1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,477 --> 00:00:20,980 ‎'빛이 나는 남자, 클라크 톰프슨의 ‎기사를 처음 맡았을 때' 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,568 ‎''그래, 산타는 있지' ‎하는 마음가짐이었다' 4 00:00:26,778 --> 00:00:30,907 ‎'클라크를 만나기 전까진 ‎그가 신의 사자일 리 없는 이유가' 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 ‎'수없이 많다고 생각했다' 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,454 ‎'난 신과 산타클로스의 존재를 ‎믿는 사람이지만' 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 ‎'그 증거를 보기란 ‎불가능한 것 같았으니까' 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,876 ‎'하지만 클라크를 만나고 ‎그의 기이한 능력을 체험하니' 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,836 ‎'난 신의 존재를 믿는다고 ‎솔직히 말할 수 있다' 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,589 ‎'그리고 클라크가 ‎신의 사자인 것도 믿는다' 11 00:00:48,299 --> 00:00:51,636 ‎'압도적인 증거를 앞에 두고 ‎본 기자의 말을 믿을 것인지는' 12 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 ‎'묵시록의 네 기수들까지 ‎나타난 지금' 13 00:00:54,305 --> 00:00:55,389 ‎'독자들의 선택이다' 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,811 ‎'조회 수는 상관없다 ‎이것이 진실이다' 15 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 ‎"블로그 글 발행 완료!" 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,192 ‎클라크 톰프슨이라는 작자가 ‎이젠 친구 놈들을 동원해 17 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 ‎묵시록의 네 기수들 흉내까지 ‎내고 있습니다 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 ‎나는 놈 아니거든, 멍청아! 19 00:01:11,948 --> 00:01:13,616 ‎이 광란을 멈춰야 합니다 20 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 ‎최근 제가 만든 구호가 있습니다 ‎들어 보셨을 텐데요 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 ‎오로지 의로운 자만이 옳다 22 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 ‎- 옳소! ‎- 정말입니다 23 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 ‎오로지 올바른 방법으로 ‎그리스도를 믿는 자만이 옳지요 24 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 ‎목사님, 그렇다면 25 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 ‎불교, 이슬람교, 힌두교 ‎유대교 신자들에게 26 00:01:31,884 --> 00:01:33,719 ‎하실 말씀 있나요? 27 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 ‎당장 기독교로 개종할 것을 ‎권하고 싶네요 28 00:01:40,476 --> 00:01:43,187 ‎그렇지 않으면 ‎영원히 지옥 불 속에서 29 00:01:43,271 --> 00:01:45,273 ‎끝나지 않는 고통에 ‎몸부림칠 겁니다 30 00:01:46,482 --> 00:01:47,400 ‎신의 축복이 함께하길 31 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 ‎너무 가차 없네 32 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 ‎소름 돋을 정도로 좋았어요 33 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 ‎고마워요, 사탄린다 34 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 ‎그런 진실을 말하는 데엔 ‎강한 남자가 제격이죠? 35 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 ‎아주 강하고 존재감이 강렬하죠 ‎제 말 믿으세요 36 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 ‎믿다마다요 37 00:02:03,291 --> 00:02:04,250 ‎다 믿습니다 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 ‎- 시청률도 잘 나와요 ‎- 네 39 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 ‎곧 인터뷰를 몇 건 할 거예요 40 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 ‎근데 제가 끌 불이 좀 있어요 ‎붙일 수도 있고요 41 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 ‎잘 지내요, 마지 42 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 ‎매기인데요 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 ‎저 사람 참 마음에 들어 ‎좋은 사람이야 44 00:02:26,022 --> 00:02:29,108 ‎- 내 카드 훔쳐봤니? ‎- 아뇨, 좀 숨기세요 45 00:02:29,192 --> 00:02:31,694 ‎- 안다 ‎- 자, 다음은 4번 세로 문제예요 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 ‎'암탉'을 뜻하는 두 글자 47 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 ‎- 암탉 ‎- 딱 맞네요 48 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 ‎똑똑, 누구세요? 49 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 ‎- 우리 왔어 ‎- 어서 와 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 ‎- 올 줄 몰랐는데 ‎- 클라크 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 ‎내가 와 달라고 했어 52 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 ‎사탄이 남자 친구한테 ‎영상 통화로 죽인다고 협박하고 53 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 ‎영혼을 영원히 고문하겠다는데 ‎지원군을 불러야지 54 00:02:54,842 --> 00:02:58,179 ‎잘 들어, 사탄을 쥐어팰 기회는 ‎자주 있는 게 아냐 55 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 ‎자, 나한테 붙을 사람? 56 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 ‎- 톰 ‎- 그러다 다치겠어, 톰 57 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 ‎진정해 58 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 ‎너도 사탄과 싸우고 싶진 않잖아 59 00:03:06,437 --> 00:03:09,440 ‎실은 그래, 하드 모드에서 ‎보스랑 붙는 거잖아 60 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 ‎난 싸움 실력도 별로야 ‎아밀리가 알 거야 61 00:03:12,610 --> 00:03:13,694 ‎별로야 62 00:03:13,778 --> 00:03:15,988 ‎신이 다 듣고 계시면 좋겠어 63 00:03:16,072 --> 00:03:19,951 ‎정말 무섭지만 엄청 용기 낸 걸 ‎아시면 좋을 텐데 64 00:03:20,034 --> 00:03:21,369 ‎그게 중요한 거야 65 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 ‎- 난… ‎- 안녕, 여러분 66 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 ‎- 프리스비! ‎- 잠깐, 저 양반이 천사야? 67 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 ‎맞아요 68 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 ‎그러면 중간급 천사죠? 69 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 ‎- 어떻게 아셨어요? ‎- 넥타이를 보고 70 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 ‎넥타이, 기억할게요 71 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 ‎그렇게 통통한 닭 날개로 ‎날 수 있긴 해요? 72 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 ‎그럼, 대신 특정 방향으로 ‎쭉 밀어야 해 73 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 ‎- 괜찮아요, 프리스비? ‎- 그런 것 같아 74 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 ‎샤무엘은요? ‎사탄이 자기가 죽였다던데 75 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 ‎모르겠어 ‎내가 갔는데 사탄이 거기 있었고 76 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 ‎피가 묻은 검을 들고 있었어 77 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 ‎- 맙소사 ‎- 안 돼 78 00:03:55,319 --> 00:03:58,072 ‎하지만 샤무엘 시체를 ‎본 건 아니고 79 00:03:58,155 --> 00:03:59,657 ‎사탄은 거짓말 선수야 80 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 ‎어쨌든 그 일 때문에 온 건 아니고 81 00:04:02,243 --> 00:04:06,122 ‎사탄이 못 들어오게 ‎병원에 걸어 둔 주문이… 82 00:04:06,872 --> 00:04:08,249 ‎새벽에 풀릴 거야 83 00:04:08,749 --> 00:04:09,709 ‎네? 왜요? 84 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 ‎솔직히 말할게 85 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 ‎- 서류 문제라고 하지 마요! ‎- 서류 문제야 86 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 ‎- 맙소사 ‎- 진짜! 87 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 ‎이런, 상황이 안 좋아, 가야겠어 88 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 ‎잠깐만요 89 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 ‎- 나 참! ‎- 뭐지? 90 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 ‎화장실 좀 다녀올게 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 ‎- 그래, 같이 가 줄게 ‎- 아니, 괜찮아 92 00:04:32,148 --> 00:04:33,733 ‎"성 요셉 병원 ‎입구" 93 00:04:33,816 --> 00:04:36,027 ‎자, 커피 마실 사람? 94 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 ‎와, 고마워 95 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 ‎- 디카페인이네, 좋아 ‎- 건배 96 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 ‎도넛 먹을래? 97 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 ‎도넛 먹을래? 98 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 ‎또 장난치는 거지? 난 기근이라고 99 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 ‎커피랑 도넛 먹고 앉았네? 100 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 ‎- 하라는 일은 안 하고? ‎- 우린 여자한테 질문 안 받아 101 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 ‎감히! 102 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 ‎이젠 말해 봐, 이 자식아 103 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 ‎- 내가 누군지 알겠어? ‎- 미안해, 사탄 104 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 ‎이 모습이라 너인지 몰랐어 105 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 ‎네 더러운 주둥이로 하는 ‎사과는 안 받아 106 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 ‎종말을 알리지 않고 뭣들 해? ‎그러려고 왔잖아? 107 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 ‎파괴를 시작하자고 108 00:05:18,319 --> 00:05:20,571 ‎우리도 그러라는 명령을 ‎받고 왔는데 109 00:05:20,654 --> 00:05:23,616 ‎지금은 추가 지시를 기다리라는 ‎명령을 받았어 110 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 ‎- 그 명령을 누가 하는데? ‎- 나는… 그게… 111 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 ‎묻는 말에 대답해 112 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 ‎양쪽 다야 113 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 ‎우린 루시퍼의 명령에 따라 ‎종말을 예고하러 왔어 114 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 ‎루시퍼가 우릴 보냈지 115 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 ‎근데 이제 반대쪽에서 ‎중단하라고 명령이 내려왔어 116 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 ‎그래서 누구 말을 들을 건데? 117 00:05:42,510 --> 00:05:44,095 ‎우리야 모르지 118 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 ‎천국의 전쟁이 아직 안 끝났잖아 119 00:05:46,055 --> 00:05:49,725 ‎지금 누가 대장인지는 ‎아무도 모르는 거지 120 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 ‎우린 미인 대회를 보러 왔어 121 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 ‎미인 대회! 122 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 ‎그렇구나, 미스 아메리카 123 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 ‎미인 대회라니! 124 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 ‎좋아! 125 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 ‎세상에 126 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 ‎네 이름은 전쟁이잖아! 127 00:06:08,327 --> 00:06:12,331 ‎네 연놈들 중에 대체 누가 ‎세상을 잿더미로 만들 거야? 128 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 ‎그럼 내가 병원에 들어가게 ‎도와줄 순 있어? 129 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 ‎내가 알기로 저 건물은 ‎해리 포터 조치가 돼 있어 130 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 ‎- 운이 없으시네 ‎- 닥쳐 131 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 ‎좋아, 내 손으로 ‎클라크를 죽이면 돼 132 00:06:30,641 --> 00:06:32,476 ‎내가 이래서 ‎악마랑 안 사귀는 거야 133 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 ‎"클라크는 신이다" 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‎이봐, 뭐 하는 짓이야? 135 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 ‎성깔 한번 더럽네 136 00:06:39,859 --> 00:06:42,319 ‎내가 해결할게, 걱정 마 137 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 ‎반가워, 난 죽음이야 138 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 ‎넌 얼마 안 남았어 ‎죽었네, 좋아, 죽었어 139 00:06:52,413 --> 00:06:53,539 ‎진짜 종말일지 몰라 140 00:06:55,708 --> 00:06:57,626 ‎- 안녕하세요! ‎- 아가 141 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 ‎- 살아 계셨군요! ‎- 그럼 142 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 ‎샤무엘도 같이 있어 ‎상태가 좋진 않지만 143 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 ‎사탄이 거짓말한 거야 144 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 ‎한때는 사탄이 ‎완벽한 천사였던 거 알지? 145 00:07:10,723 --> 00:07:11,640 ‎그러다 변절했어 146 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 ‎지금은 정말 나쁜 아이지 147 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 ‎정말 반가워요 ‎신께서 안 계시면 다 끝이잖아요 148 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 ‎그리고 메시지를 ‎잘 전하지 못해 죄송해요 149 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 ‎더 잘할 수 있었겠지만 ‎더 못할 수도 있었단다 150 00:07:25,571 --> 00:07:27,490 ‎하늘에 메시지를 썼는데 ‎맞춤법이 엉망이었어요 151 00:07:27,573 --> 00:07:28,616 ‎안다 152 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 ‎하지만 진짜 문제는 따로 있어 153 00:07:30,326 --> 00:07:32,661 ‎문제는 요즘 사람들이 154 00:07:32,745 --> 00:07:35,748 ‎신의 존재에 ‎별로 관심이 없다는 거지 155 00:07:44,131 --> 00:07:46,467 ‎더 쉽게 뽑으실 줄 알았는데 156 00:07:47,301 --> 00:07:49,053 ‎내가 물질계에 안 익숙해 157 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 ‎옳지 158 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 ‎클라크, 천국의 전쟁이 ‎잘못된 방향으로 흘러가고 있어 159 00:07:58,270 --> 00:08:02,274 ‎아직 끝난 건 아니지만 ‎내가 전력을 다하지 않으면 160 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 ‎루시퍼가 이길 수도 있단다 161 00:08:04,193 --> 00:08:08,489 ‎그렇게 되면 내가 괜찮을지 ‎장담할 수 없어 162 00:08:09,073 --> 00:08:11,909 ‎그러니 난 당분간 ‎연락이 되지 않을 거야 163 00:08:12,618 --> 00:08:13,494 ‎네가 알아서 해야 해 164 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 ‎큰일이네요 165 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 ‎어쩔 수 없지 166 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 ‎그러니 여자 친구 아밀리를 데리고 167 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 ‎빨리 도망치렴 ‎나중에 널 부를 일이 있을 거야 168 00:08:25,506 --> 00:08:26,340 ‎알겠어요 169 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 ‎아밀리도 선택받은 건가요? 170 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 ‎그럼 171 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 ‎내가 너희를 맺어 준 거야 ‎아밀리는 선한 사람이란다 172 00:08:32,805 --> 00:08:34,682 ‎어쨌든 어서 여길 빠져나가렴 173 00:08:35,182 --> 00:08:38,894 ‎그리고 내 메시지를 ‎널리 전할 방법을 찾도록 해 174 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 ‎알겠어요 175 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 ‎정확한 방법이 따로 있다면 ‎지금 알려 주세요 176 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 ‎때가 되면 알게 될 거란다 177 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 ‎- 재미있는 걸 해 볼까? ‎- 좋죠 178 00:08:48,779 --> 00:08:52,491 ‎네가 이제 ‎어디로 가야 할지 말해 주마 179 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 ‎굉장한데요! 180 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 ‎- 재미있지? ‎- 머릿속에 바로 들어왔어요! 181 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 ‎어쨌든 난 이제 가야겠다 182 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 ‎세상을 구할지는 두고 봐야지 183 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 ‎- 그럼 갈게 ‎- 안녕히 가세요 184 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 ‎이번엔 커피 안 주시네 185 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 ‎안녕 186 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 ‎클라크, 대체 어디… 187 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 ‎화장실에 세 시간 반이나 있었잖아 188 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 ‎화장실에 몇 번이나 가 봤는데 ‎아무도 없었어 189 00:09:31,030 --> 00:09:34,366 ‎화장실에 있었어, 신과 만났어 190 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 ‎- 뭐? 세상에 ‎- 그래 191 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 ‎내가 화장실에 같이 안 갈 때마다 ‎보스를 만나네 192 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 ‎신이 빨리 사탄을 죽이고 ‎다 같이 집에 가면 안 돼? 193 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 ‎- 그게 쉽지 않은가 봐 ‎- 이런, 알겠어 194 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 ‎주님은 스스로 돕는 자를 ‎돕는다고 했고… 195 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 ‎신이 나더러 도망가래 196 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 ‎- 이런 ‎- 그래서 가야겠어 197 00:09:54,553 --> 00:09:57,723 ‎나랑 같이 도망갈래? 198 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 ‎그래, 좋아 199 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 ‎정말? 200 00:10:01,727 --> 00:10:03,270 ‎달리 할 일도 없어 201 00:10:03,354 --> 00:10:04,563 ‎고마워, 정말 기뻐 202 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 ‎그리고 도움도 될 거야 ‎너도 선택받았거든 203 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 ‎신이 그렇게 말했어? 204 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 ‎- 뭐라고? ‎- 굉장하다 205 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 ‎역시 넌 대단한 사람이었어 ‎잘했어 206 00:10:14,239 --> 00:10:16,033 ‎감동적인 순간이군 207 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 ‎내 핸드폰 어디 있지? 208 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 ‎여기 있어요 209 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 ‎한동안 못 볼 것 같으니 ‎사진을 찍으마 210 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 ‎- 알겠어요 ‎- 좋아 211 00:10:26,919 --> 00:10:29,129 ‎- 네가 정말 대견하구나 ‎- 그래도 연락할게요 212 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 ‎안다, 그래도 네 임무를 해야 해 213 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 ‎- 낮아요, 좀 더 들고 찍으세요 ‎- 자, 포즈 214 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 ‎- 포즈 ‎- 너무 밑에 있어요 215 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 ‎- 예쁜 아밀리와 함께 ‎- 좀 더 드세요 216 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 ‎- '포즈'라고 그만해요, 어색해요 ‎- 지금 찍으세요 217 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 ‎내 얼굴만 보여 218 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 ‎- 뭐? 뒤집어? ‎- 가운데 버튼 누르세요 219 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 ‎- 아뇨 ‎- 다시 돌려서 중앙 버튼 누르세요 220 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 ‎계속 웃고 있었더니 ‎얼굴이 굳는 것 같아 221 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 ‎- 빨리요 ‎- 누르세요 222 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 ‎나도 핸드폰 쓸 줄 알아 223 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 ‎- 죄송해요 ‎- 높이 들고 누르세요 224 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 ‎됐어 225 00:10:58,826 --> 00:11:00,452 ‎나한테 문자로 좀 보내 줘 226 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 ‎아버님 핸드폰이잖아요 227 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 ‎참, 그렇지 228 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 ‎미안한데 다 같이 가면 안 돼? 229 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 ‎미안해, 신이 아밀리만 얘기했어 230 00:11:09,002 --> 00:11:12,506 ‎신이 보기에 ‎우리는 쩌리 같은가 봐 231 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 ‎- 아냐 ‎- 맞아 232 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 ‎신은 너희가 ‎안전하길 바라는 것 같아 233 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 ‎고맙네 234 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 ‎어때? 235 00:11:19,930 --> 00:11:22,933 ‎갈 준비 됐어? ‎어디로 가면 될지 알아 236 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 ‎- 혹시 신이 머릿속에 심어 줬어? ‎- 응, 길도 알고 있어 237 00:11:26,979 --> 00:11:28,355 ‎되게 편해 238 00:11:28,439 --> 00:11:30,566 ‎- 진짜 멋지다 ‎- 어디로 가는데? 239 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 ‎그건 말 못 해, 위험해 240 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 ‎- 그렇게 말하니까 멋지다 ‎- 정말 고마워 241 00:11:36,071 --> 00:11:39,116 ‎위험하다면 이렇게 못 보내 ‎나도 데려가 242 00:11:39,199 --> 00:11:42,870 ‎- 너한테는 중요한 부탁이 있어 ‎- 좋아, 뭐든 말해 243 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 ‎내 고양이들을 부탁해 ‎내 보물이야 244 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 ‎참고로 스키틀스는 맥주 ‎허니는 테킬라를 좋아해 245 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 ‎혹시 우리 애들한테 ‎술을 많이 먹인 거야? 246 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 ‎'많이'가 어느 정도인데? 247 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 ‎고양이에겐 ‎한 방울도 많지 않을까? 248 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 ‎- 제발 술 먹이지 마 ‎- 젠장, 동이 텄어 249 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 ‎새벽이 되면 ‎해리 포터 조치가 풀리는데 250 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 ‎누가 해리 포터 조치에 ‎시간제한을 걸어 놔? 251 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 ‎- 이거 불길한데 ‎- 그러게 252 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 ‎- 이쪽으로 가자 ‎- 알았어 253 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 ‎- 당기는 문이야 ‎- 당기는 거네! 254 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 ‎가자 255 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 ‎죄송해요 256 00:13:04,117 --> 00:13:05,536 ‎- 죄송해요! ‎- 지나갈게요 257 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 ‎빨리! 서둘러! 258 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 ‎사기꾼은 항상 ‎빛을 피해 도망치게 마련인가 보군 259 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 ‎네 사악한 짓에서 ‎AOHN의 눈길을 돌릴 순 없어 260 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 ‎진심으로 그런 헛소리를 ‎하는 거예요? 261 00:13:43,198 --> 00:13:44,032 ‎아밀리 262 00:13:44,533 --> 00:13:47,077 ‎그렇게 어릴 때 부모님을 여의다니 ‎정말 안됐어요 263 00:13:47,578 --> 00:13:49,413 ‎많이 힘들었겠네요 264 00:13:49,496 --> 00:13:52,291 ‎고모가 쓸모없는 인간이라며 ‎모질게 굴었잖아요 265 00:13:52,958 --> 00:13:56,712 ‎그래서 늘 셔츠의 보풀을 정리하죠 ‎고모가 당신에게 더럽다고 해서요 266 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 ‎정말 힘들었겠어요 267 00:13:59,131 --> 00:14:00,924 ‎아무한테도 말한 적 없는데 ‎어떻게 알았지? 268 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 ‎신이 날 용서하신다고? 269 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 ‎그래, 다른 언어를 쓰고 있어 ‎내가 라틴어를 통역하는 건가? 270 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 ‎어떻게 한 거야? 271 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 ‎몰라요 272 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 ‎비상 탈출 안내도를 다 외웠어요 ‎출구는 총 일곱 개죠 273 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 ‎우린 어느 출구로 가는데? 274 00:14:21,820 --> 00:14:25,324 ‎당연히 정문이지 ‎정문으로 갈 거라 상상 못 할걸? 275 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 ‎내 생각엔 그래, 모르겠어 276 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 ‎지금 키스해도 돼? 277 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 ‎- 더할 나위 없이… ‎- 알았어 278 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 ‎얘들아 279 00:14:41,340 --> 00:14:43,508 ‎얘들아, 가야지 280 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 ‎그렇죠, 죽게 생겼는데, 가시죠 281 00:14:46,511 --> 00:14:47,512 ‎지나갈게요! 282 00:14:48,013 --> 00:14:49,431 ‎- 그나저나 정말 고마워 ‎- 고맙긴 283 00:14:52,684 --> 00:14:53,560 ‎안녕, 친구 284 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 ‎다시 만나서 반가워 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 ‎우리 편에 들어올 준비 됐어? 286 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 ‎아니, 싫어 287 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 ‎난 클라크를 지키러 왔고 ‎내 소임을 다할 거야 288 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 ‎걔들은 널 무시하는데? 289 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 ‎우린 너에게 온갖 것을 줄 수 있어 290 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 ‎방을 줄게 291 00:15:16,500 --> 00:15:21,588 ‎안엔 서류가 산더미라서 ‎영원히 끝이 보이지 않아 292 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 ‎그거… 293 00:15:24,925 --> 00:15:28,553 ‎솔직히 구미가 당기지만 ‎넌 거짓말 선수잖아 294 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 ‎그러니 내 할 일을 할래 295 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 ‎널 때리긴 싫지만 내가… 296 00:15:38,021 --> 00:15:39,523 ‎그러니까… 297 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 ‎- 세상에, 프리스비 ‎- 별이 보이네 298 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 ‎어떻게 이렇게 맞고도 참아? ‎굉장한데 299 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 ‎재미있는 사연이 있지 ‎싸움을 멈추면 얘기해 줄게 300 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 ‎그럴 시간 없어 301 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 302 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 ‎계속 친구로 지낼 수 있을까? 303 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 ‎넌 정말 예뻐 304 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 ‎알아 305 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 ‎프리스비라면서 못 나네 306 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 ‎맙소사 307 00:16:15,183 --> 00:16:16,560 ‎스럽, 잘 들어요 308 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 ‎방금 구급차 위로 ‎떨어진 사람은 천사예요 309 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 ‎진짜 신의 천사라고요 310 00:16:21,523 --> 00:16:24,401 ‎여기 있으면 클라크가 위험해요 ‎저 사람 좀 도와줘요 311 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 ‎도와줘요 312 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 ‎저 사람을 도와줍시다! 313 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 ‎비켜요! 314 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 ‎잘될 것 같아 315 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 ‎나한테 잘됐지 316 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 ‎너희를 전부 죽이고 317 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 ‎영혼의 골수를 빨아먹을 거야 318 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 ‎네가 불쌍해 319 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 ‎내가 불쌍하시다? 320 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 ‎네 마음속을 들여다봤어 321 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 ‎다른 악마들에게 인정받고 싶잖아 322 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 ‎널 우러러보길 원하지 323 00:17:02,355 --> 00:17:05,067 ‎여기서 약한 인간을 ‎처리할 때가 아냐 324 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 ‎천국의 대전쟁에서 ‎궁극의 영광을 얻어야지 325 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 ‎넌 꼭대기에 앉을 자격이 있어 326 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 ‎맞아 327 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 ‎나도 그렇게 생각해 328 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 ‎그럴 자격이 있지 329 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 ‎지금 차지하러 갈 거야 330 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 ‎가자, 기수들아! 331 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 ‎도망칠 수 있을까? ‎말발굽에 밟히기 싫은데 332 00:17:33,220 --> 00:17:35,388 ‎밟히고 싶은 사람이 어디 있어? ‎빨리 가! 333 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 ‎방금 사탄을 세뇌한 거야? 334 00:17:41,228 --> 00:17:45,649 ‎사탄의 마음속과 ‎그 안의 허영심이 보이길래 335 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 ‎사탄이 진짜 원하는 걸 ‎하라고 해 본 거야 336 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 ‎- 정말 멋지게 성공했어 ‎- 고마워 337 00:17:50,112 --> 00:17:52,447 ‎잠깐만, 여기서 ‎톰을 만나기로 했잖아? 338 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 ‎너희는 못 지나간다! 339 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 ‎내 알몸을 보고 ‎저들이 당황하고 있어 340 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 ‎- 빨리 가! 어서! ‎- 고마워, 톰! 341 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 ‎받아, 운전할 수 있겠어? 342 00:18:12,968 --> 00:18:14,010 ‎워워 343 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 ‎맙소사! 344 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 ‎바지는 어쨌대? 345 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 ‎좋다, 악마들아 346 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 ‎저 검은 가짜야 347 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 ‎못 지나간다고 했다 348 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 ‎못 지나간다고… 349 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 ‎알았어 350 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 ‎옷은 왜 벗었담? 351 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 ‎프리스비는 괜찮겠지? 352 00:18:56,511 --> 00:18:59,222 ‎그럴 거야, 천사잖아 353 00:19:00,056 --> 00:19:01,516 ‎뭐가 달라도 다르겠지 354 00:19:02,100 --> 00:19:03,226 ‎그래 355 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 ‎- 네 말이 맞겠지 ‎- 그래 356 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 ‎사탄은 어디 있을까? 357 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 ‎모르겠어, 느낌이 안 와, 평소엔… 358 00:19:13,361 --> 00:19:15,780 ‎원하면 느낌이 왔는데 359 00:19:15,864 --> 00:19:16,781 ‎- 안 와 ‎- 아무것도? 360 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 ‎전혀 361 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 ‎하지만 신이 우리끼리 ‎사탄을 상대하게 두진 않을 거야 362 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 ‎그러면 좋겠다 363 00:19:23,705 --> 00:19:25,624 ‎다들 무사하면 좋겠어 364 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 ‎신도 무사해야 할 텐데 365 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 ‎그래 366 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 ‎샤무엘도 367 00:19:33,924 --> 00:19:36,426 ‎천사가 무사하길 기도하는 날이 ‎올 줄이야 368 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 ‎그러게 369 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 ‎톰이 손바닥만 한 팬티를 입은 게 ‎자꾸만 어른거려 370 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 ‎톰은 정말 용감했어 371 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 ‎- 다들 용감했어 ‎- 맞아 372 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 ‎같이 와 줘서 고마워 373 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 ‎당연한걸 374 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 ‎별들이 그대 위에서 반짝이고… 375 00:20:03,495 --> 00:20:07,582 ‎더 마마스 앤드 더 파파스잖아 ‎정말 좋아하는 그룹이야 376 00:20:08,083 --> 00:20:09,501 ‎러시 다음으로 제일 좋아 377 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 ‎알아 378 00:20:12,045 --> 00:20:13,630 ‎어떻게? 내가 말했나? 379 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 ‎아니 380 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 ‎내 꿈을 꿔 줘요 381 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 ‎잘 자라고 인사하고 입 맞춰 줘요 382 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 ‎날 꽉 안고… 383 00:20:29,771 --> 00:20:30,605 ‎사랑해 384 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 ‎보고 싶을 거라 말해 줘요 385 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 ‎내가 외롭고 우울할 때… 386 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 ‎나도 사랑해 387 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 ‎- 이미 알고 있었겠지만 ‎- 알고 있었어 388 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 ‎있잖아 389 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 ‎어쩌면 다 잘될지 몰라 390 00:20:47,372 --> 00:20:48,206 ‎어쩌면 391 00:23:03,341 --> 00:23:05,427 ‎자막: 이한별