979 --> 00:11:28,355
Itu keren.
233
00:11:28,439 --> 00:11:30,983
- Itu sangat keren.
- Kau mau ke mana?
234
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Rahasia. Itu tak aman.
235
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
- Kau terdengar keren ucapkan itu.
- Dan terima kasih.
236
00:11:36,113 --> 00:11:39,116
Jika tak aman,
jangan pergi. Tidak tanpaku.
237
00:11:39,199 --> 00:11:42,870
- Aku ingin kau melakukan hal penting.
- Tentu. Apa saja.
238
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Jaga kucingku. Mereka berarti bagiku.
239
00:11:45,289 --> 00:11:49,501
Untuk diketahui, Skittles suka bir,
dan Honey sangat suka tequila.
240
00:11:49,585 --> 00:11:52,463
Apa kau memberi kucingku
banyak alkohol, atau…
241
00:11:52,546 --> 00:11:54,173
Bagimu banyak itu berapa?
242
00:11:54,256 --> 00:11:56,550
Sedikit pun tak baik untuk kucing.
243
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
- Jangan beri alkohol.
- Sial. Matahari akan terbit.
244
00:12:00,679 --> 00:12:03,098
Sihir Harry Potter hilang saat fajar.
245
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
Siapa yang pasang waktu
pada sihir Harry Potter?
246
00:12:23,452 --> 00:12:25,329
- Baik, itu tak baik.
- Tidak.
247
00:12:37,883 --> 00:12:40,344
- Lewat sini.
- Baiklah.
248
00:12:42,930 --> 00:12:44,598
- Tarik itu.
- Benar!
249
00:12:45,098 --> 00:12:46,016
Ayo pergi.
250
00:12:57,444 --> 00:12:59,321
Maaf.
251
00:13:04,117 --> 00:13:05,536
- Maaf.
- Permisi.
252
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Ayolah. Ayo!
253
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Tampaknya sang penipu
akan selalu lari dari cahaya.
254
00:13:36,817 --> 00:13:40,696
Kau tak bisa mengalihkan
mata AOHN dari caramu yang jahat.
255
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Kau percaya omong kosongmu sendiri?
256
00:13:43,198 --> 00:13:44,032
Amily.
257
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
Maaf kau kehilangan
orang tuamu di usia muda.
258
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
Juga maaf karena bibimu
sangat jahat kepadamu,
259
00:13:50,497 --> 00:13:52,875
bilang kau tak akan pernah berharga.
260
00:13:52,958 --> 00:13:56,712
Kau kerap bersihkan benang dari baju
karena katanya kau kotor.
261
00:13:56,795 --> 00:13:58,213
Aku turut menyesal.
262
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Bagaimana kau tahu? Itu kurahasiakan.
263
00:14:05,262 --> 00:14:06,597
Tuhan memaafkanku?
264
00:14:09,474 --> 00:14:12,853
Kau bicara bahasa lain.
Aku terjemahkan Latin untukmu?
265
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
Bagaimana caranya?
266
00:14:14,313 --> 00:14:15,647
Entahlah.
267
00:14:18,025 --> 00:14:20,485
Aku hafal jalan keluarnya. Ada tujuh.
268
00:14:20,569 --> 00:14:21,820
Kita ambil yang mana?
269
00:14:21,904 --> 00:14:25,324
Pintu depan. Sudah jelas.
Dia tak akan kira kita pilih itu.
270
00:14:25,407 --> 00:14:27,951
Maksudku, kurasa. Atau aku tak yakin.
271
00:14:28,035 --> 00:14:30,454
Jika boleh, aku akan menciummu sekarang.
272
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
- Itu sangat…
- Baiklah.
273
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
Anak-anak.
274
00:14:41,340 --> 00:14:43,508
Hei. Kita harus pergi.
275
00:14:44,176 --> 00:14:46,428
Ya. Kematian sudah dekat! Baik, ayo.
276
00:14:46,511 --> 00:14:49,431
Permisi! Terima kasih untuk itu.
277
00:14:52,684 --> 00:14:53,560
Hei, Sobat.
278
00:14:54,394 --> 00:14:56,313
Senang bertemu denganmu lagi.
279
00:14:56,396 --> 00:14:58,357
Siap bergabung dengan tim kami?
280
00:14:59,149 --> 00:15:01,068
Tidak.
281
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
Aku di sini untuk menjaga Clark.
Itu yang akan kulakukan.
282
00:15:05,572 --> 00:15:07,532
Meski mereka tak menghormatimu?
283
00:15:09,034 --> 00:15:13,872
Pihak kami bisa memberimu
banyak hal. Macam-macam.
284
00:15:14,706 --> 00:15:15,749
Seperti ruangan
285
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
penuh berkas
286
00:15:18,210 --> 00:15:21,588
yang tak pernah berakhir.
287
00:15:23,006 --> 00:15:23,840
Itu…
288
00:15:24,925 --> 00:15:28,553
Itu terdengar bagus,
tapi kau juga dewi kebohongan.
289
00:15:30,764 --> 00:15:32,933
Jadi, aku akan tetap di jalur.
290
00:15:33,517 --> 00:15:36,186
Aku tak mau menyakitimu, tapi aku dikenal…
291
00:15:38,105 --> 00:15:39,523
Maksudku…
292
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
- Wah, Frisbee.
- Itu menyengat.
293
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
Bagaimana kau bisa bertahan? Mengesankan.
294
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
Ceritanya lucu.
Jika kita berhenti, bisa kita bahas.
295
00:15:52,786 --> 00:15:54,204
Waktuku tak banyak.
296
00:15:54,287 --> 00:15:56,164
Boleh aku tanya sesuatu?
297
00:15:56,748 --> 00:15:58,750
Bisakah kita tetap berteman?
298
00:15:59,334 --> 00:16:00,293
Kau cantik.
299
00:16:01,253 --> 00:16:02,254
Aku tahu.
300
00:16:08,385 --> 00:16:10,178
Frisbee itu tak terbang.
301
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Astaga.
302
00:16:15,183 --> 00:16:16,560
Throp, dengarkan aku.
303
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
Pria yang jatuh
di atas ambulans itu adalah malaikat.
304
00:16:19,855 --> 00:16:21,440
Malaikat Tuhan sungguhan.
305
00:16:21,523 --> 00:16:24,985
Kami harus pergi.
Clark tak aman di sini. Bisa bantu dia?
306
00:16:25,861 --> 00:16:27,195
Kau bisa bantu dia?
307
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
Bantu aku dengan pria itu!
308
00:16:33,660 --> 00:16:34,870
Cepat!
309
00:16:36,163 --> 00:16:37,789
Kurasa ini akan berhasil.
310
00:16:40,959 --> 00:16:42,627
Aku berhasil.
311
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
Aku akan membunuh kalian semua
312
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
lalu mengisap sumsum dari jiwa kalian.
313
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Aku kasihan padamu.
314
00:16:50,594 --> 00:16:53,388
Kau merasa kasihan padaku?
315
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Aku sudah melihat isi hatimu.
316
00:16:56,141 --> 00:16:58,643
Kau ingin iblis lain menghormatimu.
317
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
Kau ingin mereka mengagumimu.
318
00:17:02,355 --> 00:17:05,650
Kau tak seharusnya di sini
membunuh manusia lemah.
319
00:17:06,234 --> 00:17:10,447
Kau mestinya di pertempuran besar Surga,
meraih kejayaan tertinggi.
320
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Kau pantas menjadi pemimpin.
321
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Benar sekali.
322
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
Itu maksudku.
323
00:17:20,207 --> 00:17:21,833
Aku pantas mendapatkan itu.
324
00:17:22,334 --> 00:17:24,169
Itu yang akan kudapatkan.
325
00:17:27,714 --> 00:17:29,007
Ayo, Penunggang Kuda!
326
00:17:30,717 --> 00:17:33,136
Entah apa kita bisa. Aku tak mau diinjak.
327
00:17:33,220 --> 00:17:35,388
Tak ada yang mau. Ayolah!
328
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
Kau mengendalikan pikiran Setan?
329
00:17:41,228 --> 00:17:45,649
Seolah aku bisa melihat ke dalam hatinya
yang jahat dan kesombongannya
330
00:17:45,732 --> 00:17:48,276
dan menyuruhnya melakukan keinginannya.
331
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
- Ya, hebat!
- Terima kasih.
332
00:17:50,112 --> 00:17:52,447
Tunggu. Kita temui Tom di sini, 'kan?
333
00:17:59,704 --> 00:18:01,623
Kau tak boleh lewat!
334
00:18:06,086 --> 00:18:08,213
Mereka bingung aku nyaris telanjang.
335
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
- Pergi dari sini!
- Terima kasih, Tom.
336
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
Ini. Kau bisa mengemudi?
337
00:18:12,968 --> 00:18:14,010
Wah.
338
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Astaga!
339
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Di mana celananya?
340
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Baiklah, para iblis.
341
00:18:21,226 --> 00:18:22,686
Pedang itu jelas palsu.
342
00:18:25,438 --> 00:18:27,774
Kubilang jangan lewat. Kubilang jangan…
343
00:18:27,858 --> 00:18:29,484
Baiklah.
344
00:18:48,253 --> 00:18:49,838
Kenapa aku lepas pakaian?
345
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
Kuharap dia baik-baik saja.
346
00:18:56,428 --> 00:18:59,222
Ya, aku yakin begitu. Dia malaikat. Itu…
347
00:19:00,056 --> 00:19:02,100
Itu harus diperhitungkan.
348
00:19:02,184 --> 00:19:03,101
Ya.
349
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
- Kuharap kau benar.
- Ya.
350
00:19:06,897 --> 00:19:08,690
Aku ingin tahu di mana Setan.
351
00:19:10,525 --> 00:19:13,278
Entah. Biasanya bisa kurasakan. Biasanya…
352
00:19:13,361 --> 00:19:15,780
Aku berharap punya firasat tentang itu.
353
00:19:15,864 --> 00:19:16,781
- Tidak.
- Tak ada?
354
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Tak ada.
355
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
Tapi kurasa Tuhan tak akan
biarkan kita menghadapinya sendiri.
356
00:19:21,578 --> 00:19:22,787
Semoga tidak.
357
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
Aku hanya ingin semua selamat.
358
00:19:26,124 --> 00:19:28,418
Aku bahkan ingin Tuhan selamat.
359
00:19:28,919 --> 00:19:29,753
Ya.
360
00:19:30,337 --> 00:19:31,671
Dan Chamuel.
361
00:19:33,924 --> 00:19:36,843
Aneh saat kau harus
berdoa untuk para malaikat.
362
00:19:37,761 --> 00:19:38,595
Ya.
363
00:19:39,346 --> 00:19:43,934
Aku hanya melihat Tom dengan
celana dalam kecilnya, jadi…
364
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Dia benar-benar muncul.
365
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
- Semua begitu.
- Ya.
366
00:19:52,567 --> 00:19:54,319
Terima kasih sudah ikut aku.
367
00:19:54,903 --> 00:19:55,946
Tentu.
368
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Bintang bersinar terang di langit…
369
00:20:03,495 --> 00:20:06,998
The Mamas and the Papas.
Aku suka mereka.
370
00:20:07,082 --> 00:20:09,501
Mereka favoritku setelah Rush.
371
00:20:09,584 --> 00:20:10,543
Aku tahu.
372
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
Bagaimana bisa? Aku cerita?
373
00:20:14,339 --> 00:20:15,173
Tidak.
374
00:20:16,341 --> 00:20:20,887
Mimpikanlah aku sedikit
375
00:20:22,514 --> 00:20:27,018
Ucapkan "selamat tidur" dan cium aku
376
00:20:27,811 --> 00:20:29,688
Peluk erat aku…
377
00:20:29,771 --> 00:20:30,772
Aku mencintaimu.
378
00:20:30,855 --> 00:20:33,066
…katakan kau akan merindukanku
379
00:20:33,149 --> 00:20:35,568
Sementara aku sendirian dan sedih…
380
00:20:35,652 --> 00:20:36,695
Aku juga.
381
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
- Meski kau sudah tahu itu.
- Aku tahu.
382
00:20:41,825 --> 00:20:42,659
Kau tahu?
383
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
Mungkin semua akan baik-baik saja.
384
00:20:47,372 --> 00:20:48,206
Mungkin.
385
00:23:00,505 --> 00:23:05,427
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald