1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,477 --> 00:00:20,938 A primeira vez que escrevi sobre Clark Thompson, o homem que brilha, 3 00:00:21,022 --> 00:00:25,568 tinha em mente a inspiração do editorial "Sim, Virgínia, o Papai Noel existe." 4 00:00:26,694 --> 00:00:30,907 Tinha mil desculpas pro Clark não ser um mensageiro de Deus 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 antes de conhecê-lo. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,370 Porque embora pessoalmente acredite em Deus e em Papai Noel, 7 00:00:36,454 --> 00:00:38,956 ver provas verdadeiras parecia impossível. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,834 Mas após conhecer Clark e seus poderes peculiares, 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,836 posso dizer que acredito em Deus 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,714 e acredito que Clark seja seu último mensageiro. 11 00:00:48,299 --> 00:00:51,636 Se alguém escolhe acreditar ou não em mim diante de provas contundentes, 12 00:00:51,719 --> 00:00:55,389 incluindo a chegada dos Quatro Cavaleiros, é problema deles. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,269 Não importa quantos cliques eu receba, sei que essa é a verdade. 14 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 PUBLICADO NO BLOG! 15 00:01:02,772 --> 00:01:06,192 Agora esse Clark Thompson arrumou uns amigos 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 que fingem ser os Quatro Cavaleiros do Apocalipse. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 É cavaleires, seu idiota! 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Essa loucura tem que parar. 19 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 Criei um bordão recentemente, vocês devem ter ouvido: 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 só os justos estão certos. 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 - Isso mesmo! - E é verdade. 22 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 Só aqueles que acreditam em Cristo da maneira correta estão certos. 23 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 Reverendo, por essa lógica, 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 o que diria aos budistas, muçulmanos, hindus 25 00:01:31,884 --> 00:01:33,553 e seguidores da fé judaica? 26 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 Aconselharia cada um deles a se converter ao cristianismo imediatamente. 27 00:01:40,476 --> 00:01:45,273 A menos que queiram queimar no Inferno em tormento e dor eternos. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,400 Deus os abençoe. 29 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Isso foi forte. 30 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 Isso foi ótimo. Até fiquei arrepiada. 31 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 Obrigado, Satalinda. 32 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 Só um homem forte fala tal verdade, não acha? 33 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 Muito forte. De muita personalidade. Pode acreditar. 34 00:02:01,998 --> 00:02:04,250 Bem, é assim que sou. Em tudo. 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 - E ótimo pra audiência. - Sim. 36 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 Vamos fazer mais entrevistas em breve. 37 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 Só preciso apagar uns incêndios. Talvez começar uns também. 38 00:02:16,804 --> 00:02:17,972 Cuide-se, Margie. 39 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 É Maggie. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 Deus, gosto dela. Ela é uma boa pessoa. 41 00:02:26,022 --> 00:02:29,108 - Está vendo minhas cartas? - Não, mas você precisa… 42 00:02:29,192 --> 00:02:31,694 - Eu sei. - Tem mais uma. Quatro, vertical. 43 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 Uma palavra de sete letras pra galinha. 44 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 - Galinha. - Encaixa. 45 00:02:38,910 --> 00:02:40,203 Toc, toc, quem é? 46 00:02:40,870 --> 00:02:41,954 - Somos nós. - Oi. 47 00:02:42,038 --> 00:02:43,706 - Não sabia que viriam. - Oi. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 É, fui eu que os chamei. 49 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 Quando Satã liga pro seu amigo no FaceTime e ameaça matá-lo 50 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 e torturar nossas almas eternamente, é hora de chamar a cavalaria. 51 00:02:54,842 --> 00:02:58,179 Vou dizer: não é todo dia que você dá uma coça em Satã. 52 00:02:58,262 --> 00:03:00,014 Vamos, quem está comigo? 53 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 - Tom. - Não se machuque. 54 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Vai com calma. 55 00:03:03,684 --> 00:03:06,354 Acho que não vai querer lutar com Satã, amigo. 56 00:03:06,437 --> 00:03:09,857 Na verdade, não. Isso é o último nível do modo difícil. 57 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 E não luto tão bem. Ela pode confirmar. 58 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 Você não é bom. 59 00:03:13,653 --> 00:03:15,863 Espero que Deus esteja ouvindo 60 00:03:15,947 --> 00:03:19,992 e veja que estou tentando ser corajosa, apesar de ser aterrador. 61 00:03:20,076 --> 00:03:21,786 Isso deve contar pra algo. 62 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 - Espero… - Oi, turma. 63 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 - Frisbee! - Espera. Esse cara é um anjo? 64 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 De fato, sou. 65 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 Você deve ser um anjo de nível médio. 66 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 - Como soube? - Pela gravata. 67 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Nota mental: a gravata. 68 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 Consegue voar com essas asinhas de frango atarracadas? 69 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 Consigo. Mas preciso de um empurrão pra ir em certa direção. 70 00:03:42,807 --> 00:03:45,017 - Tudo bem, Frisbee? - Acho que sim. 71 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 E o Chamuel? Satã disse que o matou. 72 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 Não sei. Quando voltei, Satã estava lá. 73 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 E ela estava segurando uma espada ensanguentada. 74 00:03:53,025 --> 00:03:55,111 - Deus. Meu Deus! - Essa não! 75 00:03:55,194 --> 00:03:58,072 Mas não vi o Chamuel. Não vi o corpo do Chamuel. 76 00:03:58,155 --> 00:04:02,159 E ela é conhecida por mentir. Mas não vim aqui por isso. 77 00:04:02,243 --> 00:04:05,997 O feitiço que mantém Satã fora do hospital 78 00:04:06,872 --> 00:04:08,249 expira ao amanhecer. 79 00:04:08,749 --> 00:04:09,709 Quê? Por quê? 80 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 Vou ser honesto. 81 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 - É melhor não ser papelada! - Tem a ver com isso. 82 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 - Ah, meu Deus! - Qual é! 83 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 Ah, não! Algo ruim. Preciso ir. 84 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 Espera. 85 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Qual é! - Quê? 86 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Vou ao banheiro. 87 00:04:27,184 --> 00:04:29,520 - Certo. Vou com você. - Não, obrigado. 88 00:04:32,148 --> 00:04:33,733 HOSPITAL SÃO JOSÉ ENTRADA 89 00:04:33,816 --> 00:04:36,027 Veja o que trouxe. Quem quer café? 90 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 Nossa. Obrigado. 91 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 - Descafeinado. Legal. - Saúde. 92 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 Donut? 93 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 Donut? 94 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 É uma de suas piadas, não? Sou a Fome. 95 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 Estamos tomando um cafezinho com donuts, é? 96 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 - Não têm trabalho a fazer? - Não respondemos a mulheres. 97 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 Toma! 98 00:05:00,843 --> 00:05:05,181 Bom, agora você responde, bafo de onça. Sabe com quem está falando? 99 00:05:05,264 --> 00:05:06,515 Desculpa, Satã. 100 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 Não te reconheci nessa forma. 101 00:05:08,476 --> 00:05:12,146 Seu catinga do inferno. Não aceito suas desculpas. 102 00:05:12,229 --> 00:05:15,733 Por que não estão começando o apocalipse? Estão aqui, certo? 103 00:05:15,816 --> 00:05:20,404 - Então vamos a essa devastação. - Tínhamos ordens pra vir aqui e começar. 104 00:05:20,488 --> 00:05:23,616 Mas agora as ordens são pra aguardar novas instruções. 105 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 - E quem está dando as ordens? - Bom, eu… 106 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 Respondam. 107 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Os dois lados. 108 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 Viemos pra fazer o trabalho mandados por Lúcifer. 109 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 Ele nos trouxe aqui. 110 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 Mas agora o outro lado nos disse pra esperar. 111 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 A quem vão dar ouvidos? 112 00:05:42,510 --> 00:05:43,594 Não sabemos! 113 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 A guerra no Céu está instável. 114 00:05:46,055 --> 00:05:50,142 E não se sabe ao certo quem diabos está no comando agora. 115 00:05:50,226 --> 00:05:52,561 Estamos aqui mais pra nos exibirmos. 116 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 Pra se exibir? 117 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 Ouça o que está dizendo, Miss América. 118 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 Se exibir! 119 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 Muito bem! 120 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 Ora, ora, ora. 121 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 Seu nome é Guerra! 122 00:06:08,327 --> 00:06:12,206 Então, qual de vocês vai queimar a porra da Terra? 123 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 Alguém pode me ajudar a entrar no prédio? 124 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 Pelo que sei, a estrutura foi Harry Potterada. 125 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 - Acho que está sem sorte. - Cala a boca. 126 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 Tudo bem. Eu mesma vou matar o Clark. 127 00:06:30,641 --> 00:06:32,476 Por isso não saio com demônios. 128 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 CLARK É DEUS 129 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 O que está fazendo? 130 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 Vadia temperamental, né? 131 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Certo, cuido disso. Podem deixar. 132 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 Oi. Como vai? Sou a Morte. 133 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 Você não tem muito tempo. Você vai morrer. Ele morreu. 134 00:06:52,496 --> 00:06:54,123 Isso pode mesmo ser o fim. 135 00:06:55,708 --> 00:06:57,626 - Oi! - Oi, querido. 136 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 - Você está viva! - Ah, sim. 137 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 E Chamuel está conosco. Apesar de já tê-lo visto melhor. 138 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 Satã mentiu, querido. 139 00:07:07,386 --> 00:07:12,057 Antes ela estava do nosso lado, sabe? Era o anjo perfeito. E aí, ela se rebelou. 140 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 Agora ela é um ser muito mau. 141 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 É tão bom vê-la! Imagino que sem você não há nada. 142 00:07:18,564 --> 00:07:21,567 E queria ter me saído melhor ao passar sua mensagem. 143 00:07:21,650 --> 00:07:25,362 Podia ter feito melhor, mas também podia ter feito pior, sabe? 144 00:07:25,446 --> 00:07:27,490 Na publicidade aérea, havia palavras erradas. 145 00:07:27,573 --> 00:07:28,616 Eu sei. 146 00:07:28,699 --> 00:07:32,661 Mas esse não é o verdadeiro problema. O problema é que, hoje em dia, 147 00:07:32,745 --> 00:07:35,748 muita gente nem se importa se existe um Deus. 148 00:07:44,131 --> 00:07:46,509 Achei que seria mais fácil pra você. 149 00:07:47,301 --> 00:07:50,304 Não sou boa com o plano físico. Isso. 150 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 Clark, a guerra no Céu não está indo na direção certa. 151 00:07:58,270 --> 00:07:59,522 Ainda não acabou, 152 00:07:59,605 --> 00:08:03,609 e se não der toda atenção a isso, Lúcifer pode assumir o controle. 153 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 E posso nem ter a chance de dizer se concordo com isso ou não. 154 00:08:09,073 --> 00:08:13,494 Então vou ficar fora de área por um tempo. Você estará por conta própria. 155 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Isso não é nada animador. 156 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 As coisas são como são. 157 00:08:19,375 --> 00:08:23,587 Então pegue sua garota, Amily, e saia daqui o mais rápido possível. 158 00:08:23,671 --> 00:08:26,048 - Posso precisar de você depois. - Certo. 159 00:08:26,882 --> 00:08:29,343 - Amily também foi escolhida? - Ah, sim. 160 00:08:29,426 --> 00:08:32,596 Eu aproximei vocês dois. Ela é uma boa pessoa. 161 00:08:32,680 --> 00:08:35,057 Enfim, tem que sair daqui enquanto pode 162 00:08:35,140 --> 00:08:38,894 e achar um jeito de passar melhor minha mensagem. Certo? 163 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 Certo. 164 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 Se quiser me dizer como, seria um ótimo momento. 165 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 Quando souber, você saberá. 166 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 - Quer tentar algo divertido? - Claro. 167 00:08:48,779 --> 00:08:52,366 Vou dizer pra onde você precisa ir. 168 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 Que legal! 169 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 - Divertido, né? - Está no meu cérebro! 170 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Enfim, tenho que correr 171 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 e salvar o mundo ou não. 172 00:09:04,545 --> 00:09:05,838 - Adeusinho. - Adeusinho. 173 00:09:09,842 --> 00:09:11,468 Sem café desta vez. Certo. 174 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 Oi. 175 00:09:24,815 --> 00:09:28,569 Oi. Onde… Você ficou três horas e meia no banheiro. 176 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 Olhei lá várias vezes e não havia ninguém. 177 00:09:31,030 --> 00:09:34,283 Bom, eu estava lá. Estava falando com Deus. 178 00:09:34,366 --> 00:09:35,200 Quê? 179 00:09:35,284 --> 00:09:38,787 Legal, né? Sempre que não te sigo, você fala com o chefe. 180 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 Por que Deus não acaba logo com Satã, e vamos todos pra casa? 181 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 - Não acho que seja tão fácil. - Nossa. Certo. 182 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 Acho que o Senhor ajuda aqueles que se ajudam, então ouvi, 183 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 e, bom, Deus me disse pra fugir. 184 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 - Ah. - Sim, preciso ir. 185 00:09:54,553 --> 00:09:57,306 Então, quer fugir comigo? 186 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 Quero. Claro. 187 00:10:00,684 --> 00:10:03,270 - Sério? - Não tenho mais nada pra fazer. 188 00:10:03,354 --> 00:10:04,563 Obrigado. Que ótimo. 189 00:10:05,689 --> 00:10:08,108 E útil, porque você também foi escolhida. 190 00:10:08,817 --> 00:10:10,194 Deus disse isso de mim? 191 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 - Quê? - Isso é incrível. 192 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 Sabia que tinha isso em você. Parabéns. 193 00:10:14,698 --> 00:10:16,033 Que momento lindo. 194 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 Cadê meu celular? 195 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 Aqui. Toma. 196 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 Talvez eu não te veja por um tempo, então vou tirar uma foto. 197 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 - Certo. - Sim. 198 00:10:26,919 --> 00:10:29,129 - Estou orgulhoso de você. - Vou dando notícias. 199 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 Sei. Mas você tem que fazer o que tem que fazer. 200 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 - Está baixo. Levanta a câmera. - Façam uma pose. 201 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 - Pose. - Está baixo. 202 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 - Com a linda Amily. - Levanta. 203 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 - Para de dizer "pose". Fico mais natural. - Clica. 204 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 Só estou me vendo. 205 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 - Quê? Virar? - Aperta o botão do meio. 206 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 - Não. - Volta e clica no meio. 207 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 Meu sorriso está estranho. Estou segurando por muito tempo. 208 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 - Rápido. - E clica. 209 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 Eu sei usar um celular. 210 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 - Perdão. - Segura mais alto e clica. 211 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 Consegui. 212 00:10:58,826 --> 00:11:00,494 Pode mandar isso pra mim? 213 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 - É o seu telefone, senhor. - Ah, é mesmo. 214 00:11:03,914 --> 00:11:08,168 - Desculpa, mas não podemos ir todos? - Lamento, Deus só falou da Amily. 215 00:11:09,002 --> 00:11:12,506 Acho que somos meio dispensáveis aos olhos de Deus agora. 216 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 - Não. - Somos. 217 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 Acho que Deus só quer mantê-los em segurança. 218 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Isso é legal. 219 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 O que acha? 220 00:11:19,930 --> 00:11:22,766 Pronta pra irmos? Acho que sei aonde devemos ir. 221 00:11:23,517 --> 00:11:27,771 - Deus plantou isso na sua cabeça? - É, sei até o caminho. O que é legal. 222 00:11:28,439 --> 00:11:30,524 - É muito legal. - Pra onde vão? 223 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 - Não posso dizer. Não é seguro. - Você fica legal dizendo isso. 224 00:11:34,820 --> 00:11:35,946 Agradeço a todos. 225 00:11:36,029 --> 00:11:39,116 Se não for seguro, não vou te deixar ir. Não sem mim. 226 00:11:39,199 --> 00:11:41,744 Tom, preciso que faça algo bem importante. 227 00:11:41,827 --> 00:11:42,870 Claro. Qualquer coisa. 228 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 Cuida dos meus gatos. Eles são tudo pra mim. 229 00:11:45,289 --> 00:11:48,667 E só pra avisar, Skittles adora cerveja, e Honey, tequila. 230 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 Você dá muito álcool pros meus gatos, ou… 231 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 O que você considera muito? 232 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 Uma gota já seria muito pra um gato. 233 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 - Por favor, não dê álcool. - Merda. O sol está nascendo. 234 00:12:00,554 --> 00:12:02,514 O efeito Harry Potter termina ao amanhecer. 235 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Quem põe limite de tempo nos feitiços do Harry Potter? 236 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 - Isso não pode ser bom. - Não. 237 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 - Vamos por aqui. - Certo. 238 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 - É pra puxar. - É pra puxar! 239 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 Vamos. 240 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 Desculpa. 241 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 - Desculpa! - Licença. 242 00:13:28,517 --> 00:13:30,227 Anda, vamos! 243 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Bem, parece que o charlatão deve sempre fugir da luz. 244 00:13:36,817 --> 00:13:40,779 Não pode desviar os olhos da RSA dos maus caminhos em que você anda. 245 00:13:40,863 --> 00:13:43,657 - Acreditam em suas próprias besteiras? - Amily. 246 00:13:44,491 --> 00:13:47,411 Sinto muito que tenha perdido seus pais tão jovem. 247 00:13:47,494 --> 00:13:50,414 E sinto muito por sua tia ter sido tão má pra você 248 00:13:50,497 --> 00:13:52,875 e ter dito que você nunca valeria nada. 249 00:13:52,958 --> 00:13:54,835 Por isso tira fiapos da camisa, 250 00:13:54,918 --> 00:13:58,213 porque ela dizia que você vivia sujo. Sinto muito mesmo. 251 00:13:59,047 --> 00:14:01,508 Como soube disso? Nunca disse a ninguém. 252 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Deos te absolves. 253 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Deus me perdoa? 254 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 Liquore alais linguia? 255 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 Sim, está falando uma língua diferente. Estou traduzindo latim pra você? 256 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 - Como fez isso? - Não sei. 257 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Decorei a planta das saídas. Tem sete. 258 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 - Por qual vamos? - Pela da frente. É o mais óbvio. 259 00:14:23,530 --> 00:14:27,951 Ela não acha que vamos escolher essa. Quer dizer, acho. Não tenho certeza. 260 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 Se não tiver problema, vou te beijar agora. 261 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 - Bom, isso é perfeitamente… - Certo. 262 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 Crianças. 263 00:14:41,340 --> 00:14:43,508 Ei, precisamos ir. 264 00:14:44,176 --> 00:14:47,179 Certo, morte iminente. Tudo bem, vamos. Com licença! 265 00:14:47,262 --> 00:14:49,431 Com licença! A propósito, obrigado. 266 00:14:52,684 --> 00:14:53,560 Oi, amigo. 267 00:14:54,353 --> 00:14:55,729 É ótimo te ver de novo. 268 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Pronto pra entrar no nosso time? 269 00:14:59,232 --> 00:15:01,068 Não. 270 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 Estou aqui pra cuidar do Clark, e é isso que vou fazer. 271 00:15:05,572 --> 00:15:07,282 Mesmo que não respeitem você? 272 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 Nosso lado pode te dar coisas. Todo tipo de coisa. 273 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 Como uma sala 274 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 cheia de arquivos 275 00:15:18,210 --> 00:15:21,588 que nunca jamais acabam. 276 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Bom, 277 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 isso é bem legal, de verdade, mas você é o senhor das mentiras. 278 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 Então vou ficar no caminho certo. 279 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 Não quero te machucar, mas sou conhecido… 280 00:15:38,021 --> 00:15:39,523 Eu estava dizendo… 281 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 - Uau, Frisbee. - Isso doeu. 282 00:15:45,821 --> 00:15:48,699 Como aguenta levar tanta porrada? Impressionante. 283 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 É uma história engraçada. Se pararmos de brigar, podemos conversar. 284 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 Não tenho esse tempo. 285 00:15:54,871 --> 00:15:58,750 Posso perguntar uma coisa? Podemos ser amigos pra sempre? 286 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 Você é linda. 287 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 Eu sei. 288 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Bom, aquele frisbee não voou. 289 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Ai, meu Deus! 290 00:16:14,391 --> 00:16:15,225 RSA 291 00:16:15,308 --> 00:16:16,518 Throp, me escuta. 292 00:16:16,601 --> 00:16:19,730 O homem espatifado em cima da ambulância é um anjo. 293 00:16:19,813 --> 00:16:21,440 Um verdadeiro anjo de Deus. 294 00:16:21,523 --> 00:16:25,068 Não podemos ficar aqui. Não é seguro pro Clark. Vai ajudá-lo? 295 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 Vai ajudar o homem? 296 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 Alguém me ajude com aquele homem! 297 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 Saiam! 298 00:16:36,121 --> 00:16:37,330 Acho que vai dar certo. 299 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 Dar certo pra mim. 300 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 Vou matar todos vocês 301 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 e depois sugar a essência de suas almas. 302 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Tenho pena de você. 303 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Você sente pena de mim? 304 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Eu vi dentro do seu coração. 305 00:16:56,016 --> 00:16:58,685 Você quer que os outros demônios te respeitem. 306 00:16:59,269 --> 00:17:01,188 Quer que te olhem com admiração. 307 00:17:02,355 --> 00:17:05,067 Não deveria estar aqui matando mortais fracos. 308 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Você pertence à grande batalha no Céu, conquistando a glória suprema. 309 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Merece ser a responsável. 310 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Isso mesmo. 311 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 É o que acho também. 312 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 E é o que mereço. 313 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 E é isso que vou conseguir. 314 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 Vamos, Cavaleiros! 315 00:17:30,717 --> 00:17:33,095 Não sei se conseguiremos. Nunca quis ser pisoteado. 316 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Não está na lista de desejos de ninguém. Vai. 317 00:17:39,142 --> 00:17:40,977 Você controlou a mente de Satã? 318 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 Foi como se eu visse dentro do coração maligno dela 319 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 e a vaidade que estava lá. 320 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 Aí disse que ela devia fazer o que queria. 321 00:17:48,360 --> 00:17:51,029 - E ela fez. Foi demais! - Obrigada. Ei, para! 322 00:17:51,113 --> 00:17:53,031 Não devíamos encontrar Tom aqui? 323 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 Vocês não passarão! 324 00:18:06,128 --> 00:18:08,213 Eles estão confusos com minha meia nudez. 325 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 - Deem o fora daqui. Vão! - Obrigada, Tom. 326 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Aqui. Você dirige? 327 00:18:12,968 --> 00:18:14,010 Podem vir. 328 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Ai, meu Deus! 329 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Cadê a calça dele? 330 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Certo, demônios. 331 00:18:21,226 --> 00:18:23,270 Essa espada é obviamente falsa. 332 00:18:25,438 --> 00:18:29,484 Eu disse pra não passarem. Disse pra não… Tudo bem. 333 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 Por que tirei a roupa? 334 00:18:54,676 --> 00:18:57,929 - Espero que Frisbee esteja bem. - Aposto que está. 335 00:18:58,013 --> 00:18:59,222 Bom, ele é um anjo. 336 00:19:00,056 --> 00:19:02,976 - Isso deve servir pra alguma coisa, né? - Sim. 337 00:19:03,643 --> 00:19:05,103 - Tomara que sim. - É. 338 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 Queria saber onde Satã está. 339 00:19:10,442 --> 00:19:13,278 Não sei. Não sinto a vibração. Normalmente… 340 00:19:13,361 --> 00:19:16,323 Esperava ter algum tipo de sensação, e não tenho. 341 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 - Nada? - Nada. 342 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 Mas não acho que Deus nos deixaria lidar com ela sozinhos. 343 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 Assim espero. 344 00:19:23,705 --> 00:19:26,041 Só quero que todos fiquem bem. 345 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 Quero até que Deus fique bem. 346 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 Sim. 347 00:19:30,337 --> 00:19:31,296 E Chamuel. 348 00:19:33,882 --> 00:19:36,551 Tempos estranhos em que a gente ora por anjos. 349 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 Sim. 350 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 Tudo o que o vejo sem parar é a imagem o Tom naquela cueca minúscula. 351 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 Ele deu um show, né? 352 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 - Todos deram. - É. 353 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 Obrigado por vir comigo. 354 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 Claro. 355 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Estrelas brilhando acima… 356 00:20:03,495 --> 00:20:06,998 The Mamas and the Papas. Adoro o The Mamas and the Papas. 357 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 São meus favoritos depois do Rush. 358 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 Eu sei. 359 00:20:11,962 --> 00:20:13,630 Como? Eu já tinha te falado? 360 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 Não. 361 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 Tenha um breve sonho comigo 362 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 Diga boa noite e me beije 363 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 Apenas me abrace forte… 364 00:20:29,771 --> 00:20:30,605 Eu te amo. 365 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 Diga que sentirá minha falta 366 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 Quando eu estiver sozinho e triste… 367 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 Também te amo. 368 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 - Mesmo que já saiba disso. - Eu sei. 369 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 Quer saber? 370 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 Talvez fique tudo bem. 371 00:20:47,372 --> 00:20:48,206 Talvez. 372 00:23:03,341 --> 00:23:05,427 Legendas: Márcia Maciel