1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,477 --> 00:00:20,980 Semasa menulis tentang Clark Thompson, lelaki yang bersinar, 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,568 ilham saya adalah, "Ya, Virginia, Santa Klaus wujud." 4 00:00:26,778 --> 00:00:30,907 Saya ada seribu alasan kenapa Clark bukan utusan Tuhan 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 sebelum bertemu dia. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,454 Walaupun saya sendiri percaya kewujudan Tuhan dan Santa Claus, 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 menyaksikan bukti nyata adalah mustahil. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,876 Namun selepas bertemu Clark dan melihat kuasanya, 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,836 saya yakin saya percaya Tuhan. 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,547 Saya juga percaya Clark utusan terbaharu-Nya. 11 00:00:48,299 --> 00:00:51,636 Meski banyak bukti termasuk kedatangan Empat Penunggang, 12 00:00:51,719 --> 00:00:55,389 terserah kepada orang ramai untuk mempercayainya. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,269 Seberapa banyak klik saya dapat, inilah kebenarannya. 14 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 HANTARAN BLOG DISIAR! 15 00:01:02,772 --> 00:01:06,192 Sekarang Clark Thompson meminta kawan-kawannya 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 berpura-pura menjadi Empat Penunggang Kuda Kiamat. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 Penunggang kuda, bangsat! 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Kegilaan ini perlu dihentikan. 19 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 Saya ada cipta frasa pemikat. Anda mungkin tahu. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 Hanya orang soleh yang benar. 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 - Betul! - Itu benar. 22 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 Orang yang soleh hanya mereka yang percaya Christ dengan cara yang betul. 23 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 Reverend, ikut logik itu, 24 00:01:28,965 --> 00:01:33,719 bagaimana dengan penganut Buddha, Islam, Hindu dan Yahudi? 25 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 Saya akan nasihatkan setiap mereka untuk memeluk agama Kristian dengan segera. 26 00:01:40,476 --> 00:01:45,273 Melainkan mereka mahu masuk Neraka. Seksaan dan kesakitan abadi menanti. 27 00:01:46,482 --> 00:01:47,400 Tuhan rahmati kamu. 28 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Kasarnya. 29 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 Hebatnya. Meremang saya. 30 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 Terima kasih, Satalinda. 31 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 Hanya orang berjiwa besar dapat sampaikan kebenaran. 32 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 Sangat besar. Auranya hebat. Percayalah. 33 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 Ya, betul. 34 00:02:03,291 --> 00:02:04,250 Untuk segalanya. 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 - Bagus untuk rating. - Ya. 36 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 Dengar sini, kita akan adakan temu bual lagi. 37 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 Saya ada masalah untuk diselesaikan. Mungkin timbulkannya. 38 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 Jaga diri, Margie. 39 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 Maggie. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 Saya suka dia. Dia orang baik. 41 00:02:26,022 --> 00:02:29,108 - Kamu intai kad ayah? - Tidak, tapi ayah perlu… 42 00:02:29,192 --> 00:02:31,694 - Ya. - Satu lagi. Empat ke bawah. 43 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 Perkataan tiga huruf untuk "ayam". 44 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 - Hen! - Padan. 45 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Ketuk, ketuk. Siapa di sana? 46 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 - Kami. - Hai. 47 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 - Tak cakap nak datang. - Hai. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 Ya, saya jemput mereka. 49 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 Apabila Syaitan FaceTime kekasih awak dan mengancam untuk bunuh dia 50 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 dan seksa roh kita selama-lamanya, masa untuk seru pasukan. 51 00:02:54,842 --> 00:02:58,179 Percayalah, bukan setiap hari awak boleh ajar Syaitan. 52 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 Siapa bersama saya? 53 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 - Tom. - Jangan cederakan diri. 54 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Relaks. 55 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Saya tak rasa awak mahu lawan Syaitan. 56 00:03:06,437 --> 00:03:09,440 Memang tak pun. Itu tahap bos, mod sukar. 57 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 Saya tak pandai berlawan. Amily tahu. 58 00:03:12,610 --> 00:03:13,694 Awak tak pandai. 59 00:03:13,778 --> 00:03:15,988 Saya juga berharap Tuhan mendengar 60 00:03:16,072 --> 00:03:19,951 dan melihat saya cuba beranikan diri, walaupun ia agak menakutkan. 61 00:03:20,034 --> 00:03:21,786 Hei, itu pun termasuk sekali. 62 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 - Saya harap… - Hei, geng. 63 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 - Frisbee! - Sekejap. Lelaki ini malaikat? 64 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 Memang betul. 65 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 Awak mesti malaikat aras tengah, bukan? 66 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 - Awak boleh tahu? - Tali leher. 67 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Nota mental tentang tali leher. 68 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 Awak boleh terbang dengan sayap ayam sekecil itu? 69 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 Ya, saya boleh. Tapi saya perlu ikut arah tertentu. 70 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 - Awak okey, Frisbee? - Saya rasa ya. 71 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 Chamuel? Syaitan kata dia dibunuh. 72 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 Entah. Apabila kembali, Syaitan ada di sana. 73 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 Dia memegang pedang berdarah. 74 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 - Oh, Tuhan. - Tidak. 75 00:03:55,319 --> 00:03:59,657 Saya tak nampak Chamuel atau mayatnya. Syaitan juga kaki kelentong. 76 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Tapi bukan itu tujuan saya datang. 77 00:04:02,243 --> 00:04:06,372 Saya perlu beritahu, jampi yang menjauhkan syaitan dari hospital ini… 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,709 - Ia akan luput menjelang subuh. - Apa? Kenapa? 79 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 Beginilah. 80 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 - Lebih baik bukan kertas kerja! - Ada kaitan. 81 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 - Oh, Tuhan. - Biar betul! 82 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 Alamak. Sesuatu yang buruk berlaku. Saya perlu pergi. 83 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 Tunggu. 84 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Biar betul! - Apa? 85 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Saya nak ke tandas. 86 00:04:27,184 --> 00:04:29,729 - Baik. Saya nak ikut. - Tak perlu. 87 00:04:32,148 --> 00:04:33,733 HOSPITAL SAINT JOSEPH PINTU MASUK 88 00:04:33,816 --> 00:04:36,027 Tengok apa saya ada. Siapa nak kopi? 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 Wah. Terima kasih. 90 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 - Tanpa kafein. Bagus. - Minum. 91 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 Donat? 92 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 Donat? 93 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 Ini salah satu gurauan awak, bukan? Saya Kebuluran. 94 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 Bercanda sambil minum kopi dan makan donat, ya? 95 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 - Tak buat kerja? - Kami tak jawab soalan daripada wanita. 96 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 Rasakan! 97 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 Sekarang, jawab, tolol. 98 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 - Tahu siapa saya? - Maaf, Syaitan. 99 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 Saya tak cam rupa awak. 100 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 Dasar mulut longkang. Saya tak terima permohonan maaf awak. 101 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 Kenapa belum datangkan kiamat? Awak dah di sini, bukan? 102 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Jadi, mari kita mula membinasa. 103 00:05:18,319 --> 00:05:20,613 Kami diperintahkan untuk ke sini. 104 00:05:20,696 --> 00:05:23,616 Sekarang kami menunggu perintah seterusnya. 105 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 - Siapa yang memerintah? - Saya… 106 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 Jawab soalan. 107 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Kedua-dua pihak. 108 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 Kami menjalankan suruhan Lucifer. 109 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 Dia bawa kami ke sini. 110 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 Tapi pihak lagi satu suruh kami berundur. 111 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 Kamu nak patuhi siapa? 112 00:05:42,510 --> 00:05:44,095 Kami tak tahu. 113 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 Syurga masih bergolak. 114 00:05:46,055 --> 00:05:49,600 Kami tak pasti siapa yang berkuasa sekarang. 115 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 Kami di sini untuk pertunjukan. 116 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 Pertunjukan! 117 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 Dengar sini, Ratu Cantik Amerika. 118 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 Pertunjukan! 119 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 Okey! 120 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 Begitu rupanya. 121 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 Nama awak Perang! 122 00:06:08,327 --> 00:06:12,331 Jadi, siapa antara kamu yang akan melakukan kebakaran besar di Bumi? 123 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 Boleh sesiapa tolong saya masuk ke dalam? 124 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 Yang saya tahu, bangunan itu telah dijampi. 125 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 - Awak tak bernasib baik. - Diam. 126 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 Baiklah. Saya akan bunuh Clark sendiri. 127 00:06:30,641 --> 00:06:33,018 Sebab itu saya tak bercinta dengan syaitan. 128 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 CLARK DEWA 129 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Hei, apa awak buat? 130 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 Wanita baran, bukan? 131 00:06:39,859 --> 00:06:42,319 Okey, saya boleh uruskan. Jangan risau. 132 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 Hai. Apa khabar? Saya Kematian. 133 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 Awak dah nazak. Awak dah mati. Bagus. Dia dah mati. 134 00:06:52,413 --> 00:06:54,123 Ini mungkin pengakhirannya. 135 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 - Hai! - Sayang. 136 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 - Awak masih hidup! - Ya. 137 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 Chamuel ada dengan kami. Keadaan dia kurang baik. 138 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 Syaitan menipu. 139 00:07:07,386 --> 00:07:10,473 Tahu dia pernah di pihak kami? Bidadari sempurna. 140 00:07:10,556 --> 00:07:14,602 Kemudian dia berpaling tadah. Sekarang dia memang jahat. 141 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 Gembira jumpa awak. Tanpa awak, tiada apa-apa. 142 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Saya harap saya boleh sebarkan mesej awak lebih baik. 143 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 Awak boleh buat lebih baik, tapi awak boleh buat lebih teruk. 144 00:07:25,571 --> 00:07:28,616 - Penulis langit banyak tersalah eja. - Saya tahu. 145 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 Tapi itu bukan masalahnya. 146 00:07:30,326 --> 00:07:35,748 Masalahnya hari ini, ramai orang tak peduli jika Tuhan wujud. 147 00:07:44,131 --> 00:07:46,467 Awak fikir itu tak susah pun. 148 00:07:47,301 --> 00:07:49,053 Saya tak biasa naik pesawat. 149 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 Ya. 150 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 Clark, peperangan di Syurga tidak berada di landasan yang betul. 151 00:07:58,270 --> 00:08:03,609 Ia belum berakhir, tapi jika saya alpa, Lucifer boleh berkuasa. 152 00:08:04,193 --> 00:08:08,489 Saya mungkin tak berpeluang untuk menggunakan kuasa saya lagi. 153 00:08:09,073 --> 00:08:13,494 Jadi saya akan berada di luar kawasan. Awak kena bertindak sendiri. 154 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Itu sangat tak bagus. 155 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 Dah memang begitu. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 Jadi awak perlu bawa kekasih awak, Amily, 157 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 dan lari cepat sebab saya mungkin perlukan awak nanti. 158 00:08:25,506 --> 00:08:26,340 Okey. 159 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 Adakah Amily juga dipilih? 160 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Ya. 161 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 Saya bawa dia kepada awak dan awak terima. Dia baik. 162 00:08:32,805 --> 00:08:35,099 Awak perlu lari sementara boleh. 163 00:08:35,182 --> 00:08:38,894 Kemudian fikirkan cara untuk menyebarkan mesej saya. Okey? 164 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 Baik. 165 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Kalau awak nak beritahu saya caranya, inilah masanya. 166 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 Awak akan tahu juga nanti. 167 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 - Nak cuba sesuatu yang seronok? - Ya. 168 00:08:48,779 --> 00:08:52,491 Saya akan beritahu awak perlu ke mana seterusnya. 169 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 Hebatnya! 170 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 - Seronok, bukan? - Saya dah tahu! 171 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Apa-apa pun, saya pergi dulu. 172 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 Selamatkan dunia jika boleh. 173 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 - Babai. - Babai. 174 00:09:09,800 --> 00:09:11,510 Dia tak bawa kopi kali ini. 175 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 Hai. 176 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Hei. Di mana… 177 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 Awak di bilik air tiga jam setengah. 178 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 Saya periksa beberapa kali. Tiada sesiapa di sana. 179 00:09:31,030 --> 00:09:34,366 Saya ada di dalam. Saya bercakap dengan Tuhan. 180 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 - Apa? Wah. - Okey. 181 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Setiap kali saya tak ikut, awak bercakap dengan bos. 182 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 Kenapa Tuhan tak bunuh Syaitan dan kita semua boleh balik? 183 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 - Saya tak rasa ia semudah itu. - Aduhai. Okey. 184 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 Katanya Tuhan bantu mereka yang bantu diri sendiri. 185 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Tuhan suruh saya lari. 186 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 - Oh. - Ya, saya perlu lari. 187 00:09:54,553 --> 00:09:57,723 Jadi awak nak lari dengan saya? 188 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 Ya. Baiklah. 189 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Yakah? 190 00:10:01,727 --> 00:10:04,563 - Saya tak ada kerja pun. - Terima kasih. 191 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 Awak membantu kerana awak juga dipilih. 192 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Tuhan cakap begitu? 193 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 - Apa? - Oh, hebatnya. 194 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 Saya tahu kemampuan awak. Syabas. 195 00:10:14,239 --> 00:10:16,033 Ini saat yang indah. 196 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 Mana telefon saya? 197 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 Nah. Ini dia. 198 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 Kita mungkin tak berjumpa buat sementara, jadi ayah mahu ambil gambar ini. 199 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 - Okey. - Ya. 200 00:10:26,919 --> 00:10:29,254 - Ayah bangga. - Saya akan hubungi ayah. 201 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Ayah tahu. Kamu ada tugasan, bukan? 202 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 - Rendah. Tinggikan kamera. - Okey, buat gaya. 203 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 - Buat gaya. - Rendah. 204 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 - Dengan Amily cantik. - Ke atas. 205 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 - Berhenti cakap "gaya". Saya segan. - Tekan saja. 206 00:10:40,516 --> 00:10:42,309 Ayah cuma nampak diri sendiri. 207 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 - Tukar. - Tekan butang tengah. 208 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 - Tak. - Kembali dan tekan bahagian tengah. 209 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 Senyuman saya dah jadi pelik. Saya senyum lama. 210 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 - Cepat. - Tekan. 211 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 Ya, saya tahu guna telefon. 212 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 - Maaf. - Tinggikan kamera dan tekan. 213 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 Baiklah. 214 00:10:58,826 --> 00:11:00,452 Boleh hantar kepada saya? 215 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 Itu telefon awak. 216 00:11:01,745 --> 00:11:05,582 - Oh, ya. - Tak bolehkah kita semua pergi? 217 00:11:06,417 --> 00:11:08,168 Maaf. Tuhan cuma sebut Amily. 218 00:11:09,002 --> 00:11:12,506 Jadi Tuhan tak pandang kitalah, betul tak? 219 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 - Tidak. - Ya. 220 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 Saya rasa Tuhan cuma mahu kamu semua selamat. 221 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Baguslah. 222 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 Bagaimana? 223 00:11:19,930 --> 00:11:22,933 Sedia? Saya rasa saya tahu ke mana kita patut pergi. 224 00:11:23,600 --> 00:11:26,895 - Tuhan bisik dalam kepalakah? - Ya, saya tahu jalannya. 225 00:11:26,979 --> 00:11:28,355 Itu agak hebat. 226 00:11:28,439 --> 00:11:30,983 - Hebatnya. - Awak nak ke mana? 227 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 Rahsia. Ia tak selamat. 228 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 - Hebat dengar awak cakap begitu. - Terima kasih. 229 00:11:36,071 --> 00:11:39,116 Jika bahaya, saya tak benarkan pergi tanpa saya. 230 00:11:39,199 --> 00:11:42,870 - Tom, saya nak minta tolong. - Sudah tentu. Apa saja. 231 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Jaga kucing kesayangan saya. 232 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 Untuk pengetahuan, Skittles suka bir dan Honey suka tequila. 233 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 Awak beri kucing saya minum banyak alkoholkah? 234 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 Awak rasa sebanyak mana? 235 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 Sebanyak mana pun banyak untuk kucing. 236 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 - Jangan beri alkohol. - Tak guna. Matahari akan terbit. 237 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 Maksudnya jampi akan luput. 238 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 Siapa yang letak tempoh luput untuk jampi? 239 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 - Habislah. - Tidak. 240 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 - Ikut sini. - Okey. 241 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 - Tarik! - Ya, kena tarik! 242 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 Ayuh. 243 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 Maaf. 244 00:13:04,117 --> 00:13:05,536 - Maaf! - Tumpang lalu. 245 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Ayuh. Lekas! 246 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Nampaknya, kaki penipu akan sentiasa lari daripada cahaya. 247 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 Awak tak boleh memperdaya RSA melalui kejahatan awak. 248 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Kalian percaya semua karut-marut itu? 249 00:13:43,198 --> 00:13:44,032 Amily. 250 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Saya bersimpati awak yatim piatu sedari kecil. 251 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 Saya bersimpati mak cik awak layan awak teruk 252 00:13:50,497 --> 00:13:52,875 dan cakap hidup awak sia-sia. 253 00:13:52,958 --> 00:13:56,712 Sebab itu baju awak carik berbulu sebab dia kata awak kotor. 254 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 Saya amat bersimpati. 255 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Bagaimana awak tahu? Itu rahsia saya. 256 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Deos te absolves. 257 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Tuhan ampunkan saya? 258 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 Liquore alais linguia? 259 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 Awak bertutur bahasa berbeza. Adakah saya menterjemah Latin untuk awak? 260 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 Macam mana awak buat? 261 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 Saya tak tahu. 262 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 Saya tahu jalan keluar. Ada tujuh semuanya. 263 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 Yang mana satu? 264 00:14:21,820 --> 00:14:25,324 Pintu depan. Jelas sekali. Dia takkan sangka kita pilih itu. 265 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Rasanyalah. Saya tak pasti. 266 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 Kalau boleh, saya nak cium awak sekarang. 267 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 - Boleh saja… - Okey. 268 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 Anak-anak. 269 00:14:41,340 --> 00:14:43,508 Hei. Kita perlu pergi. 270 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Kematian yang pasti. Okey, mari pergi. 271 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Tumpang lalu. Terima kasih banyak untuk itu. 272 00:14:52,684 --> 00:14:53,560 Hei, kawan. 273 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 Seronok bertemu lagi. 274 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Sedia untuk memihak kepada kami? 275 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 Tidak. 276 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 Saya di sini untuk melindungi Clark. Itulah yang saya akan buat. 277 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 Walaupun mereka tak hormat awak? 278 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 Pihak kami boleh beri awak ganjaran. Pelbagai jenis ganjaran. 279 00:15:14,706 --> 00:15:17,626 Umpamanya bilik yang penuh dengan fail 280 00:15:18,210 --> 00:15:21,588 yang takkan habis diteliti. 281 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Okey. 282 00:15:24,925 --> 00:15:28,553 Bunyinya sangat menarik, tapi awak juga kaki penipu. 283 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 Jadi saya takkan termakan. 284 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 Saya tak nak sakiti awak, tapi saya dikenali… 285 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Saya kata… 286 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 - Wah, Frisbee. - Sakitnya. 287 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 Mengagumkan ya cara awak terima hukuman. 288 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 Lucu kisahnya. Saya ceritakan jika kita tak bergaduh. 289 00:15:52,703 --> 00:15:54,204 Saya tak ada banyak masa. 290 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 Boleh saya tanya sesuatu? 291 00:15:56,748 --> 00:16:00,293 - Bolehkah kita kekal berkawan? - Awak sangat cantik. 292 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 Saya tahu. 293 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Frisbee tak terbang rupanya. 294 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Oh, Tuhan. 295 00:16:15,183 --> 00:16:16,560 Throp, dengar sini. 296 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 Lelaki yang jatuh atas ambulans itu ialah malaikat. 297 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 Dia malaikat utusan Tuhan. 298 00:16:21,523 --> 00:16:24,985 Tempat ini bahaya untuk Clark. Adakah awak akan tolong dia? 299 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 Boleh tolong tak? 300 00:16:30,073 --> 00:16:31,700 Tolong saya bantu dia! 301 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 Ke tepi! 302 00:16:36,121 --> 00:16:37,789 Saya rasa kita berjaya lari. 303 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 Saya yang berjaya. 304 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 Saya akan bunuh kamu semua 305 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 dan hisap sumsum daripada jiwa awak. 306 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Kasihannya awak. 307 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Awak bersimpati terhadap saya, ya? 308 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Saya tahu isi hati awak. 309 00:16:56,141 --> 00:16:58,643 Awak mahu syaitan lain menghormati awak. 310 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 Awak mahu mereka kagumi awak. 311 00:17:02,355 --> 00:17:05,067 Membunuh manusia lemah bukan caranya. 312 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Kamu patut bertempur di Syurga dan meraih keunggulan terhebat. 313 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Awak layak pegang kuasa. 314 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Betul. 315 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 Saya setuju. 316 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 Itu selayaknya untuk saya. 317 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 Itulah yang saya akan dapatkan. 318 00:17:27,714 --> 00:17:29,049 Ayuh, Penunggang Kuda! 319 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 Tak pasti kita akan berjaya. Saya tak nak dipijak. 320 00:17:33,220 --> 00:17:35,388 Tiada sesiapa mahukannya. Lari! 321 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 Awak berjaya kawal minda Syaitan? 322 00:17:41,228 --> 00:17:45,649 Saya seolah-olah dapat baca isi hati hitam dan segala kemegahan dirinya 323 00:17:45,732 --> 00:17:48,151 dan hasut dia untuk capai impiannya. 324 00:17:48,235 --> 00:17:50,028 - Dia termakan! - Terima kasih. 325 00:17:50,112 --> 00:17:52,447 Nanti! Bukankah Tom patut ada di sini? 326 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 Kalian tak boleh lalu! 327 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 Kebogelan saya kelirukan mereka. 328 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 - Lari! Lekas! - Terima kasih, Tom. 329 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Boleh awak pandu? 330 00:18:12,968 --> 00:18:14,010 Alamak. 331 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Oh Tuhan! 332 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Mana seluar dia? 333 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Okey, makhluk durjana. 334 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 Pedang itu jelas palsu. 335 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 Jangan mara. 336 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 Saya kata jangan… 337 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 Okey. 338 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 Apa guna berbogel? 339 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 Moga Frisbee okey. 340 00:18:56,511 --> 00:18:59,222 Saya yakin dia okey. Dia malaikat. Itu… 341 00:19:00,056 --> 00:19:01,516 Itu perlu diambil kira. 342 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 Ya. 343 00:19:03,685 --> 00:19:05,103 - Harap awak betul. - Ya. 344 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 Di mana Syaitan itu? 345 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 Saya tak dapat rasa auranya. Biasanya… 346 00:19:13,361 --> 00:19:15,780 Saya harap saya boleh ada firasat. 347 00:19:15,864 --> 00:19:16,781 - Tiada. - Langsung? 348 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Langsung. 349 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 Tapi saya tak rasa Tuhan akan biar kita lawan dengan dia sendiri. 350 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 Harapnya tidak. 351 00:19:23,705 --> 00:19:26,041 Saya cuma nak semua orang selamat. 352 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 Saya juga mahu Tuhan selamat. 353 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 Ya. 354 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 Chamuel juga. 355 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 Pelik apabila kita perlu doakan malaikat. 356 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 Ya. 357 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 Apa saya nampak, bayangan berterusan Tom berseluar dalam, jadi… 358 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 Dia membantu, ya? 359 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 - Mereka semua bantu. - Ya. 360 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 Terima kasih sebab ikut saya. 361 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 Sudah tentu. 362 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Bintang bersinar terang di langit… 363 00:20:03,495 --> 00:20:06,998 The Mamas and the Papas. Saya minat kumpulan ini. 364 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 Mereka kegemaran saya selepas Rush. 365 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 Saya tahu. 366 00:20:12,045 --> 00:20:13,630 Saya pernah beritahukah? 367 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 Tidak. 368 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 Mimpikan daku 369 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 Ucap "selamat malam" dan kucup aku 370 00:20:27,811 --> 00:20:29,562 Peluk daku erat… 371 00:20:29,646 --> 00:20:30,855 Saya cintakan awak. 372 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 …cakap kau merinduiku 373 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 Sementara aku menyendiri dalam kepiluan… 374 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 Saya juga. 375 00:20:38,071 --> 00:20:40,156 - Awak dah tahu. - Saya tahu. 376 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 Beginilah. 377 00:20:43,952 --> 00:20:46,162 Mungkin semuanya akan baik-baik saja. 378 00:20:47,289 --> 00:20:48,206 Mungkin. 379 00:23:00,255 --> 00:23:05,260 Terjemahan sari kata oleh Jentayu