1
00:00:06,132 --> 00:00:07,925
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:17,477 --> 00:00:20,980
Semasa menulis tentang Clark Thompson,
lelaki yang bersinar,
3
00:00:21,064 --> 00:00:25,568
ilham saya adalah,
"Ya, Virginia, Santa Klaus wujud."
4
00:00:26,778 --> 00:00:30,907
Saya ada seribu alasan
kenapa Clark bukan utusan Tuhan
5
00:00:30,990 --> 00:00:32,241
sebelum bertemu dia.
6
00:00:32,825 --> 00:00:36,454
Walaupun saya sendiri percaya
kewujudan Tuhan dan Santa Claus,
7
00:00:36,537 --> 00:00:38,956
menyaksikan bukti nyata adalah mustahil.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,876
Namun selepas bertemu Clark
dan melihat kuasanya,
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,836
saya yakin saya percaya Tuhan.
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,547
Saya juga percaya
Clark utusan terbaharu-Nya.
11
00:00:48,299 --> 00:00:51,636
Meski banyak bukti
termasuk kedatangan Empat Penunggang,
12
00:00:51,719 --> 00:00:55,389
terserah kepada orang ramai
untuk mempercayainya.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,269
Seberapa banyak klik saya dapat,
inilah kebenarannya.
14
00:01:01,604 --> 00:01:02,688
HANTARAN BLOG DISIAR!
15
00:01:02,772 --> 00:01:06,192
Sekarang Clark Thompson
meminta kawan-kawannya
16
00:01:06,275 --> 00:01:09,237
berpura-pura menjadi
Empat Penunggang Kuda Kiamat.
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,864
Penunggang kuda, bangsat!
18
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Kegilaan ini perlu dihentikan.
19
00:01:14,117 --> 00:01:17,328
Saya ada cipta frasa pemikat.
Anda mungkin tahu.
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,372
Hanya orang soleh yang benar.
21
00:01:19,455 --> 00:01:21,290
- Betul!
- Itu benar.
22
00:01:21,374 --> 00:01:27,171
Orang yang soleh hanya mereka yang
percaya Christ dengan cara yang betul.
23
00:01:27,255 --> 00:01:28,881
Reverend, ikut logik itu,
24
00:01:28,965 --> 00:01:33,719
bagaimana dengan penganut Buddha,
Islam, Hindu dan Yahudi?
25
00:01:35,763 --> 00:01:40,393
Saya akan nasihatkan setiap mereka untuk
memeluk agama Kristian dengan segera.
26
00:01:40,476 --> 00:01:45,273
Melainkan mereka mahu masuk Neraka.
Seksaan dan kesakitan abadi menanti.
27
00:01:46,482 --> 00:01:47,400
Tuhan rahmati kamu.
28
00:01:49,402 --> 00:01:50,319
Kasarnya.
29
00:01:50,820 --> 00:01:53,030
Hebatnya. Meremang saya.
30
00:01:53,698 --> 00:01:55,783
Terima kasih, Satalinda.
31
00:01:55,867 --> 00:01:58,578
Hanya orang berjiwa besar
dapat sampaikan kebenaran.
32
00:01:58,661 --> 00:02:01,914
Sangat besar. Auranya hebat. Percayalah.
33
00:02:01,998 --> 00:02:03,207
Ya, betul.
34
00:02:03,291 --> 00:02:04,250
Untuk segalanya.
35
00:02:04,333 --> 00:02:06,294
- Bagus untuk rating.
- Ya.
36
00:02:08,337 --> 00:02:11,257
Dengar sini, kita
akan adakan temu bual lagi.
37
00:02:11,340 --> 00:02:14,760
Saya ada masalah untuk diselesaikan.
Mungkin timbulkannya.
38
00:02:16,804 --> 00:02:18,139
Jaga diri, Margie.
39
00:02:19,432 --> 00:02:20,308
Maggie.
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,979
Saya suka dia. Dia orang baik.
41
00:02:26,022 --> 00:02:29,108
- Kamu intai kad ayah?
- Tidak, tapi ayah perlu…
42
00:02:29,192 --> 00:02:31,694
- Ya.
- Satu lagi. Empat ke bawah.
43
00:02:31,777 --> 00:02:34,530
Perkataan tiga huruf untuk "ayam".
44
00:02:35,406 --> 00:02:37,450
- Hen!
- Padan.
45
00:02:38,910 --> 00:02:40,786
Ketuk, ketuk. Siapa di sana?
46
00:02:40,870 --> 00:02:41,996
- Kami.
- Hai.
47
00:02:42,079 --> 00:02:43,706
- Tak cakap nak datang.
- Hai.
48
00:02:43,789 --> 00:02:45,917
Ya, saya jemput mereka.
49
00:02:46,000 --> 00:02:50,671
Apabila Syaitan FaceTime kekasih awak
dan mengancam untuk bunuh dia
50
00:02:50,755 --> 00:02:54,759
dan seksa roh kita selama-lamanya,
masa untuk seru pasukan.
51
00:02:54,842 --> 00:02:58,179
Percayalah, bukan setiap hari
awak boleh ajar Syaitan.
52
00:02:58,262 --> 00:02:59,430
Siapa bersama saya?
53
00:03:00,097 --> 00:03:01,599
- Tom.
- Jangan cederakan diri.
54
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Relaks.
55
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Saya tak rasa awak mahu lawan Syaitan.
56
00:03:06,437 --> 00:03:09,440
Memang tak pun. Itu tahap bos, mod sukar.
57
00:03:09,941 --> 00:03:12,526
Saya tak pandai berlawan. Amily tahu.
58
00:03:12,610 --> 00:03:13,694
Awak tak pandai.
59
00:03:13,778 --> 00:03:15,988
Saya juga berharap Tuhan mendengar
60
00:03:16,072 --> 00:03:19,951
dan melihat saya cuba beranikan diri,
walaupun ia agak menakutkan.
61
00:03:20,034 --> 00:03:21,786
Hei, itu pun termasuk sekali.
62
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
- Saya harap…
- Hei, geng.
63
00:03:24,330 --> 00:03:26,791
- Frisbee!
- Sekejap. Lelaki ini malaikat?
64
00:03:27,375 --> 00:03:28,334
Memang betul.
65
00:03:28,417 --> 00:03:30,920
Awak mesti malaikat aras tengah, bukan?
66
00:03:31,003 --> 00:03:32,964
- Awak boleh tahu?
- Tali leher.
67
00:03:33,047 --> 00:03:34,632
Nota mental tentang tali leher.
68
00:03:34,715 --> 00:03:37,843
Awak boleh terbang
dengan sayap ayam sekecil itu?
69
00:03:37,927 --> 00:03:41,430
Ya, saya boleh.
Tapi saya perlu ikut arah tertentu.
70
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
- Awak okey, Frisbee?
- Saya rasa ya.
71
00:03:45,101 --> 00:03:47,228
Chamuel? Syaitan kata dia dibunuh.
72
00:03:47,311 --> 00:03:49,939
Entah. Apabila kembali,
Syaitan ada di sana.
73
00:03:50,022 --> 00:03:52,942
Dia memegang pedang berdarah.
74
00:03:53,025 --> 00:03:55,236
- Oh, Tuhan.
- Tidak.
75
00:03:55,319 --> 00:03:59,657
Saya tak nampak Chamuel atau mayatnya.
Syaitan juga kaki kelentong.
76
00:04:00,241 --> 00:04:02,159
Tapi bukan itu tujuan saya datang.
77
00:04:02,243 --> 00:04:06,372
Saya perlu beritahu, jampi yang
menjauhkan syaitan dari hospital ini…
78
00:04:06,872 --> 00:04:09,709
- Ia akan luput menjelang subuh.
- Apa? Kenapa?
79
00:04:12,253 --> 00:04:13,087
Beginilah.
80
00:04:13,170 --> 00:04:15,506
- Lebih baik bukan kertas kerja!
- Ada kaitan.
81
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
- Oh, Tuhan.
- Biar betul!
82
00:04:18,509 --> 00:04:21,679
Alamak. Sesuatu yang buruk berlaku.
Saya perlu pergi.
83
00:04:22,555 --> 00:04:23,389
Tunggu.
84
00:04:24,473 --> 00:04:25,766
- Biar betul!
- Apa?
85
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
Saya nak ke tandas.
86
00:04:27,184 --> 00:04:29,729
- Baik. Saya nak ikut.
- Tak perlu.
87
00:04:32,148 --> 00:04:33,733
HOSPITAL SAINT JOSEPH
PINTU MASUK
88
00:04:33,816 --> 00:04:36,027
Tengok apa saya ada. Siapa nak kopi?
89
00:04:36,110 --> 00:04:38,404
Wah. Terima kasih.
90
00:04:38,487 --> 00:04:40,406
- Tanpa kafein. Bagus.
- Minum.
91
00:04:40,489 --> 00:04:41,324
Donat?
92
00:04:43,784 --> 00:04:44,618
Donat?
93
00:04:44,702 --> 00:04:47,621
Ini salah satu gurauan awak, bukan?
Saya Kebuluran.
94
00:04:47,705 --> 00:04:51,000
Bercanda sambil minum kopi
dan makan donat, ya?
95
00:04:51,625 --> 00:04:55,671
- Tak buat kerja?
- Kami tak jawab soalan daripada wanita.
96
00:04:58,382 --> 00:04:59,717
Rasakan!
97
00:05:00,843 --> 00:05:03,262
Sekarang, jawab, tolol.
98
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
- Tahu siapa saya?
- Maaf, Syaitan.
99
00:05:06,599 --> 00:05:08,392
Saya tak cam rupa awak.
100
00:05:08,476 --> 00:05:12,313
Dasar mulut longkang.
Saya tak terima permohonan maaf awak.
101
00:05:12,396 --> 00:05:15,733
Kenapa belum datangkan kiamat?
Awak dah di sini, bukan?
102
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Jadi, mari kita mula membinasa.
103
00:05:18,319 --> 00:05:20,613
Kami diperintahkan untuk ke sini.
104
00:05:20,696 --> 00:05:23,616
Sekarang kami menunggu
perintah seterusnya.
105
00:05:23,699 --> 00:05:26,994
- Siapa yang memerintah?
- Saya…
106
00:05:27,078 --> 00:05:28,829
Jawab soalan.
107
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Kedua-dua pihak.
108
00:05:33,167 --> 00:05:35,711
Kami menjalankan suruhan Lucifer.
109
00:05:35,795 --> 00:05:37,129
Dia bawa kami ke sini.
110
00:05:37,213 --> 00:05:40,049
Tapi pihak lagi satu suruh kami berundur.
111
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
Kamu nak patuhi siapa?
112
00:05:42,510 --> 00:05:44,095
Kami tak tahu.
113
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
Syurga masih bergolak.
114
00:05:46,055 --> 00:05:49,600
Kami tak pasti
siapa yang berkuasa sekarang.
115
00:05:50,726 --> 00:05:52,561
Kami di sini untuk pertunjukan.
116
00:05:54,730 --> 00:05:55,856
Pertunjukan!
117
00:05:55,940 --> 00:05:58,359
Dengar sini, Ratu Cantik Amerika.
118
00:05:58,442 --> 00:05:59,819
Pertunjukan!
119
00:06:00,611 --> 00:06:02,196
Okey!
120
00:06:02,279 --> 00:06:04,115
Begitu rupanya.
121
00:06:04,198 --> 00:06:07,159
Nama awak Perang!
122
00:06:08,327 --> 00:06:12,331
Jadi, siapa antara kamu yang akan
melakukan kebakaran besar di Bumi?
123
00:06:19,422 --> 00:06:21,382
Boleh sesiapa tolong saya masuk ke dalam?
124
00:06:21,465 --> 00:06:25,010
Yang saya tahu,
bangunan itu telah dijampi.
125
00:06:25,094 --> 00:06:27,471
- Awak tak bernasib baik.
- Diam.
126
00:06:27,972 --> 00:06:30,558
Baiklah. Saya akan bunuh Clark sendiri.
127
00:06:30,641 --> 00:06:33,018
Sebab itu
saya tak bercinta dengan syaitan.
128
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
CLARK DEWA
129
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Hei, apa awak buat?
130
00:06:37,565 --> 00:06:39,775
Wanita baran, bukan?
131
00:06:39,859 --> 00:06:42,319
Okey, saya boleh uruskan. Jangan risau.
132
00:06:42,820 --> 00:06:44,864
Hai. Apa khabar? Saya Kematian.
133
00:06:45,614 --> 00:06:48,909
Awak dah nazak. Awak dah mati.
Bagus. Dia dah mati.
134
00:06:52,413 --> 00:06:54,123
Ini mungkin pengakhirannya.
135
00:06:55,624 --> 00:06:57,626
- Hai!
- Sayang.
136
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
- Awak masih hidup!
- Ya.
137
00:07:01,839 --> 00:07:04,675
Chamuel ada dengan kami.
Keadaan dia kurang baik.
138
00:07:05,509 --> 00:07:06,802
Syaitan menipu.
139
00:07:07,386 --> 00:07:10,473
Tahu dia pernah di pihak kami?
Bidadari sempurna.
140
00:07:10,556 --> 00:07:14,602
Kemudian dia berpaling tadah.
Sekarang dia memang jahat.
141
00:07:14,685 --> 00:07:17,646
Gembira jumpa awak.
Tanpa awak, tiada apa-apa.
142
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Saya harap saya boleh
sebarkan mesej awak lebih baik.
143
00:07:21,650 --> 00:07:25,488
Awak boleh buat lebih baik,
tapi awak boleh buat lebih teruk.
144
00:07:25,571 --> 00:07:28,616
- Penulis langit banyak tersalah eja.
- Saya tahu.
145
00:07:28,699 --> 00:07:30,242
Tapi itu bukan masalahnya.
146
00:07:30,326 --> 00:07:35,748
Masalahnya hari ini,
ramai orang tak peduli jika Tuhan wujud.
147
00:07:44,131 --> 00:07:46,467
Awak fikir itu tak susah pun.
148
00:07:47,301 --> 00:07:49,053
Saya tak biasa naik pesawat.
149
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
Ya.
150
00:07:53,057 --> 00:07:57,269
Clark, peperangan di Syurga
tidak berada di landasan yang betul.
151
00:07:58,270 --> 00:08:03,609
Ia belum berakhir, tapi jika saya alpa,
Lucifer boleh berkuasa.
152
00:08:04,193 --> 00:08:08,489
Saya mungkin tak berpeluang
untuk menggunakan kuasa saya lagi.
153
00:08:09,073 --> 00:08:13,494
Jadi saya akan berada di luar kawasan.
Awak kena bertindak sendiri.
154
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
Itu sangat tak bagus.
155
00:08:17,164 --> 00:08:18,791
Dah memang begitu.
156
00:08:19,375 --> 00:08:21,835
Jadi awak perlu bawa kekasih awak, Amily,
157
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
dan lari cepat sebab
saya mungkin perlukan awak nanti.
158
00:08:25,506 --> 00:08:26,340
Okey.
159
00:08:26,882 --> 00:08:28,425
Adakah Amily juga dipilih?
160
00:08:28,509 --> 00:08:29,343
Ya.
161
00:08:29,426 --> 00:08:32,721
Saya bawa dia kepada awak
dan awak terima. Dia baik.
162
00:08:32,805 --> 00:08:35,099
Awak perlu lari sementara boleh.
163
00:08:35,182 --> 00:08:38,894
Kemudian fikirkan cara
untuk menyebarkan mesej saya. Okey?
164
00:08:38,978 --> 00:08:39,812
Baik.
165
00:08:40,354 --> 00:08:43,440
Kalau awak nak beritahu saya caranya,
inilah masanya.
166
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
Awak akan tahu juga nanti.
167
00:08:46,819 --> 00:08:48,696
- Nak cuba sesuatu yang seronok?
- Ya.
168
00:08:48,779 --> 00:08:52,491
Saya akan beritahu
awak perlu ke mana seterusnya.
169
00:08:55,744 --> 00:08:56,704
Hebatnya!
170
00:08:56,787 --> 00:08:58,831
- Seronok, bukan?
- Saya dah tahu!
171
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
Apa-apa pun, saya pergi dulu.
172
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
Selamatkan dunia jika boleh.
173
00:09:04,628 --> 00:09:05,838
- Babai.
- Babai.
174
00:09:09,800 --> 00:09:11,510
Dia tak bawa kopi kali ini.
175
00:09:23,105 --> 00:09:23,939
Hai.
176
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Hei. Di mana…
177
00:09:26,275 --> 00:09:28,569
Awak di bilik air tiga jam setengah.
178
00:09:28,652 --> 00:09:30,946
Saya periksa beberapa kali.
Tiada sesiapa di sana.
179
00:09:31,030 --> 00:09:34,366
Saya ada di dalam.
Saya bercakap dengan Tuhan.
180
00:09:34,450 --> 00:09:36,160
- Apa? Wah.
- Okey.
181
00:09:36,243 --> 00:09:38,787
Setiap kali saya tak ikut,
awak bercakap dengan bos.
182
00:09:38,871 --> 00:09:42,541
Kenapa Tuhan tak bunuh Syaitan
dan kita semua boleh balik?
183
00:09:42,625 --> 00:09:45,377
- Saya tak rasa ia semudah itu.
- Aduhai. Okey.
184
00:09:45,461 --> 00:09:49,048
Katanya Tuhan bantu mereka
yang bantu diri sendiri.
185
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Tuhan suruh saya lari.
186
00:09:51,884 --> 00:09:53,510
- Oh.
- Ya, saya perlu lari.
187
00:09:54,553 --> 00:09:57,723
Jadi awak nak lari dengan saya?
188
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
Ya. Baiklah.
189
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Yakah?
190
00:10:01,727 --> 00:10:04,563
- Saya tak ada kerja pun.
- Terima kasih.
191
00:10:05,773 --> 00:10:08,108
Awak membantu kerana awak juga dipilih.
192
00:10:08,942 --> 00:10:10,194
Tuhan cakap begitu?
193
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
- Apa?
- Oh, hebatnya.
194
00:10:11,779 --> 00:10:14,156
Saya tahu kemampuan awak. Syabas.
195
00:10:14,239 --> 00:10:16,033
Ini saat yang indah.
196
00:10:16,116 --> 00:10:18,202
Mana telefon saya?
197
00:10:18,285 --> 00:10:19,912
Nah. Ini dia.
198
00:10:20,663 --> 00:10:25,626
Kita mungkin tak berjumpa buat sementara,
jadi ayah mahu ambil gambar ini.
199
00:10:25,709 --> 00:10:26,835
- Okey.
- Ya.
200
00:10:26,919 --> 00:10:29,254
- Ayah bangga.
- Saya akan hubungi ayah.
201
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
Ayah tahu. Kamu ada tugasan, bukan?
202
00:10:31,674 --> 00:10:34,677
- Rendah. Tinggikan kamera.
- Okey, buat gaya.
203
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
- Buat gaya.
- Rendah.
204
00:10:36,095 --> 00:10:37,638
- Dengan Amily cantik.
- Ke atas.
205
00:10:37,721 --> 00:10:40,432
- Berhenti cakap "gaya". Saya segan.
- Tekan saja.
206
00:10:40,516 --> 00:10:42,309
Ayah cuma nampak diri sendiri.
207
00:10:42,935 --> 00:10:45,229
- Tukar.
- Tekan butang tengah.
208
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
- Tak.
- Kembali dan tekan bahagian tengah.
209
00:10:48,816 --> 00:10:51,694
Senyuman saya dah jadi pelik.
Saya senyum lama.
210
00:10:51,777 --> 00:10:53,153
- Cepat.
- Tekan.
211
00:10:53,237 --> 00:10:55,197
Ya, saya tahu guna telefon.
212
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
- Maaf.
- Tinggikan kamera dan tekan.
213
00:10:57,825 --> 00:10:58,742
Baiklah.
214
00:10:58,826 --> 00:11:00,452
Boleh hantar kepada saya?
215
00:11:00,536 --> 00:11:01,662
Itu telefon awak.
216
00:11:01,745 --> 00:11:05,582
- Oh, ya.
- Tak bolehkah kita semua pergi?
217
00:11:06,417 --> 00:11:08,168
Maaf. Tuhan cuma sebut Amily.
218
00:11:09,002 --> 00:11:12,506
Jadi Tuhan tak pandang kitalah, betul tak?
219
00:11:12,589 --> 00:11:13,424
- Tidak.
- Ya.
220
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
Saya rasa Tuhan cuma mahu
kamu semua selamat.
221
00:11:16,468 --> 00:11:17,469
Baguslah.
222
00:11:18,721 --> 00:11:19,847
Bagaimana?
223
00:11:19,930 --> 00:11:22,933
Sedia? Saya rasa saya tahu
ke mana kita patut pergi.
224
00:11:23,600 --> 00:11:26,895
- Tuhan bisik dalam kepalakah?
- Ya, saya tahu jalannya.
225
00:11:26,979 --> 00:11:28,355
Itu agak hebat.
226
00:11:28,439 --> 00:11:30,983
- Hebatnya.
- Awak nak ke mana?
227
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Rahsia. Ia tak selamat.
228
00:11:32,901 --> 00:11:35,988
- Hebat dengar awak cakap begitu.
- Terima kasih.
229
00:11:36,071 --> 00:11:39,116
Jika bahaya,
saya tak benarkan pergi tanpa saya.
230
00:11:39,199 --> 00:11:42,870
- Tom, saya nak minta tolong.
- Sudah tentu. Apa saja.
231
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Jaga kucing kesayangan saya.
232
00:11:45,289 --> 00:11:49,501
Untuk pengetahuan, Skittles suka bir
dan Honey suka tequila.
233
00:11:49,585 --> 00:11:52,463
Awak beri kucing saya
minum banyak alkoholkah?
234
00:11:52,546 --> 00:11:54,173
Awak rasa sebanyak mana?
235
00:11:54,256 --> 00:11:56,550
Sebanyak mana pun banyak untuk kucing.
236
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
- Jangan beri alkohol.
- Tak guna. Matahari akan terbit.
237
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
Maksudnya jampi akan luput.
238
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
Siapa yang letak tempoh luput untuk jampi?
239
00:12:23,452 --> 00:12:25,329
- Habislah.
- Tidak.
240
00:12:37,883 --> 00:12:40,344
- Ikut sini.
- Okey.
241
00:12:42,930 --> 00:12:44,598
- Tarik!
- Ya, kena tarik!
242
00:12:45,098 --> 00:12:46,016
Ayuh.
243
00:12:57,444 --> 00:12:59,321
Maaf.
244
00:13:04,117 --> 00:13:05,536
- Maaf!
- Tumpang lalu.
245
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Ayuh. Lekas!
246
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Nampaknya, kaki penipu akan
sentiasa lari daripada cahaya.
247
00:13:36,817 --> 00:13:40,696
Awak tak boleh memperdaya RSA
melalui kejahatan awak.
248
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Kalian percaya semua karut-marut itu?
249
00:13:43,198 --> 00:13:44,032
Amily.
250
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
Saya bersimpati
awak yatim piatu sedari kecil.
251
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
Saya bersimpati
mak cik awak layan awak teruk
252
00:13:50,497 --> 00:13:52,875
dan cakap hidup awak sia-sia.
253
00:13:52,958 --> 00:13:56,712
Sebab itu baju awak carik berbulu
sebab dia kata awak kotor.
254
00:13:56,795 --> 00:13:58,213
Saya amat bersimpati.
255
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Bagaimana awak tahu? Itu rahsia saya.
256
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Deos te absolves.
257
00:14:05,262 --> 00:14:06,597
Tuhan ampunkan saya?
258
00:14:06,680 --> 00:14:08,473
Liquore alais linguia?
259
00:14:09,474 --> 00:14:12,853
Awak bertutur bahasa berbeza.
Adakah saya menterjemah Latin untuk awak?
260
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
Macam mana awak buat?
261
00:14:14,313 --> 00:14:15,647
Saya tak tahu.
262
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
Saya tahu jalan keluar.
Ada tujuh semuanya.
263
00:14:20,611 --> 00:14:21,737
Yang mana satu?
264
00:14:21,820 --> 00:14:25,324
Pintu depan. Jelas sekali.
Dia takkan sangka kita pilih itu.
265
00:14:25,407 --> 00:14:27,951
Rasanyalah. Saya tak pasti.
266
00:14:28,035 --> 00:14:30,454
Kalau boleh, saya nak cium awak sekarang.
267
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
- Boleh saja…
- Okey.
268
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
Anak-anak.
269
00:14:41,340 --> 00:14:43,508
Hei. Kita perlu pergi.
270
00:14:44,176 --> 00:14:46,428
Kematian yang pasti. Okey, mari pergi.
271
00:14:46,511 --> 00:14:49,431
Tumpang lalu.
Terima kasih banyak untuk itu.
272
00:14:52,684 --> 00:14:53,560
Hei, kawan.
273
00:14:54,394 --> 00:14:55,729
Seronok bertemu lagi.
274
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Sedia untuk memihak kepada kami?
275
00:14:59,149 --> 00:15:01,068
Tidak.
276
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
Saya di sini untuk melindungi Clark.
Itulah yang saya akan buat.
277
00:15:05,572 --> 00:15:07,532
Walaupun mereka tak hormat awak?
278
00:15:09,034 --> 00:15:13,872
Pihak kami boleh beri awak ganjaran.
Pelbagai jenis ganjaran.
279
00:15:14,706 --> 00:15:17,626
Umpamanya bilik yang penuh dengan fail
280
00:15:18,210 --> 00:15:21,588
yang takkan habis diteliti.
281
00:15:23,006 --> 00:15:23,840
Okey.
282
00:15:24,925 --> 00:15:28,553
Bunyinya sangat menarik,
tapi awak juga kaki penipu.
283
00:15:30,764 --> 00:15:32,933
Jadi saya takkan termakan.
284
00:15:33,517 --> 00:15:36,186
Saya tak nak sakiti awak,
tapi saya dikenali…
285
00:15:38,105 --> 00:15:39,523
Saya kata…
286
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
- Wah, Frisbee.
- Sakitnya.
287
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
Mengagumkan ya cara awak terima hukuman.
288
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
Lucu kisahnya.
Saya ceritakan jika kita tak bergaduh.
289
00:15:52,703 --> 00:15:54,204
Saya tak ada banyak masa.
290
00:15:54,287 --> 00:15:56,164
Boleh saya tanya sesuatu?
291
00:15:56,748 --> 00:16:00,293
- Bolehkah kita kekal berkawan?
- Awak sangat cantik.
292
00:16:01,253 --> 00:16:02,254
Saya tahu.
293
00:16:08,385 --> 00:16:10,178
Frisbee tak terbang rupanya.
294
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Oh, Tuhan.
295
00:16:15,183 --> 00:16:16,560
Throp, dengar sini.
296
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
Lelaki yang jatuh atas ambulans itu
ialah malaikat.
297
00:16:19,855 --> 00:16:21,440
Dia malaikat utusan Tuhan.
298
00:16:21,523 --> 00:16:24,985
Tempat ini bahaya untuk Clark.
Adakah awak akan tolong dia?
299
00:16:25,861 --> 00:16:27,195
Boleh tolong tak?
300
00:16:30,073 --> 00:16:31,700
Tolong saya bantu dia!
301
00:16:33,660 --> 00:16:34,870
Ke tepi!
302
00:16:36,121 --> 00:16:37,789
Saya rasa kita berjaya lari.
303
00:16:40,959 --> 00:16:42,627
Saya yang berjaya.
304
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
Saya akan bunuh kamu semua
305
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
dan hisap sumsum daripada jiwa awak.
306
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Kasihannya awak.
307
00:16:50,594 --> 00:16:53,388
Awak bersimpati terhadap saya, ya?
308
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Saya tahu isi hati awak.
309
00:16:56,141 --> 00:16:58,643
Awak mahu syaitan lain menghormati awak.
310
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
Awak mahu mereka kagumi awak.
311
00:17:02,355 --> 00:17:05,067
Membunuh manusia lemah bukan caranya.
312
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Kamu patut bertempur di Syurga
dan meraih keunggulan terhebat.
313
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Awak layak pegang kuasa.
314
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Betul.
315
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
Saya setuju.
316
00:17:20,207 --> 00:17:21,750
Itu selayaknya untuk saya.
317
00:17:22,334 --> 00:17:24,169
Itulah yang saya akan dapatkan.
318
00:17:27,714 --> 00:17:29,049
Ayuh, Penunggang Kuda!
319
00:17:30,717 --> 00:17:33,136
Tak pasti kita akan berjaya.
Saya tak nak dipijak.
320
00:17:33,220 --> 00:17:35,388
Tiada sesiapa mahukannya. Lari!
321
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
Awak berjaya kawal minda Syaitan?
322
00:17:41,228 --> 00:17:45,649
Saya seolah-olah dapat baca isi hati hitam
dan segala kemegahan dirinya
323
00:17:45,732 --> 00:17:48,151
dan hasut dia untuk capai impiannya.
324
00:17:48,235 --> 00:17:50,028
- Dia termakan!
- Terima kasih.
325
00:17:50,112 --> 00:17:52,447
Nanti! Bukankah Tom patut ada di sini?
326
00:17:59,704 --> 00:18:01,623
Kalian tak boleh lalu!
327
00:18:06,211 --> 00:18:08,213
Kebogelan saya kelirukan mereka.
328
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
- Lari! Lekas!
- Terima kasih, Tom.
329
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
Boleh awak pandu?
330
00:18:12,968 --> 00:18:14,010
Alamak.
331
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Oh Tuhan!
332
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Mana seluar dia?
333
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Okey, makhluk durjana.
334
00:18:21,226 --> 00:18:22,686
Pedang itu jelas palsu.
335
00:18:25,438 --> 00:18:26,565
Jangan mara.
336
00:18:26,648 --> 00:18:27,774
Saya kata jangan…
337
00:18:27,858 --> 00:18:29,484
Okey.
338
00:18:48,253 --> 00:18:49,838
Apa guna berbogel?
339
00:18:54,676 --> 00:18:55,760
Moga Frisbee okey.
340
00:18:56,511 --> 00:18:59,222
Saya yakin dia okey. Dia malaikat. Itu…
341
00:19:00,056 --> 00:19:01,516
Itu perlu diambil kira.
342
00:19:02,100 --> 00:19:03,143
Ya.
343
00:19:03,685 --> 00:19:05,103
- Harap awak betul.
- Ya.
344
00:19:06,897 --> 00:19:08,690
Di mana Syaitan itu?
345
00:19:10,525 --> 00:19:13,278
Saya tak dapat rasa auranya. Biasanya…
346
00:19:13,361 --> 00:19:15,780
Saya harap saya boleh ada firasat.
347
00:19:15,864 --> 00:19:16,781
- Tiada.
- Langsung?
348
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Langsung.
349
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
Tapi saya tak rasa Tuhan akan
biar kita lawan dengan dia sendiri.
350
00:19:21,578 --> 00:19:22,787
Harapnya tidak.
351
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
Saya cuma nak semua orang selamat.
352
00:19:26,124 --> 00:19:27,834
Saya juga mahu Tuhan selamat.
353
00:19:28,919 --> 00:19:29,753
Ya.
354
00:19:30,337 --> 00:19:31,671
Chamuel juga.
355
00:19:33,882 --> 00:19:36,301
Pelik apabila kita perlu doakan malaikat.
356
00:19:37,761 --> 00:19:38,595
Ya.
357
00:19:39,346 --> 00:19:43,934
Apa saya nampak, bayangan berterusan
Tom berseluar dalam, jadi…
358
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Dia membantu, ya?
359
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
- Mereka semua bantu.
- Ya.
360
00:19:52,567 --> 00:19:54,319
Terima kasih sebab ikut saya.
361
00:19:54,903 --> 00:19:55,946
Sudah tentu.
362
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Bintang bersinar terang di langit…
363
00:20:03,495 --> 00:20:06,998
The Mamas and the Papas.
Saya minat kumpulan ini.
364
00:20:07,082 --> 00:20:09,501
Mereka kegemaran saya selepas Rush.
365
00:20:09,584 --> 00:20:10,543
Saya tahu.
366
00:20:12,045 --> 00:20:13,630
Saya pernah beritahukah?
367
00:20:14,339 --> 00:20:15,173
Tidak.
368
00:20:16,341 --> 00:20:20,887
Mimpikan daku
369
00:20:22,514 --> 00:20:27,018
Ucap "selamat malam" dan kucup aku
370
00:20:27,811 --> 00:20:29,562
Peluk daku erat…
371
00:20:29,646 --> 00:20:30,855
Saya cintakan awak.
372
00:20:30,939 --> 00:20:33,066
…cakap kau merinduiku
373
00:20:33,149 --> 00:20:35,568
Sementara aku menyendiri dalam kepiluan…
374
00:20:35,652 --> 00:20:36,695
Saya juga.
375
00:20:38,071 --> 00:20:40,156
- Awak dah tahu.
- Saya tahu.
376
00:20:41,825 --> 00:20:42,659
Beginilah.
377
00:20:43,952 --> 00:20:46,162
Mungkin semuanya akan baik-baik saja.
378
00:20:47,289 --> 00:20:48,206
Mungkin.
379
00:23:00,255 --> 00:23:05,260
Terjemahan sari kata oleh Jentayu