1
00:00:06,132 --> 00:00:07,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,477 --> 00:00:20,938
A primeira vez que escrevi
sobre Clark Thompson, o homem que brilha,
3
00:00:21,022 --> 00:00:25,568
tinha em mente a inspiração do editorial
"Sim, Virgínia, o Papai Noel existe."
4
00:00:26,694 --> 00:00:30,907
Tinha mil desculpas pro Clark
não ser um mensageiro de Deus
5
00:00:30,990 --> 00:00:32,241
antes de conhecê-lo.
6
00:00:32,825 --> 00:00:36,370
Porque embora pessoalmente acredite
em Deus e em Papai Noel,
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,956
ver provas verdadeiras parecia impossível.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,834
Mas após conhecer Clark
e seus poderes peculiares,
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,836
posso dizer que acredito em Deus
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,714
e acredito que Clark
seja seu último mensageiro.
11
00:00:48,299 --> 00:00:51,636
Se alguém escolhe acreditar ou não em mim
diante de provas contundentes,
12
00:00:51,719 --> 00:00:55,389
incluindo a chegada
dos Quatro Cavaleiros, é problema deles.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,269
Não importa quantos cliques eu receba,
sei que essa é a verdade.
14
00:01:01,604 --> 00:01:02,688
PUBLICADO NO BLOG!
15
00:01:02,772 --> 00:01:06,192
Agora esse Clark Thompson
arrumou uns amigos
16
00:01:06,275 --> 00:01:09,237
que fingem ser
os Quatro Cavaleiros do Apocalipse.
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,864
É cavaleires, seu idiota!
18
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Essa loucura tem que parar.
19
00:01:14,117 --> 00:01:17,328
Criei um bordão recentemente,
vocês devem ter ouvido:
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,372
só os justos estão certos.
21
00:01:19,455 --> 00:01:21,290
- Isso mesmo!
- E é verdade.
22
00:01:21,374 --> 00:01:27,171
Só aqueles que acreditam em Cristo
da maneira correta estão certos.
23
00:01:27,255 --> 00:01:28,881
Reverendo, por essa lógica,
24
00:01:28,965 --> 00:01:31,801
o que diria aos budistas,
muçulmanos, hindus
25
00:01:31,884 --> 00:01:33,553
e seguidores da fé judaica?
26
00:01:35,763 --> 00:01:40,393
Aconselharia cada um deles a se converter
ao cristianismo imediatamente.
27
00:01:40,476 --> 00:01:45,273
A menos que queiram queimar no Inferno
em tormento e dor eternos.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,400
Deus os abençoe.
29
00:01:49,402 --> 00:01:50,319
Isso foi forte.
30
00:01:50,820 --> 00:01:53,030
Isso foi ótimo. Até fiquei arrepiada.
31
00:01:53,698 --> 00:01:55,783
Obrigado, Satalinda.
32
00:01:55,867 --> 00:01:58,578
Só um homem forte
fala tal verdade, não acha?
33
00:01:58,661 --> 00:02:01,914
Muito forte. De muita personalidade.
Pode acreditar.
34
00:02:01,998 --> 00:02:04,250
Bem, é assim que sou. Em tudo.
35
00:02:04,333 --> 00:02:06,294
- E ótimo pra audiência.
- Sim.
36
00:02:08,337 --> 00:02:11,257
Vamos fazer mais entrevistas em breve.
37
00:02:11,340 --> 00:02:14,760
Só preciso apagar uns incêndios.
Talvez começar uns também.
38
00:02:16,804 --> 00:02:17,972
Cuide-se, Margie.
39
00:02:19,432 --> 00:02:20,308
É Maggie.
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,979
Deus, gosto dela. Ela é uma boa pessoa.
41
00:02:26,022 --> 00:02:29,108
- Está vendo minhas cartas?
- Não, mas você precisa…
42
00:02:29,192 --> 00:02:31,694
- Eu sei.
- Tem mais uma. Quatro, vertical.
43
00:02:31,777 --> 00:02:34,530
Uma palavra de sete letras pra galinha.
44
00:02:35,406 --> 00:02:37,450
- Galinha.
- Encaixa.
45
00:02:38,910 --> 00:02:40,203
Toc, toc, quem é?
46
00:02:40,870 --> 00:02:41,954
- Somos nós.
- Oi.
47
00:02:42,038 --> 00:02:43,706
- Não sabia que viriam.
- Oi.
48
00:02:43,789 --> 00:02:45,917
É, fui eu que os chamei.
49
00:02:46,000 --> 00:02:50,671
Quando Satã liga pro seu amigo
no FaceTime e ameaça matá-lo
50
00:02:50,755 --> 00:02:54,759
e torturar nossas almas
eternamente, é hora de chamar a cavalaria.
51
00:02:54,842 --> 00:02:58,179
Vou dizer: não é todo dia
que você dá uma coça em Satã.
52
00:02:58,262 --> 00:03:00,014
Vamos, quem está comigo?
53
00:03:00,097 --> 00:03:01,599
- Tom.
- Não se machuque.
54
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Vai com calma.
55
00:03:03,684 --> 00:03:06,354
Acho que não vai querer
lutar com Satã, amigo.
56
00:03:06,437 --> 00:03:09,857
Na verdade, não.
Isso é o último nível do modo difícil.
57
00:03:09,941 --> 00:03:12,526
E não luto tão bem. Ela pode confirmar.
58
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
Você não é bom.
59
00:03:13,653 --> 00:03:15,863
Espero que Deus esteja ouvindo
60
00:03:15,947 --> 00:03:19,992
e veja que estou tentando ser corajosa,
apesar de ser aterrador.
61
00:03:20,076 --> 00:03:21,786
Isso deve contar pra algo.
62
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
- Espero…
- Oi, turma.
63
00:03:24,330 --> 00:03:26,791
- Frisbee!
- Espera. Esse cara é um anjo?
64
00:03:27,375 --> 00:03:28,334
De fato, sou.
65
00:03:28,417 --> 00:03:30,920
Você deve ser um anjo de nível médio.
66
00:03:31,003 --> 00:03:32,964
- Como soube?
- Pela gravata.
67
00:03:33,047 --> 00:03:34,632
Nota mental: a gravata.
68
00:03:34,715 --> 00:03:37,843
Consegue voar com
essas asinhas de frango atarracadas?
69
00:03:37,927 --> 00:03:41,430
Consigo. Mas preciso de um empurrão
pra ir em certa direção.
70
00:03:42,807 --> 00:03:45,017
- Tudo bem, Frisbee?
- Acho que sim.
71
00:03:45,101 --> 00:03:47,228
E o Chamuel? Satã disse que o matou.
72
00:03:47,311 --> 00:03:49,939
Não sei. Quando voltei, Satã estava lá.
73
00:03:50,022 --> 00:03:52,942
E ela estava segurando
uma espada ensanguentada.
74
00:03:53,025 --> 00:03:55,111
- Deus. Meu Deus!
- Essa não!
75
00:03:55,194 --> 00:03:58,072
Mas não vi o Chamuel.
Não vi o corpo do Chamuel.
76
00:03:58,155 --> 00:04:02,159
E ela é conhecida por mentir.
Mas não vim aqui por isso.
77
00:04:02,243 --> 00:04:05,997
O feitiço que mantém Satã fora do hospital
78
00:04:06,872 --> 00:04:08,249
expira ao amanhecer.
79
00:04:08,749 --> 00:04:09,709
Quê? Por quê?
80
00:04:12,253 --> 00:04:13,087
Vou ser honesto.
81
00:04:13,170 --> 00:04:15,506
- É melhor não ser papelada!
- Tem a ver com isso.
82
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
- Ah, meu Deus!
- Qual é!
83
00:04:18,509 --> 00:04:21,679
Ah, não! Algo ruim. Preciso ir.
84
00:04:22,555 --> 00:04:23,389
Espera.
85
00:04:24,473 --> 00:04:25,766
- Qual é!
- Quê?
86
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
Vou ao banheiro.
87
00:04:27,184 --> 00:04:29,520
- Certo. Vou com você.
- Não, obrigado.
88
00:04:32,148 --> 00:04:33,733
HOSPITAL SÃO JOSÉ
ENTRADA
89
00:04:33,816 --> 00:04:36,027
Veja o que trouxe. Quem quer café?
90
00:04:36,110 --> 00:04:38,404
Nossa. Obrigado.
91
00:04:38,487 --> 00:04:40,406
- Descafeinado. Legal.
- Saúde.
92
00:04:40,489 --> 00:04:41,324
Donut?
93
00:04:43,784 --> 00:04:44,618
Donut?
94
00:04:44,702 --> 00:04:47,621
É uma de suas piadas, não? Sou a Fome.
95
00:04:47,705 --> 00:04:51,000
Estamos tomando
um cafezinho com donuts, é?
96
00:04:51,625 --> 00:04:55,671
- Não têm trabalho a fazer?
- Não respondemos a mulheres.
97
00:04:58,382 --> 00:04:59,717
Toma!
98
00:05:00,843 --> 00:05:05,181
Bom, agora você responde, bafo de onça.
Sabe com quem está falando?
99
00:05:05,264 --> 00:05:06,515
Desculpa, Satã.
100
00:05:06,599 --> 00:05:08,392
Não te reconheci nessa forma.
101
00:05:08,476 --> 00:05:12,146
Seu catinga do inferno.
Não aceito suas desculpas.
102
00:05:12,229 --> 00:05:15,733
Por que não estão começando o apocalipse?
Estão aqui, certo?
103
00:05:15,816 --> 00:05:20,404
- Então vamos a essa devastação.
- Tínhamos ordens pra vir aqui e começar.
104
00:05:20,488 --> 00:05:23,616
Mas agora as ordens são
pra aguardar novas instruções.
105
00:05:23,699 --> 00:05:26,994
- E quem está dando as ordens?
- Bom, eu…
106
00:05:27,078 --> 00:05:28,829
Respondam.
107
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Os dois lados.
108
00:05:33,167 --> 00:05:35,711
Viemos pra fazer o trabalho
mandados por Lúcifer.
109
00:05:35,795 --> 00:05:37,129
Ele nos trouxe aqui.
110
00:05:37,213 --> 00:05:40,049
Mas agora o outro lado
nos disse pra esperar.
111
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
A quem vão dar ouvidos?
112
00:05:42,510 --> 00:05:43,594
Não sabemos!
113
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
A guerra no Céu está instável.
114
00:05:46,055 --> 00:05:50,142
E não se sabe ao certo
quem diabos está no comando agora.
115
00:05:50,226 --> 00:05:52,561
Estamos aqui mais pra nos exibirmos.
116
00:05:54,730 --> 00:05:55,856
Pra se exibir?
117
00:05:55,940 --> 00:05:58,359
Ouça o que está dizendo, Miss América.
118
00:05:58,442 --> 00:05:59,819
Se exibir!
119
00:06:00,611 --> 00:06:02,196
Muito bem!
120
00:06:02,279 --> 00:06:04,115
Ora, ora, ora.
121
00:06:04,198 --> 00:06:07,159
Seu nome é Guerra!
122
00:06:08,327 --> 00:06:12,206
Então, qual de vocês
vai queimar a porra da Terra?
123
00:06:19,422 --> 00:06:21,382
Alguém pode me ajudar a entrar no prédio?
124
00:06:21,465 --> 00:06:25,010
Pelo que sei,
a estrutura foi Harry Potterada.
125
00:06:25,094 --> 00:06:27,471
- Acho que está sem sorte.
- Cala a boca.
126
00:06:27,972 --> 00:06:30,558
Tudo bem. Eu mesma vou matar o Clark.
127
00:06:30,641 --> 00:06:32,476
Por isso não saio com demônios.
128
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
CLARK É DEUS
129
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
O que está fazendo?
130
00:06:37,565 --> 00:06:39,775
Vadia temperamental, né?
131
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Certo, cuido disso. Podem deixar.
132
00:06:42,820 --> 00:06:44,864
Oi. Como vai? Sou a Morte.
133
00:06:45,614 --> 00:06:48,909
Você não tem muito tempo. Você vai morrer.
Ele morreu.
134
00:06:52,496 --> 00:06:54,123
Isso pode mesmo ser o fim.
135
00:06:55,708 --> 00:06:57,626
- Oi!
- Oi, querido.
136
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
- Você está viva!
- Ah, sim.
137
00:07:01,839 --> 00:07:04,675
E Chamuel está conosco.
Apesar de já tê-lo visto melhor.
138
00:07:05,509 --> 00:07:06,802
Satã mentiu, querido.
139
00:07:07,386 --> 00:07:12,057
Antes ela estava do nosso lado, sabe?
Era o anjo perfeito. E aí, ela se rebelou.
140
00:07:12,141 --> 00:07:14,602
Agora ela é um ser muito mau.
141
00:07:14,685 --> 00:07:17,646
É tão bom vê-la!
Imagino que sem você não há nada.
142
00:07:18,564 --> 00:07:21,567
E queria ter me saído melhor
ao passar sua mensagem.
143
00:07:21,650 --> 00:07:25,362
Podia ter feito melhor,
mas também podia ter feito pior, sabe?
144
00:07:25,446 --> 00:07:27,490
Na publicidade aérea,
havia palavras erradas.
145
00:07:27,573 --> 00:07:28,616
Eu sei.
146
00:07:28,699 --> 00:07:32,661
Mas esse não é o verdadeiro problema.
O problema é que, hoje em dia,
147
00:07:32,745 --> 00:07:35,748
muita gente nem se importa
se existe um Deus.
148
00:07:44,131 --> 00:07:46,509
Achei que seria mais fácil pra você.
149
00:07:47,301 --> 00:07:50,304
Não sou boa com o plano físico. Isso.
150
00:07:53,057 --> 00:07:57,269
Clark, a guerra no Céu
não está indo na direção certa.
151
00:07:58,270 --> 00:07:59,522
Ainda não acabou,
152
00:07:59,605 --> 00:08:03,609
e se não der toda atenção a isso,
Lúcifer pode assumir o controle.
153
00:08:04,276 --> 00:08:08,489
E posso nem ter a chance
de dizer se concordo com isso ou não.
154
00:08:09,073 --> 00:08:13,494
Então vou ficar fora de área por um tempo.
Você estará por conta própria.
155
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
Isso não é nada animador.
156
00:08:17,164 --> 00:08:18,791
As coisas são como são.
157
00:08:19,375 --> 00:08:23,587
Então pegue sua garota, Amily,
e saia daqui o mais rápido possível.
158
00:08:23,671 --> 00:08:26,048
- Posso precisar de você depois.
- Certo.
159
00:08:26,882 --> 00:08:29,343
- Amily também foi escolhida?
- Ah, sim.
160
00:08:29,426 --> 00:08:32,596
Eu aproximei vocês dois.
Ela é uma boa pessoa.
161
00:08:32,680 --> 00:08:35,057
Enfim, tem que sair daqui enquanto pode
162
00:08:35,140 --> 00:08:38,894
e achar um jeito
de passar melhor minha mensagem. Certo?
163
00:08:38,978 --> 00:08:39,812
Certo.
164
00:08:40,312 --> 00:08:43,440
Se quiser me dizer como,
seria um ótimo momento.
165
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
Quando souber, você saberá.
166
00:08:46,819 --> 00:08:48,696
- Quer tentar algo divertido?
- Claro.
167
00:08:48,779 --> 00:08:52,366
Vou dizer pra onde você precisa ir.
168
00:08:55,744 --> 00:08:56,704
Que legal!
169
00:08:56,787 --> 00:08:58,831
- Divertido, né?
- Está no meu cérebro!
170
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
Enfim, tenho que correr
171
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
e salvar o mundo ou não.
172
00:09:04,545 --> 00:09:05,838
- Adeusinho.
- Adeusinho.
173
00:09:09,842 --> 00:09:11,468
Sem café desta vez. Certo.
174
00:09:23,105 --> 00:09:23,939
Oi.
175
00:09:24,815 --> 00:09:28,569
Oi. Onde…
Você ficou três horas e meia no banheiro.
176
00:09:28,652 --> 00:09:30,946
Olhei lá várias vezes e não havia ninguém.
177
00:09:31,030 --> 00:09:34,283
Bom, eu estava lá.
Estava falando com Deus.
178
00:09:34,366 --> 00:09:35,200
Quê?
179
00:09:35,284 --> 00:09:38,787
Legal, né? Sempre que não te sigo,
você fala com o chefe.
180
00:09:38,871 --> 00:09:42,541
Por que Deus não acaba logo com Satã,
e vamos todos pra casa?
181
00:09:42,625 --> 00:09:45,377
- Não acho que seja tão fácil.
- Nossa. Certo.
182
00:09:45,461 --> 00:09:49,048
Acho que o Senhor ajuda
aqueles que se ajudam, então ouvi,
183
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
e, bom, Deus me disse pra fugir.
184
00:09:51,884 --> 00:09:53,510
- Ah.
- Sim, preciso ir.
185
00:09:54,553 --> 00:09:57,306
Então, quer fugir comigo?
186
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
Quero. Claro.
187
00:10:00,684 --> 00:10:03,270
- Sério?
- Não tenho mais nada pra fazer.
188
00:10:03,354 --> 00:10:04,563
Obrigado. Que ótimo.
189
00:10:05,689 --> 00:10:08,108
E útil, porque você também foi escolhida.
190
00:10:08,817 --> 00:10:10,194
Deus disse isso de mim?
191
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
- Quê?
- Isso é incrível.
192
00:10:11,779 --> 00:10:14,156
Sabia que tinha isso em você. Parabéns.
193
00:10:14,698 --> 00:10:16,033
Que momento lindo.
194
00:10:16,116 --> 00:10:18,202
Cadê meu celular?
195
00:10:18,285 --> 00:10:19,912
Aqui. Toma.
196
00:10:20,663 --> 00:10:25,626
Talvez eu não te veja por um tempo,
então vou tirar uma foto.
197
00:10:25,709 --> 00:10:26,835
- Certo.
- Sim.
198
00:10:26,919 --> 00:10:29,129
- Estou orgulhoso de você.
- Vou dando notícias.
199
00:10:29,213 --> 00:10:31,590
Sei. Mas você tem que fazer
o que tem que fazer.
200
00:10:31,674 --> 00:10:34,677
- Está baixo. Levanta a câmera.
- Façam uma pose.
201
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
- Pose.
- Está baixo.
202
00:10:36,095 --> 00:10:37,638
- Com a linda Amily.
- Levanta.
203
00:10:37,721 --> 00:10:40,432
- Para de dizer "pose". Fico mais natural.
- Clica.
204
00:10:40,516 --> 00:10:42,142
Só estou me vendo.
205
00:10:42,935 --> 00:10:45,229
- Quê? Virar?
- Aperta o botão do meio.
206
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
- Não.
- Volta e clica no meio.
207
00:10:48,816 --> 00:10:51,694
Meu sorriso está estranho.
Estou segurando por muito tempo.
208
00:10:51,777 --> 00:10:53,153
- Rápido.
- E clica.
209
00:10:53,237 --> 00:10:55,197
Eu sei usar um celular.
210
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
- Perdão.
- Segura mais alto e clica.
211
00:10:57,825 --> 00:10:58,742
Consegui.
212
00:10:58,826 --> 00:11:00,494
Pode mandar isso pra mim?
213
00:11:00,577 --> 00:11:03,414
- É o seu telefone, senhor.
- Ah, é mesmo.
214
00:11:03,914 --> 00:11:08,168
- Desculpa, mas não podemos ir todos?
- Lamento, Deus só falou da Amily.
215
00:11:09,002 --> 00:11:12,506
Acho que somos meio dispensáveis
aos olhos de Deus agora.
216
00:11:12,589 --> 00:11:13,424
- Não.
- Somos.
217
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
Acho que Deus só quer
mantê-los em segurança.
218
00:11:16,468 --> 00:11:17,469
Isso é legal.
219
00:11:18,721 --> 00:11:19,847
O que acha?
220
00:11:19,930 --> 00:11:22,766
Pronta pra irmos?
Acho que sei aonde devemos ir.
221
00:11:23,517 --> 00:11:27,771
- Deus plantou isso na sua cabeça?
- É, sei até o caminho. O que é legal.
222
00:11:28,439 --> 00:11:30,524
- É muito legal.
- Pra onde vão?
223
00:11:31,024 --> 00:11:34,737
- Não posso dizer. Não é seguro.
- Você fica legal dizendo isso.
224
00:11:34,820 --> 00:11:35,946
Agradeço a todos.
225
00:11:36,029 --> 00:11:39,116
Se não for seguro,
não vou te deixar ir. Não sem mim.
226
00:11:39,199 --> 00:11:41,744
Tom, preciso que faça algo bem importante.
227
00:11:41,827 --> 00:11:42,870
Claro. Qualquer coisa.
228
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
Cuida dos meus gatos.
Eles são tudo pra mim.
229
00:11:45,289 --> 00:11:48,667
E só pra avisar,
Skittles adora cerveja, e Honey, tequila.
230
00:11:49,585 --> 00:11:52,463
Você dá muito álcool pros meus gatos, ou…
231
00:11:52,546 --> 00:11:54,173
O que você considera muito?
232
00:11:54,256 --> 00:11:56,550
Uma gota já seria muito pra um gato.
233
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
- Por favor, não dê álcool.
- Merda. O sol está nascendo.
234
00:12:00,554 --> 00:12:02,514
O efeito Harry Potter
termina ao amanhecer.
235
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
Quem põe limite de tempo
nos feitiços do Harry Potter?
236
00:12:23,452 --> 00:12:25,329
- Isso não pode ser bom.
- Não.
237
00:12:37,883 --> 00:12:40,052
- Vamos por aqui.
- Certo.
238
00:12:42,930 --> 00:12:44,598
- É pra puxar.
- É pra puxar!
239
00:12:45,098 --> 00:12:46,016
Vamos.
240
00:12:57,444 --> 00:12:59,321
Desculpa.
241
00:13:04,117 --> 00:13:05,410
- Desculpa!
- Licença.
242
00:13:28,517 --> 00:13:30,227
Anda, vamos!
243
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Bem, parece que o charlatão
deve sempre fugir da luz.
244
00:13:36,817 --> 00:13:40,779
Não pode desviar os olhos da RSA
dos maus caminhos em que você anda.
245
00:13:40,863 --> 00:13:43,657
- Acreditam em suas próprias besteiras?
- Amily.
246
00:13:44,491 --> 00:13:47,411
Sinto muito
que tenha perdido seus pais tão jovem.
247
00:13:47,494 --> 00:13:50,414
E sinto muito por sua tia
ter sido tão má pra você
248
00:13:50,497 --> 00:13:52,875
e ter dito que você nunca valeria nada.
249
00:13:52,958 --> 00:13:54,835
Por isso tira fiapos da camisa,
250
00:13:54,918 --> 00:13:58,213
porque ela dizia que você vivia sujo.
Sinto muito mesmo.
251
00:13:59,047 --> 00:14:01,508
Como soube disso? Nunca disse a ninguém.
252
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Deos te absolves.
253
00:14:05,262 --> 00:14:06,597
Deus me perdoa?
254
00:14:06,680 --> 00:14:08,473
Liquore alais linguia?
255
00:14:09,474 --> 00:14:12,853
Sim, está falando uma língua diferente.
Estou traduzindo latim pra você?
256
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
- Como fez isso?
- Não sei.
257
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
Decorei a planta das saídas. Tem sete.
258
00:14:20,485 --> 00:14:23,447
- Por qual vamos?
- Pela da frente. É o mais óbvio.
259
00:14:23,530 --> 00:14:27,951
Ela não acha que vamos escolher essa.
Quer dizer, acho. Não tenho certeza.
260
00:14:28,035 --> 00:14:30,454
Se não tiver problema,
vou te beijar agora.
261
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
- Bom, isso é perfeitamente…
- Certo.
262
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
Crianças.
263
00:14:41,340 --> 00:14:43,508
Ei, precisamos ir.
264
00:14:44,176 --> 00:14:47,179
Certo, morte iminente.
Tudo bem, vamos. Com licença!
265
00:14:47,262 --> 00:14:49,431
Com licença! A propósito, obrigado.
266
00:14:52,684 --> 00:14:53,560
Oi, amigo.
267
00:14:54,353 --> 00:14:55,729
É ótimo te ver de novo.
268
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Pronto pra entrar no nosso time?
269
00:14:59,232 --> 00:15:01,068
Não.
270
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
Estou aqui pra cuidar do Clark,
e é isso que vou fazer.
271
00:15:05,572 --> 00:15:07,282
Mesmo que não respeitem você?
272
00:15:09,034 --> 00:15:13,872
Nosso lado pode te dar coisas.
Todo tipo de coisa.
273
00:15:14,706 --> 00:15:15,749
Como uma sala
274
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
cheia de arquivos
275
00:15:18,210 --> 00:15:21,588
que nunca jamais acabam.
276
00:15:23,006 --> 00:15:23,840
Bom,
277
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
isso é bem legal, de verdade,
mas você é o senhor das mentiras.
278
00:15:30,764 --> 00:15:32,933
Então vou ficar no caminho certo.
279
00:15:33,517 --> 00:15:36,186
Não quero te machucar, mas sou conhecido…
280
00:15:38,021 --> 00:15:39,523
Eu estava dizendo…
281
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
- Uau, Frisbee.
- Isso doeu.
282
00:15:45,821 --> 00:15:48,699
Como aguenta levar tanta porrada?
Impressionante.
283
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
É uma história engraçada.
Se pararmos de brigar, podemos conversar.
284
00:15:52,786 --> 00:15:54,204
Não tenho esse tempo.
285
00:15:54,871 --> 00:15:58,750
Posso perguntar uma coisa?
Podemos ser amigos pra sempre?
286
00:15:59,334 --> 00:16:00,293
Você é linda.
287
00:16:01,253 --> 00:16:02,254
Eu sei.
288
00:16:08,385 --> 00:16:10,178
Bom, aquele frisbee não voou.
289
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Ai, meu Deus!
290
00:16:14,391 --> 00:16:15,225
RSA
291
00:16:15,308 --> 00:16:16,518
Throp, me escuta.
292
00:16:16,601 --> 00:16:19,730
O homem espatifado
em cima da ambulância é um anjo.
293
00:16:19,813 --> 00:16:21,440
Um verdadeiro anjo de Deus.
294
00:16:21,523 --> 00:16:25,068
Não podemos ficar aqui.
Não é seguro pro Clark. Vai ajudá-lo?
295
00:16:25,861 --> 00:16:27,195
Vai ajudar o homem?
296
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
Alguém me ajude com aquele homem!
297
00:16:33,660 --> 00:16:34,870
Saiam!
298
00:16:36,121 --> 00:16:37,330
Acho que vai dar certo.
299
00:16:40,959 --> 00:16:42,627
Dar certo pra mim.
300
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
Vou matar todos vocês
301
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
e depois sugar a essência de suas almas.
302
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Tenho pena de você.
303
00:16:50,594 --> 00:16:53,388
Você sente pena de mim?
304
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Eu vi dentro do seu coração.
305
00:16:56,016 --> 00:16:58,685
Você quer
que os outros demônios te respeitem.
306
00:16:59,269 --> 00:17:01,188
Quer que te olhem com admiração.
307
00:17:02,355 --> 00:17:05,067
Não deveria estar aqui
matando mortais fracos.
308
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Você pertence à grande batalha no Céu,
conquistando a glória suprema.
309
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Merece ser a responsável.
310
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Isso mesmo.
311
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
É o que acho também.
312
00:17:20,207 --> 00:17:21,750
E é o que mereço.
313
00:17:22,334 --> 00:17:24,169
E é isso que vou conseguir.
314
00:17:27,714 --> 00:17:29,007
Vamos, Cavaleiros!
315
00:17:30,717 --> 00:17:33,095
Não sei se conseguiremos.
Nunca quis ser pisoteado.
316
00:17:33,178 --> 00:17:35,388
Não está na lista de desejos de ninguém.
Vai.
317
00:17:39,142 --> 00:17:40,977
Você controlou a mente de Satã?
318
00:17:41,061 --> 00:17:44,022
Foi como se eu visse dentro
do coração maligno dela
319
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
e a vaidade que estava lá.
320
00:17:45,732 --> 00:17:48,276
Aí disse que ela devia fazer o que queria.
321
00:17:48,360 --> 00:17:51,029
- E ela fez. Foi demais!
- Obrigada. Ei, para!
322
00:17:51,113 --> 00:17:53,031
Não devíamos encontrar Tom aqui?
323
00:17:59,704 --> 00:18:01,623
Vocês não passarão!
324
00:18:06,128 --> 00:18:08,213
Eles estão confusos com minha meia nudez.
325
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
- Deem o fora daqui. Vão!
- Obrigada, Tom.
326
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
Aqui. Você dirige?
327
00:18:12,968 --> 00:18:14,010
Podem vir.
328
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Ai, meu Deus!
329
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Cadê a calça dele?
330
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Certo, demônios.
331
00:18:21,226 --> 00:18:23,270
Essa espada é obviamente falsa.
332
00:18:25,438 --> 00:18:29,484
Eu disse pra não passarem.
Disse pra não… Tudo bem.
333
00:18:48,336 --> 00:18:49,838
Por que tirei a roupa?
334
00:18:54,676 --> 00:18:57,929
- Espero que Frisbee esteja bem.
- Aposto que está.
335
00:18:58,013 --> 00:18:59,222
Bom, ele é um anjo.
336
00:19:00,056 --> 00:19:02,976
- Isso deve servir pra alguma coisa, né?
- Sim.
337
00:19:03,643 --> 00:19:05,103
- Tomara que sim.
- É.
338
00:19:06,897 --> 00:19:08,690
Queria saber onde Satã está.
339
00:19:10,442 --> 00:19:13,278
Não sei. Não sinto a vibração.
Normalmente…
340
00:19:13,361 --> 00:19:16,323
Esperava ter algum tipo de sensação,
e não tenho.
341
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
- Nada?
- Nada.
342
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
Mas não acho que Deus
nos deixaria lidar com ela sozinhos.
343
00:19:21,578 --> 00:19:22,787
Assim espero.
344
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
Só quero que todos fiquem bem.
345
00:19:26,124 --> 00:19:27,834
Quero até que Deus fique bem.
346
00:19:28,919 --> 00:19:29,753
Sim.
347
00:19:30,337 --> 00:19:31,296
E Chamuel.
348
00:19:33,882 --> 00:19:36,551
Tempos estranhos
em que a gente ora por anjos.
349
00:19:37,761 --> 00:19:38,595
Sim.
350
00:19:39,346 --> 00:19:43,934
Tudo o que o vejo sem parar
é a imagem o Tom naquela cueca minúscula.
351
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Ele deu um show, né?
352
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
- Todos deram.
- É.
353
00:19:52,567 --> 00:19:54,319
Obrigado por vir comigo.
354
00:19:54,903 --> 00:19:55,946
Claro.
355
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Estrelas brilhando acima…
356
00:20:03,495 --> 00:20:06,998
The Mamas and the Papas.
Adoro o The Mamas and the Papas.
357
00:20:07,082 --> 00:20:09,501
São meus favoritos depois do Rush.
358
00:20:09,584 --> 00:20:10,543
Eu sei.
359
00:20:11,962 --> 00:20:13,630
Como? Eu já tinha te falado?
360
00:20:14,339 --> 00:20:15,173
Não.
361
00:20:16,341 --> 00:20:20,887
Tenha um breve sonho comigo
362
00:20:22,514 --> 00:20:27,018
Diga boa noite e me beije
363
00:20:27,811 --> 00:20:29,688
Apenas me abrace forte…
364
00:20:29,771 --> 00:20:30,605
Eu te amo.
365
00:20:30,689 --> 00:20:33,066
Diga que sentirá minha falta
366
00:20:33,149 --> 00:20:35,568
Quando eu estiver sozinho e triste…
367
00:20:35,652 --> 00:20:36,695
Também te amo.
368
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
- Mesmo que já saiba disso.
- Eu sei.
369
00:20:41,825 --> 00:20:42,659
Quer saber?
370
00:20:43,952 --> 00:20:45,578
Talvez fique tudo bem.
371
00:20:47,372 --> 00:20:48,206
Talvez.
372
00:23:03,341 --> 00:23:05,427
Legendas: Márcia Maciel