1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,393 --> 00:00:21,022 Saat awal menulis tentang Clark Thompson, pria yang bersinar, 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,568 aku berpikir, "Ya, Virginia, Sinterklas itu nyata." 4 00:00:26,778 --> 00:00:30,907 Aku punya seribu alasan kenapa Clark tak mungkin menjadi utusan Tuhan 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 sebelum kami jumpa. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,454 Karena meski aku pribadi percaya pada Tuhan dan Sinterklas, 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 melihat bukti nyata tampaknya mustahil. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,876 Tapi usai jumpa Clark, melihat kekuatan anehnya, 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,923 aku bisa katakan aku percaya Tuhan. Dan yakin Clark adalah utusan terbarunya. 10 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 Entah apa ada yang memercayaiku dengan bukti melimpah ini, 11 00:00:51,719 --> 00:00:55,389 termasuk kedatangan Empat Penunggang Kuda itu urusan mereka. 12 00:00:57,016 --> 00:01:00,269 Tak peduli berapa pun yang baca, aku tahu ini benar. 13 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 DITERBITKAN! 14 00:01:02,772 --> 00:01:06,192 Sekarang Clark Thompson bahkan menyuruh teman-temannya 15 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 berpura-pura jadi Empat Penunggang Kuda Apokalips. 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 Kami penunggang kuda, Berengsek! 17 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Kegilaan ini harus dihentikan. 18 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 Aku buat slogan baru-baru ini. Kau mungkin sudah tahu. 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 Hanya orang baik yang benar. 20 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 - Benar! - Dan itu benar. 21 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 Hanya mereka yang percaya kepada Kristus dengan cara yang tepat yang benar. 22 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 Pendeta, dengan logika itu, 23 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 bagaimana dengan umat Buddha, Muslim, Hindu, 24 00:01:31,884 --> 00:01:33,719 dan pengikut agama Yahudi? 25 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 Aku akan menyarankan mereka semua untuk segera memeluk agama Kristen. 26 00:01:40,476 --> 00:01:43,187 Kecuali jika mau terbakar di neraka selamanya 27 00:01:43,271 --> 00:01:45,690 dalam siksaan dan rasa sakit abadi. 28 00:01:46,482 --> 00:01:47,400 Tuhan berkati. 29 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Itu keras. 30 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 Itu hebat. Aku merinding. 31 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 Terima kasih, Satalinda. 32 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 Butuh orang kuat untuk bicara jujur, 'kan? 33 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 Sangat kuat. Penampilan yang luar biasa. Percayalah. 34 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 Ya, aku percaya. 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,250 Segalanya. 36 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 - Dan bagus untuk rating. - Ya. 37 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 Dengar, kita akan segera melakukan wawancara lagi. 38 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 Ada api yang harus kupadamkan. Mungkin juga memulainya. 39 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 Jaga dirimu, Margie. 40 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 Namaku Maggie. 41 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 Astaga, aku suka dia. Dia orang baik. 42 00:02:26,022 --> 00:02:29,066 - Kau melihat kartu Ayah? - Tidak, tapi Ayah harus… 43 00:02:29,150 --> 00:02:31,694 - Ayah tahu. - Ada satu lagi. Empat menurun. 44 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 Kata tiga huruf untuk "ayam betina". 45 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 - Ayam betina. - Cocok. 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Ketuk, ketuk. Siapa itu? 47 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 - Itu kami. - Hai. 48 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 - Aku tak tahu kau datang. - Hai. 49 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 Aku minta mereka datang. 50 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 Kupikir jika Setan lakukan FaceTime pada kekasihmu dan mau membunuhnya 51 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 dan menyiksa jiwa kita selamanya, saatnya memanggil pasukan. 52 00:02:54,842 --> 00:02:58,179 Kuberi tahu. Tak setiap hari kau bisa menghajar Setan. 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 Setuju? 54 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 - Tom. - Awas, Tom. 55 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Tenanglah. 56 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Kurasa kau tak mau melawan Setan. 57 00:03:06,437 --> 00:03:09,440 Sejujurnya, tidak. Itu level bos, mode sulit. 58 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 Dan aku bukan petarung andal. Dia tahu. 59 00:03:12,610 --> 00:03:13,694 Kau tak hebat. 60 00:03:13,778 --> 00:03:15,988 Aku juga berharap Tuhan mendengarkan 61 00:03:16,072 --> 00:03:19,951 dan lihat bahwa aku berusaha berani, meski itu cukup menakutkan. 62 00:03:20,034 --> 00:03:21,786 Itu harus diperhitungkan. 63 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 - Kuharap… - Hei, geng. 64 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 - Frisbee! - Tunggu. Pria ini malaikat? 65 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 Benar. 66 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 Kau pasti malaikat tingkat menengah, 'kan? 67 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 - Bagaimana kau tahu? - Dasinya. 68 00:03:33,047 --> 00:03:34,757 Catatan mental tentang dasi. 69 00:03:34,840 --> 00:03:37,843 Apa kau bisa terbang dengan sayap ayam kecil itu? 70 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 Ya, bisa. Tapi butuh dorongan untuk pergi ke arah tertentu. 71 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 - Kau tak apa, Frisbee? - Kurasa, ya. 72 00:03:45,101 --> 00:03:49,939 - Chamuel? Setan bilang dia membunuhnya. - Entah. Saat aku kembali, Setan di sana. 73 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 Dan dia memegang pedang berlumuran darah. 74 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 - Astaga. - Tidak. 75 00:03:55,319 --> 00:03:58,072 Tapi aku tak lihat Chamuel atau jasadnya. 76 00:03:58,155 --> 00:03:59,657 Setan dikenal pembohong. 77 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Itu bukan alasanku kemari. 78 00:04:02,243 --> 00:04:06,372 Harus kuberi tahu, mantra yang menjauhkan Setan dari rumah sakit ini… 79 00:04:06,872 --> 00:04:08,666 akan berakhir saat fajar. 80 00:04:08,749 --> 00:04:09,709 Apa? Kenapa? 81 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 Jujur saja. 82 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 - Jangan soal dokumen! - Berhubungan. 83 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 - Astaga. - Ayo! 84 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 Tidak. Sesuatu yang buruk. Aku harus pergi. 85 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 Tunggu. 86 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Ayolah! - Apa? 87 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Aku harus ke toilet. 88 00:04:27,184 --> 00:04:29,729 - Baik, Kawan. Aku ikut. - Tak perlu. 89 00:04:32,148 --> 00:04:33,774 PINTU MASUK RS SAINT JOSEPH 90 00:04:33,858 --> 00:04:36,027 Lihat ini. Siapa yang mau kopi? 91 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 Wah. Terima kasih. 92 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 - Tanpa kafein. Ya. - Bersulang. 93 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 Donat? 94 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 Donat? 95 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 Ini salah satu leluconmu, bukan? Aku Kelaparan. 96 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 Sedang minum kopi dan donat, ya? 97 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 - Tak mengerjakan tugas? - Kami tak terima perintah dari wanita. 98 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 Pukul! 99 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 Sekarang kau harus terima, Berengsek. 100 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 - Tahu bicara dengan siapa? - Maaf, Setan. 101 00:05:06,682 --> 00:05:08,392 Bentukmu ini tak kukenali. 102 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 Mulut kotormu. Aku tak menerima permintaan maafmu. 103 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 Kenapa kau tak mengantar kiamat? Kau di sini, 'kan? 104 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Jadi, mari mulai kehancurannya, ya? 105 00:05:18,319 --> 00:05:20,571 Kami diperintahkan datang dan mulai. 106 00:05:20,654 --> 00:05:23,616 Kini diperintahkan menunggu instruksi lebih lanjut. 107 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 - Siapa yang memberi perintah? - Aku… 108 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 Jawab pertanyaannya. 109 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Kedua belah pihak. 110 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 Kami bertugas atas perintah Lucifer. 111 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 Dia bawa kami ke sini. 112 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 Tapi kini pihak satunya menyuruh kami menunggu. 113 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 Lalu kalian mengikuti siapa? 114 00:05:42,510 --> 00:05:44,095 Kami tak tahu. 115 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 Perang di Surga belum selesai. 116 00:05:46,055 --> 00:05:50,142 Dan tak jelas siapa yang berkuasa saat ini. 117 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 Kami di sini untuk pertunjukan. 118 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 Pertunjukan! 119 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 Dengarkan dirimu, Nona Amerika. 120 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 Pertunjukan! 121 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 Baiklah! 122 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 Baiklah. 123 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 Namamu Perang! 124 00:06:08,327 --> 00:06:12,331 Siapa di antara kalian yang akan menghanguskan Bumi? 125 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 Bisa bantu aku masuk gedung itu? 126 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 Setahuku, gedung dilindungi oleh sihir Harry Potter. 127 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 - Kau kurang mujur. - Diam. 128 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 Baik. Aku sendiri yang akan bunuh Clark. 129 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 Karena itu aku tak kencani iblis. 130 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 CLARK ITU TUHAN 131 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Apa yang kau lakukan? 132 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 Dia jalang pemarah, ya? 133 00:06:39,859 --> 00:06:42,319 Baiklah, kutangani ini. Jangan khawatir. 134 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 Hai. Apa kabar? Aku Kematian. 135 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 Waktumu tak lama lagi. Kau sudah mati. Bagus. Dia mati. 136 00:06:52,413 --> 00:06:54,123 Ini bisa jadi akhirnya. 137 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 - Hai! - Sayang. 138 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 - Kau masih hidup! - Ya. 139 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 Chamuel juga. Meski kondisinya tak begitu baik. 140 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 Setan bohong, Sayang. 141 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 Kau tahu dia dahulu di pihak kita? Malaikat sempurna. 142 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 Lalu dia berubah. 143 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 Kini dia sangat jahat. 144 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 Senang jumpa denganmu. Tanpamu, tak ada apa-apa. 145 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Andai aku bisa lebih baik menyampaikan pesanmu. 146 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 Kau bisa lebih baik, tapi juga bisa lebih buruk. 147 00:07:25,571 --> 00:07:28,616 - Penulis langit banyak salah eja. - Aku tahu. 148 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 Bukan itu masalahnya. 149 00:07:30,326 --> 00:07:32,661 Masalahnya, belakangan ini 150 00:07:32,745 --> 00:07:35,748 banyak orang tak peduli apakah Tuhan itu ada. 151 00:07:44,131 --> 00:07:46,467 Kau pikir itu akan lebih mudah bagimu. 152 00:07:47,301 --> 00:07:49,053 Aku tak andal soal fisik. 153 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 Ya. 154 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 Clark, perang di Surga tak berjalan ke arah yang benar. 155 00:07:58,270 --> 00:08:02,274 Ini belum berakhir, tapi jika aku tak fokus pada itu, 156 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 bisa direbut Lucifer. 157 00:08:04,193 --> 00:08:08,489 Dan aku mungkin bisa tak sempat berpendapat soal itu. 158 00:08:09,073 --> 00:08:11,992 Jadi, aku tak akan bisa dihubungi sementara waktu. 159 00:08:12,618 --> 00:08:13,494 Kau sendirian. 160 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Itu tak sempurna. 161 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 Ya, begitulah. 162 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 Jadi, kau harus bawa pacarmu, Amily, 163 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 pergi dari sini karena kau mungkin nanti dibutuhkan. 164 00:08:25,506 --> 00:08:26,340 Baiklah. 165 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 Apa Amily juga terpilih? 166 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Ya. 167 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 Aku membawanya padamu dan kau padanya. Dia orang baik. 168 00:08:32,805 --> 00:08:35,099 Kau harus pergi selagi bisa. 169 00:08:35,182 --> 00:08:38,894 Lalu cari cara untuk sampaikan pesanku dengan lebih baik. Ya? 170 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 Baik. 171 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Jika kau bisa beri tahu aku caranya, inilah saatnya. 172 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 Kau akan tahu saat kau tahu. 173 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 - Mau coba yang seru? - Tentu. 174 00:08:48,779 --> 00:08:52,491 Aku akan memberitahumu ke mana kau harus pergi selanjutnya. 175 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 Keren sekali! 176 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 - Seru, 'kan? - Ada dalam otakku! 177 00:08:59,873 --> 00:09:04,086 Baik, aku harus pergi dan antara harus selamatkan dunia atau tidak. 178 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 - Dah. - Dah. 179 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 Kali ini tak ada kopi. 180 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 Hai. 181 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Hei. Dari mana… 182 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 Kau di kamar mandi tiga setengah jam. 183 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 Berkali-kali aku cek. Kosong. 184 00:09:31,030 --> 00:09:34,366 Aku ada di sana. Aku bicara dengan Tuhan. 185 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 - Apa? Wah. - Baiklah. 186 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Setiap tak kuikuti, kau bicara pada bos. 187 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 Kenapa Tuhan tak cepat bunuh Setan, dan kita semua bisa pulang? 188 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 - Kurasa tak semudah itu. - Astaga. Baiklah. 189 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 Kurasa Tuhan bantu mereka yang berusaha, itu setahuku, dan… 190 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Tuhan menyuruhku lari. 191 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 - Oh. - Ya, aku harus pergi. 192 00:09:54,553 --> 00:09:57,723 Jadi, kau mau lari denganku? 193 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 Ya. Tentu. 194 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Sungguh? 195 00:10:01,727 --> 00:10:03,270 Aku tak sedang sibuk. 196 00:10:03,354 --> 00:10:04,563 Terima kasih. Hebat. 197 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 Dan membantu karena kau juga terpilih. 198 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Tuhan bilang begitu? 199 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 - Apa? - Itu luar biasa. 200 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 Aku selalu tahu kau bisa. Bagus. 201 00:10:14,239 --> 00:10:16,033 Ini momen yang indah. 202 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 Di mana ponselku? 203 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 Ini. Silakan. 204 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 Kau tahu, Ayah mungkin tak akan jumpa kau sementara waktu, jadi Ayah mau foto ini. 205 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 - Baiklah. - Ya. 206 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 - Aku bangga padamu. - Akan kukabari. 207 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Ya. Tapi kau harus lakukan tugasmu, 'kan? 208 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 - Itu rendah. Angkat kamera itu. - Baik, berpose. 209 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 - Pose. - Itu rendah. 210 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 - Dengan Amily cantik. - Angkat. 211 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 - Berhenti ucap "pose." Tak membantu. - Tekan. 212 00:10:40,516 --> 00:10:42,351 Ayah hanya lihat diri sendiri. 213 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 - Apa? Balik? - Tekan tombol tengah. 214 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 - Tidak. - Balik dan tekan yang di tengah. 215 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 Kurasa senyumku jadi aneh. Sudah lama kutahan. 216 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 - Cepat. - Dan tekan. 217 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 Aku tahu cara pakai ponsel. 218 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 - Maaf. - Angkat lebih tinggi dan tekan. 219 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 Dapat. 220 00:10:58,826 --> 00:11:00,452 Bisa kirim itu padaku? 221 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 Itu ponselmu, Pak. 222 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Benar. 223 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 Maaf. Kami tak bisa ikut? 224 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 Tuhan hanya sebut Amily. 225 00:11:09,002 --> 00:11:12,381 Kurasa di mata Tuhan kita sudah tamat, 'ya? 226 00:11:12,464 --> 00:11:13,424 - Tidak. - Benar. 227 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 Kurasa Tuhan hanya ingin kalian aman. 228 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Itu bagus. 229 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 Bagaimana? 230 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 Siap pergi? Kurasa aku tahu kita harus ke mana. 231 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 - Tuhan tanam itu di kepalamu? - Ya, rutenya juga. 232 00:11:26,979 --> 00:11:28,355 Itu keren. 233 00:11:28,439 --> 00:11:30,983 - Itu sangat keren. - Kau mau ke mana? 234 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 Rahasia. Itu tak aman. 235 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 - Kau terdengar keren ucapkan itu. - Dan terima kasih. 236 00:11:36,113 --> 00:11:39,116 Jika tak aman, jangan pergi. Tidak tanpaku. 237 00:11:39,199 --> 00:11:42,870 - Aku ingin kau melakukan hal penting. - Tentu. Apa saja. 238 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Jaga kucingku. Mereka berarti bagiku. 239 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 Untuk diketahui, Skittles suka bir, dan Honey sangat suka tequila. 240 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 Apa kau memberi kucingku banyak alkohol, atau… 241 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 Bagimu banyak itu berapa? 242 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 Sedikit pun tak baik untuk kucing. 243 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 - Jangan beri alkohol. - Sial. Matahari akan terbit. 244 00:12:00,679 --> 00:12:03,098 Sihir Harry Potter hilang saat fajar. 245 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Siapa yang pasang waktu pada sihir Harry Potter? 246 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 - Baik, itu tak baik. - Tidak. 247 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 - Lewat sini. - Baiklah. 248 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 - Tarik itu. - Benar! 249 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 Ayo pergi. 250 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 Maaf. 251 00:13:04,117 --> 00:13:05,536 - Maaf. - Permisi. 252 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Ayolah. Ayo! 253 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Tampaknya sang penipu akan selalu lari dari cahaya. 254 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 Kau tak bisa mengalihkan mata AOHN dari caramu yang jahat. 255 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Kau percaya omong kosongmu sendiri? 256 00:13:43,198 --> 00:13:44,032 Amily. 257 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Maaf kau kehilangan orang tuamu di usia muda. 258 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 Juga maaf karena bibimu sangat jahat kepadamu, 259 00:13:50,497 --> 00:13:52,875 bilang kau tak akan pernah berharga. 260 00:13:52,958 --> 00:13:56,712 Kau kerap bersihkan benang dari baju karena katanya kau kotor. 261 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 Aku turut menyesal. 262 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Bagaimana kau tahu? Itu kurahasiakan. 263 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Tuhan memaafkanku? 264 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 Kau bicara bahasa lain. Aku terjemahkan Latin untukmu? 265 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 Bagaimana caranya? 266 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 Entahlah. 267 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 Aku hafal jalan keluarnya. Ada tujuh. 268 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 Kita ambil yang mana? 269 00:14:21,904 --> 00:14:25,324 Pintu depan. Sudah jelas. Dia tak akan kira kita pilih itu. 270 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Maksudku, kurasa. Atau aku tak yakin. 271 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 Jika boleh, aku akan menciummu sekarang. 272 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 - Itu sangat… - Baiklah. 273 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 Anak-anak. 274 00:14:41,340 --> 00:14:43,508 Hei. Kita harus pergi. 275 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Ya. Kematian sudah dekat! Baik, ayo. 276 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Permisi! Terima kasih untuk itu. 277 00:14:52,684 --> 00:14:53,560 Hei, Sobat. 278 00:14:54,394 --> 00:14:56,313 Senang bertemu denganmu lagi. 279 00:14:56,396 --> 00:14:58,357 Siap bergabung dengan tim kami? 280 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 Tidak. 281 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 Aku di sini untuk menjaga Clark. Itu yang akan kulakukan. 282 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 Meski mereka tak menghormatimu? 283 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 Pihak kami bisa memberimu banyak hal. Macam-macam. 284 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 Seperti ruangan 285 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 penuh berkas 286 00:15:18,210 --> 00:15:21,588 yang tak pernah berakhir. 287 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Itu… 288 00:15:24,925 --> 00:15:28,553 Itu terdengar bagus, tapi kau juga dewi kebohongan. 289 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 Jadi, aku akan tetap di jalur. 290 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 Aku tak mau menyakitimu, tapi aku dikenal… 291 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Maksudku… 292 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 - Wah, Frisbee. - Itu menyengat. 293 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 Bagaimana kau bisa bertahan? Mengesankan. 294 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 Ceritanya lucu. Jika kita berhenti, bisa kita bahas. 295 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 Waktuku tak banyak. 296 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 Boleh aku tanya sesuatu? 297 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 Bisakah kita tetap berteman? 298 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 Kau cantik. 299 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 Aku tahu. 300 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Frisbee itu tak terbang. 301 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Astaga. 302 00:16:15,183 --> 00:16:16,560 Throp, dengarkan aku. 303 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 Pria yang jatuh di atas ambulans itu adalah malaikat. 304 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 Malaikat Tuhan sungguhan. 305 00:16:21,523 --> 00:16:24,985 Kami harus pergi. Clark tak aman di sini. Bisa bantu dia? 306 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 Kau bisa bantu dia? 307 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 Bantu aku dengan pria itu! 308 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 Cepat! 309 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 Kurasa ini akan berhasil. 310 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 Aku berhasil. 311 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 Aku akan membunuh kalian semua 312 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 lalu mengisap sumsum dari jiwa kalian. 313 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Aku kasihan padamu. 314 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Kau merasa kasihan padaku? 315 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Aku sudah melihat isi hatimu. 316 00:16:56,141 --> 00:16:58,643 Kau ingin iblis lain menghormatimu. 317 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 Kau ingin mereka mengagumimu. 318 00:17:02,355 --> 00:17:05,650 Kau tak seharusnya di sini membunuh manusia lemah. 319 00:17:06,234 --> 00:17:10,447 Kau mestinya di pertempuran besar Surga, meraih kejayaan tertinggi. 320 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Kau pantas menjadi pemimpin. 321 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Benar sekali. 322 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 Itu maksudku. 323 00:17:20,207 --> 00:17:21,833 Aku pantas mendapatkan itu. 324 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 Itu yang akan kudapatkan. 325 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 Ayo, Penunggang Kuda! 326 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 Entah apa kita bisa. Aku tak mau diinjak. 327 00:17:33,220 --> 00:17:35,388 Tak ada yang mau. Ayolah! 328 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 Kau mengendalikan pikiran Setan? 329 00:17:41,228 --> 00:17:45,649 Seolah aku bisa melihat ke dalam hatinya yang jahat dan kesombongannya 330 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 dan menyuruhnya melakukan keinginannya. 331 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 - Ya, hebat! - Terima kasih. 332 00:17:50,112 --> 00:17:52,447 Tunggu. Kita temui Tom di sini, 'kan? 333 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 Kau tak boleh lewat! 334 00:18:06,086 --> 00:18:08,213 Mereka bingung aku nyaris telanjang. 335 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 - Pergi dari sini! - Terima kasih, Tom. 336 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Ini. Kau bisa mengemudi? 337 00:18:12,968 --> 00:18:14,010 Wah. 338 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Astaga! 339 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Di mana celananya? 340 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Baiklah, para iblis. 341 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 Pedang itu jelas palsu. 342 00:18:25,438 --> 00:18:27,774 Kubilang jangan lewat. Kubilang jangan… 343 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 Baiklah. 344 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 Kenapa aku lepas pakaian? 345 00:18:54,676 --> 00:18:56,344 Kuharap dia baik-baik saja. 346 00:18:56,428 --> 00:18:59,222 Ya, aku yakin begitu. Dia malaikat. Itu… 347 00:19:00,056 --> 00:19:02,100 Itu harus diperhitungkan. 348 00:19:02,184 --> 00:19:03,101 Ya. 349 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 - Kuharap kau benar. - Ya. 350 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 Aku ingin tahu di mana Setan. 351 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 Entah. Biasanya bisa kurasakan. Biasanya… 352 00:19:13,361 --> 00:19:15,780 Aku berharap punya firasat tentang itu. 353 00:19:15,864 --> 00:19:16,781 - Tidak. - Tak ada? 354 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Tak ada. 355 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 Tapi kurasa Tuhan tak akan biarkan kita menghadapinya sendiri. 356 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 Semoga tidak. 357 00:19:23,705 --> 00:19:26,041 Aku hanya ingin semua selamat. 358 00:19:26,124 --> 00:19:28,418 Aku bahkan ingin Tuhan selamat. 359 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 Ya. 360 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 Dan Chamuel. 361 00:19:33,924 --> 00:19:36,843 Aneh saat kau harus berdoa untuk para malaikat. 362 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 Ya. 363 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 Aku hanya melihat Tom dengan celana dalam kecilnya, jadi… 364 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 Dia benar-benar muncul. 365 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 - Semua begitu. - Ya. 366 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 Terima kasih sudah ikut aku. 367 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 Tentu. 368 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Bintang bersinar terang di langit… 369 00:20:03,495 --> 00:20:06,998 The Mamas and the Papas. Aku suka mereka. 370 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 Mereka favoritku setelah Rush. 371 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 Aku tahu. 372 00:20:12,003 --> 00:20:13,630 Bagaimana bisa? Aku cerita? 373 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 Tidak. 374 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 Mimpikanlah aku sedikit 375 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 Ucapkan "selamat tidur" dan cium aku 376 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 Peluk erat aku… 377 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Aku mencintaimu. 378 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 …katakan kau akan merindukanku 379 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 Sementara aku sendirian dan sedih… 380 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 Aku juga. 381 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 - Meski kau sudah tahu itu. - Aku tahu. 382 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 Kau tahu? 383 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 Mungkin semua akan baik-baik saja. 384 00:20:47,372 --> 00:20:48,206 Mungkin. 385 00:23:00,505 --> 00:23:05,427 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald