1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,477 --> 00:00:20,980 ‎ครั้งแรกที่ฉันเขียนเรื่อง ‎คลาร์ก ธอมป์สัน ชายผู้เปล่งแสง 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,568 ‎ฉันได้แรงบันดาลใจจากประโยคที่ว่า ‎"ใช่แล้ว ซานต้ามีจริง" 4 00:00:26,778 --> 00:00:29,614 ‎ก่อนฉันจะเจอคลาร์ก ‎ฉันมีข้อกังขาเป็นร้อยเป็นพัน 5 00:00:29,697 --> 00:00:31,824 ‎ที่จะไม่เชื่อว่าเขาคือผู้นำสารของพระเจ้า 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,454 ‎เพราะถึงแม้ส่วนตัวแล้ว ‎ฉันจะเชื่อในพระเจ้าและซานตาคลอส 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 ‎การพิสูจน์ด้วยตาตัวเองก็ดูจะเป็นไปไม่ได้ 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,876 ‎แต่หลังจากได้พบคลาร์ก ‎และได้สัมผัสพลังที่ไม่ธรรมดาของเขา 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,836 ‎ฉันกล้าพูดได้เต็มปากว่าฉันเชื่อในพระเจ้า 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,923 ‎และฉันเชื่อจริงๆ ว่า ‎คลาร์กคือผู้นำสารคนล่าสุดของพระองค์ 11 00:00:48,299 --> 00:00:51,636 ‎จากหลักฐานมากมายที่ประจักษ์ชัดแล้วตอนนี้ ‎รวมถึงการมาของจตุรอาชา 12 00:00:51,719 --> 00:00:55,389 ‎คุณจะเชื่อฉันไหมก็เป็นเรื่องของคุณ 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,269 ‎เพราะไม่ว่าบทความของฉัน ‎จะมีผู้เข้าชมมากแค่ไหน นี่ก็คือความจริง 14 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 ‎(เผยแพร่ในบล็อกแล้ว) 15 00:01:02,772 --> 00:01:06,192 ‎ตอนนี้นายคลาร์ก ธอมป์สันถึงกับให้พวกพ้อง 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,237 ‎แสร้งเป็นจตุรอาชาแห่งวันสิ้นโลกด้วย 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 ‎มีผู้หญิงด้วยโว้ย ไอ้งั่ง 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 ‎เรื่องบ้าๆ นี่ต้องหยุดได้แล้ว 19 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 ‎ไม่นานมานี้ ผมได้สร้างประโยคเด็ดขึ้นมา ‎พวกคุณน่าจะเคยได้ยินกันแล้ว 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 ‎มีเพียงผู้เที่ยงธรรมเท่านั้นที่ถูกต้อง 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,290 ‎- ใช่แล้ว ‎- และมันก็จริงเลย 22 00:01:21,374 --> 00:01:27,171 ‎ผู้ที่ศรัทธาในพระเจ้า ‎บนวิถีที่ถูกที่ควรเท่านั้นถึงจะเป็นผู้ที่ถูกต้อง 23 00:01:27,255 --> 00:01:28,881 ‎ท่านสาธุคุณ ตามหลักการที่คุณว่ามา 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 ‎คุณมีความเห็นยังไงกับศาสนาพุทธ อิสลาม ฮินดู 25 00:01:31,884 --> 00:01:33,719 ‎ตลอดจนผู้ที่มีความเชื่อแบบยิว 26 00:01:35,763 --> 00:01:40,393 ‎ผมขอแนะนำให้ทุกคน ‎เปลี่ยนมานับถือศาสนาคริสต์ในทันที 27 00:01:40,476 --> 00:01:43,187 ‎เว้นแต่อยากจะหมกไหม้ในนรกไปตลอดกาล 28 00:01:43,271 --> 00:01:45,273 ‎ทนทุกข์ทรมานไม่รู้จบ 29 00:01:46,482 --> 00:01:47,400 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครอง 30 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 ‎แรงนะนั่น 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,030 ‎สุดยอด ฉันนี่ขนลุกเลย 32 00:01:53,698 --> 00:01:55,783 ‎ขอบคุณนะ ซาตานลินดา 33 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 ‎ต้องแข็งแกร่งมากเลยนะ ‎ถึงจะพูดความจริงแบบนี้ได้ ว่าไหม 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,914 ‎ต้องแข็งแกร่ง บารมีล้น เชื่อเถอะ 35 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 ‎เชื่ออยู่แล้ว 36 00:02:03,291 --> 00:02:04,250 ‎ทุกเรื่องเลย 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,294 ‎- ช่วยให้เรตติ้งดีด้วย ‎- ใช่ 38 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 ‎คืองี้ เดี๋ยวเราจะทำการสัมภาษณ์เพิ่มอีกเร็วๆ นี้ 39 00:02:11,340 --> 00:02:14,760 ‎แต่ฉันต้องไปสะสางปัญหานิดหน่อยก่อน ‎หรืออาจจะไปก่อเพิ่มอีกสักหน่อยด้วย 40 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 ‎ดูแลตัวเองนะ มาร์จี้ 41 00:02:19,432 --> 00:02:20,308 ‎แม็กกี้ต่างหาก 42 00:02:22,476 --> 00:02:24,979 ‎พระเจ้า ชอบเธอจัง เธอเป็นคนดี 43 00:02:26,022 --> 00:02:29,108 ‎- แอบดูไพ่พ่อเหรอ ‎- เปล่า พ่อก็ปิดหน่อย 44 00:02:29,192 --> 00:02:31,694 ‎- รู้น่า ‎- โอเค ฉันได้อีกคำละ รวมเป็นสี่คำ 45 00:02:31,777 --> 00:02:34,530 ‎สามตัวอักษรได้ "ไก่" 46 00:02:35,406 --> 00:02:37,450 ‎- ไก่ ‎- ลงล็อก 47 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 ‎ก๊อกๆ ใครเอ่ย 48 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 ‎- พวกเราเอง ‎- ไง 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 ‎- ไม่เห็นบอกเลยว่าจะมา ‎- ไง 50 00:02:43,789 --> 00:02:45,917 ‎ฉันชวนมาเองแหละ 51 00:02:46,000 --> 00:02:50,671 ‎ซาตานเล่นเฟซไทม์มาขู่ฆ่าแฟนตัวเอง 52 00:02:50,755 --> 00:02:54,759 ‎แถมยังขู่จะทรมานวิญญาณพวกเรา ‎ไปชั่วกัลป์อีก เรียกทัพเสริมมาดีกว่า 53 00:02:54,842 --> 00:02:58,179 ‎จะบอกให้ โอกาสซัดหน้าซาตาน ‎ไม่ได้มีกันทุกวันนะ 54 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 ‎จัดเลย ใครเอาด้วยบ้าง 55 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 ‎- ทอม ‎- เดี๋ยวก็ฟาดตัวเองหรอก 56 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 ‎ใจเย็นๆ 57 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 ‎นายไม่อยากสู้กับซาตานหรอก เพื่อน 58 00:03:06,437 --> 00:03:09,440 ‎เอาจริงๆ ก็ไม่อยากหรอก ‎ใครจะไปอยากเจอบอส โหดเกิน 59 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 ‎และฉันก็สู้ไม่เก่งด้วย เธอก็รู้ 60 00:03:12,610 --> 00:03:13,694 ‎ไม่ได้เรื่องเลย 61 00:03:13,778 --> 00:03:15,988 ‎หวังว่าพระเจ้าจะรับฟังอยู่ 62 00:03:16,072 --> 00:03:19,951 ‎และเห็นว่าฉันพยายามกล้าหาญแค่ไหน ‎แม้มันจะน่ากลัวสุดๆ เลยก็ตาม 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,786 ‎พระเจ้าต้องเห็นใจบ้างแหละ 64 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 ‎- ฉันหวัง… ‎- ไง ทุกคน 65 00:03:24,330 --> 00:03:26,791 ‎- ฟริสบี้ ‎- เดี๋ยวนะ หมอนี่เป็นเทวทูตเหรอ 66 00:03:27,375 --> 00:03:28,334 ‎ใช่แล้วครับ 67 00:03:28,417 --> 00:03:30,920 ‎เป็นเทวทูตระดับกลางล่ะสิใช่ไหม 68 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 ‎- รู้ได้ยังไง ‎- เน็กไท 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 ‎จะจำเอาไว้ครับ 70 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 ‎ปีกอ้วนตันอันเล็กขนาดนั้นบินขึ้นด้วยเหรอ 71 00:03:37,927 --> 00:03:41,430 ‎ขึ้นสิ แต่ต้องออกแรงส่งหน่อย 72 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 ‎- นายสบายดีนะ ฟริสบี้ ‎- คิดว่านะ 73 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 ‎แล้วชามูเอลล่ะ ‎ซาตานบอกว่าเธอฆ่าเขาตายแล้ว 74 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 ‎ไม่รู้เลย พอฉันกลับไปก็เจอซาตาน 75 00:03:50,022 --> 00:03:52,942 ‎ยืนถือดาบเปื้อนเลือดอยู่ 76 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 ‎- ตายแล้ว ‎- ไม่นะ 77 00:03:55,319 --> 00:03:58,072 ‎แต่ฉันไม่เห็นชามูเอล ‎ฉันไม่เจอร่างของเขาเลยนะ 78 00:03:58,155 --> 00:03:59,657 ‎ก็รู้ๆ กันอยู่ว่าเธอน่ะแหลตัวแม่ 79 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 ‎แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันมา 80 00:04:02,243 --> 00:04:05,997 ‎ฉันต้องมาบอกว่า ‎คาถาที่ใช้กันซาตานไว้นอกโรงพยาบาล 81 00:04:06,872 --> 00:04:08,249 ‎จะสลายตอนรุ่งสาง 82 00:04:08,749 --> 00:04:09,709 ‎ฮะ ทำไมล่ะ 83 00:04:12,253 --> 00:04:13,087 ‎จะพูดตรงๆ นะ 84 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 ‎- อย่าบอกนะว่าเป็นเรื่องเอกสาร ‎- เรื่องเอกสาร 85 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- โธ่เว้ย 86 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 ‎ไม่นะ เกิดเรื่องร้าย ฉันต้องไปแล้ว 87 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 ‎เดี๋ยวๆ 88 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- อะไรเนี่ย 89 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 ‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 90 00:04:27,184 --> 00:04:29,729 ‎- ได้เลย ฉันไปด้วย ‎- ไม่ต้อง ขอบใจ 91 00:04:32,148 --> 00:04:33,733 ‎(ทางเข้าโรงพยาบาลเซนต์โจเซฟ) 92 00:04:33,816 --> 00:04:36,027 ‎ดูสิฉันได้อะไรมา ใครเอากาแฟบ้าง 93 00:04:36,110 --> 00:04:38,404 ‎ว้าว ขอบใจ 94 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 ‎- ไม่มีคาเฟอีนด้วย เจ๋ง ‎- ชนแก้ว 95 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 ‎โดนัทไหม 96 00:04:43,784 --> 00:04:44,618 ‎โดนัทไหม 97 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 ‎นี่มุกใช่ไหม ฉันคือความอดอยากนะ 98 00:04:47,705 --> 00:04:51,000 ‎จิบกาแฟชิมโดนัทกันอร่อยเชียวนะ 99 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 ‎- ไม่คิดจะทำหน้าที่ตัวเองหน่อยเหรอ ‎- ทำไมเราต้องฟังผู้หญิงด้วย 100 00:04:58,382 --> 00:04:59,717 ‎ป้าบเข้าให้ 101 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 ‎ตอนนี้คงฟังได้แล้วสินะ ไอ้ปากหมา 102 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 ‎- รู้ไหมว่าพูดกับใครอยู่ ‎- ขอโทษครับ ซาตาน 103 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 ‎คุณใช้ร่างนี้แล้วผมจำไม่ได้ 104 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 ‎ไอ้ปากท่อน้ำทิ้ง ฉันไม่รับคำขอโทษของแก 105 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 ‎ทำไมไม่เริ่มวันสิ้นโลกสักที ‎ก็มาถึงกันแล้วไม่ใช่เหรอ 106 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 ‎เริ่มทำลายล้างกันสักทีสิ 107 00:05:18,319 --> 00:05:20,571 ‎ตอนแรกพวกเราได้รับคำสั่งให้มาเริ่มวันสิ้นโลก 108 00:05:20,654 --> 00:05:23,616 ‎แต่ตอนนี้มีคำสั่งมาใหม่ให้เรารอก่อน 109 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 ‎- ใครเป็นคนสั่งมิทราบ ‎-คือผม… 110 00:05:27,078 --> 00:05:28,829 ‎ตอบคำถามมา 111 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 ‎ทั้งสองฝ่าย 112 00:05:33,167 --> 00:05:35,711 ‎เรามาทำหน้าที่ตามคำสั่งของลูซิเฟอร์ 113 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 ‎เขาเป็นคนส่งเรามา 114 00:05:37,213 --> 00:05:40,049 ‎แต่ตอนนี้อีกฝ่ายบอกให้เรารอก่อน 115 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 ‎แล้วพวกเธอจะฟังใคร 116 00:05:42,510 --> 00:05:44,095 ‎พวกเราก็ไม่รู้ 117 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 ‎สงครามบนสวรรค์ยังไม่จบเลย 118 00:05:46,055 --> 00:05:50,142 ‎ตอนนี้ใครคุมอยู่กันแน่ก็ไม่รู้ 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 ‎ตอนนี้ก็แค่ขายสวยขายหล่อกันไปก่อน 120 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 ‎ขายสวยขายหล่อ 121 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 ‎แหม แม่มิสอเมริกา 122 00:05:58,442 --> 00:05:59,819 ‎ขายสวยขายหล่อซะด้วย 123 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 ‎โอเค 124 00:06:02,279 --> 00:06:04,115 ‎แหมๆ 125 00:06:04,198 --> 00:06:07,159 ‎ตัวเองชื่อสงครามนะ 126 00:06:08,327 --> 00:06:12,331 ‎พวกแกตัวไหนจะทำให้โลกพินาศฮะ 127 00:06:19,422 --> 00:06:21,382 ‎ใครก็ได้ช่วยพาฉันเข้าไปในตึกนั้นหน่อยได้ไหม 128 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 ‎มันลงคาถาแฮร์รี่ไว้นะ 129 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 ‎- หมดหวังแล้วแหละ ‎- หุบปาก 130 00:06:27,972 --> 00:06:30,558 ‎ก็ได้ ฉันจะไปฆ่าคลาร์กเอง 131 00:06:30,641 --> 00:06:32,476 ‎เพราะแบบนี้แหละฉันถึงไม่เดตกับปีศาจ 132 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 ‎(คลาร์กคือพระเจ้า) 133 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‎เฮ้ย ทำอะไรของคุณ 134 00:06:37,565 --> 00:06:39,775 ‎หัวร้อนอะไรเบอร์นั้นเนี่ย 135 00:06:39,859 --> 00:06:42,319 ‎ไม่เป็นไร ฉันเอง ไม่ต้องห่วง 136 00:06:42,820 --> 00:06:44,864 ‎ไงครับ สวัสดี ผมคือความตาย 137 00:06:45,614 --> 00:06:48,909 ‎คุณเหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว ‎อ้าว ตายเฉย เขาตายซะแล้ว 138 00:06:52,413 --> 00:06:54,123 ‎อาจจะถึงจุดจบแล้วจริงๆ ก็ได้ 139 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 ‎- สวัสดีครับ ‎- โอ้ คนเก่ง 140 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 ‎- ท่านยังไม่ตาย ‎- ใช่แล้ว 141 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 ‎ชามูเอลก็ยังไม่ตาย ‎ถึงปกติจะสภาพดีกว่านี้ก็เถอะ 142 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 ‎ซาตานโกหกจ้ะ 143 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 ‎รู้ใช่ไหมว่าเธอก็เคยอยู่ฝ่ายเรา ‎เป็นเทวทูตที่แสนดี 144 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 ‎แล้วเธอก็ย้ายฝ่าย 145 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 ‎ตอนนี้กลายเป็นคนร้ายกาจเต็มขั้น 146 00:07:14,685 --> 00:07:17,646 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอท่านครับ ‎ถ้าไม่มีท่าน ทุกอย่างต้องพินาศหมดแน่ๆ 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 ‎ผมอยากเผยแพร่สารให้ได้ดีกว่านี้จริงๆ ครับ 148 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 ‎คุณอาจจะทำได้ดีกว่านี้ แต่ก็มีโอกาส ‎ที่จะทำได้แย่กว่านี้เหมือนกัน รู้ไหม 149 00:07:25,571 --> 00:07:28,616 ‎- คนขับเครื่องบินเขียนผิดซะเยอะเลย ‎- ฉันรู้ 150 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 ‎แต่ปัญหาจริงๆ ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 151 00:07:30,326 --> 00:07:32,661 ‎ปัญหาก็คือเดี๋ยวนี้ 152 00:07:32,745 --> 00:07:35,748 ‎มีคนอยู่มากมาย ‎ที่ไม่สนว่ามีพระเจ้าอยู่จริงหรือเปล่า 153 00:07:44,131 --> 00:07:46,467 ‎คิดว่าดึงได้ง่ายๆ สินะครับ 154 00:07:47,301 --> 00:07:49,053 ‎ฉันไม่ค่อยชินกับมิติที่มีร่างกายน่ะ 155 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 ‎ครับ 156 00:07:53,057 --> 00:07:57,269 ‎คลาร์ก สงครามบนสวรรค์ ‎ไม่ได้เป็นไปอย่างที่ควร 157 00:07:58,270 --> 00:08:02,274 ‎มันยังไม่จบ แต่ถ้าฉันไม่ทุ่มเต็มที่ 158 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 ‎ลูซิเฟอร์อาจจะชนะได้ 159 00:08:04,193 --> 00:08:08,489 ‎และฉันอาจจะไม่มีโอกาสได้โต้แย้งอะไรเลย 160 00:08:09,073 --> 00:08:11,909 ‎เพราะงั้นคุณจะติดต่อฉันไม่ได้สักพัก 161 00:08:12,618 --> 00:08:13,494 ‎คุณต้องพึ่งตัวเอง 162 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 ‎แบบนี้ไม่ไหวนะครับ 163 00:08:17,164 --> 00:08:18,791 ‎มันก็แบบนี้แหละ 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 ‎คุณต้องรีบพาอามิลี่ แฟนคุณ 165 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 ‎ออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด ‎เพราะฉันอาจจะต้องให้คุณช่วยทีหลัง 166 00:08:25,506 --> 00:08:26,340 ‎โอเค 167 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 ‎อามิลี่ก็ถูกเลือกเหมือนกันเหรอครับ 168 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 ‎ใช่แล้ว 169 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 ‎ฉันพาเธอกับคุณมาพบกัน เธอเป็นคนดี 170 00:08:32,805 --> 00:08:35,099 ‎คุณต้องรีบไปตอนที่ยังมีโอกาส 171 00:08:35,182 --> 00:08:38,894 ‎แล้วก็หาทางเผยแพร่สารของฉัน ‎ออกไปให้ดีกว่าเดิม โอเคไหม 172 00:08:38,978 --> 00:08:39,812 ‎ครับ 173 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 ‎ถ้าท่านอยากระบุวิธี บอกมาได้ตอนนี้เลยครับ 174 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 ‎เมื่อคุณเห็นแล้วก็จะรู้เอง 175 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 ‎- มาเล่นอะไรสนุกๆ กันไหม ‎- ได้ครับ 176 00:08:48,779 --> 00:08:52,491 ‎ฉันจะบอกว่าคุณต้องไปที่ไหนต่อ 177 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 ‎เจ๋งสุดๆ เลย 178 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 ‎- สนุกใช่ไหม ‎- มันเข้ามาในสมองผมเองเลย 179 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันต้องไปแล้ว 180 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 ‎ไม่รู้จะช่วยโลกได้ไหม 181 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 ‎- โชคดีนะ ‎- โชคดีครับ 182 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 ‎ครั้งนี้ไม่ให้กาแฟแฮะ ก็ได้ 183 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 ‎ไง 184 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 ‎นี่ คุณ… 185 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 ‎คลาร์ก คุณไปห้องน้ำมาสามชั่วโมงครึ่งเลยนะ 186 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 ‎ฉันเข้าไปหาตั้งหลายรอบแน่ะ แต่ไม่เจอใครเลย 187 00:09:31,030 --> 00:09:34,366 ‎ฉันอยู่ในห้องน้ำจริงๆ ฉันคุยกับพระเจ้าอยู่ 188 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 ‎- ฮะ ว้าว ‎- โอเค 189 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 ‎ครั้งไหนฉันไม่ตามไปก็ได้คุยกับพระเจ้าเลยนะ 190 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 ‎ทำไมพระเจ้าไม่ฆ่าซาตานให้จบๆ ‎เราจะได้กลับบ้านกัน 191 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 ‎- ฉันว่ามันไม่ง่ายแบบนั้นน่ะสิ ‎- ให้ตายสิ โอเค 192 00:09:45,461 --> 00:09:49,048 ‎พระเจ้าจะช่วยผู้ที่ช่วยเหลือตัวเอง ‎ฉันได้ยินมาแบบนั้นนะ 193 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 ‎พระเจ้าบอกให้ผมหนี 194 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 ‎- โอ้ ‎- โอเค ฉันต้องไปแล้ว 195 00:09:54,553 --> 00:09:57,723 ‎คุณอยากหนีไปกับผมไหม 196 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 ‎อยากสิ 197 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 ‎จริงเหรอ 198 00:10:01,727 --> 00:10:03,270 ‎ฉันไม่มีอย่างอื่นให้ทำแล้วน่ะ 199 00:10:03,354 --> 00:10:04,563 ‎ขอบคุณนะ สุดยอดเลย 200 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 ‎และช่วยได้มากด้วย ‎เพราะคุณก็ถูกเลือกเหมือนกัน 201 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 ‎พระเจ้าพูดแบบนั้นเหรอ 202 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 ‎- ฮะ ‎- สุดยอดเลย 203 00:10:11,779 --> 00:10:14,156 ‎ฉันว่าแล้วว่าเธอไม่ธรรมดา เยี่ยมมาก 204 00:10:14,239 --> 00:10:16,033 ‎ช่างเป็นช่วงเวลาที่สวยงาม 205 00:10:16,116 --> 00:10:18,202 ‎โทรศัพท์พ่ออยู่ไหน 206 00:10:18,285 --> 00:10:19,912 ‎นี่ครับ 207 00:10:20,663 --> 00:10:25,626 ‎พ่ออาจจะไม่ได้เจอพวกลูกสักพัก ‎พ่อขอถ่ายรูปเก็บไว้นะ 208 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 ‎- โอเค ‎- ได้ 209 00:10:26,919 --> 00:10:29,129 ‎- พ่อภูมิใจในตัวลูกจัง ‎- ผมจะคอยส่งข่าวนะ 210 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 ‎พ่อรู้ แต่ลูกก็ต้องทำหน้าที่ของตัวเองนี่ 211 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 ‎- ต่ำไปค่ะ ยกกล้องขึ้นอีกนิด ‎- โอเค โพสท่าหน่อย 212 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 ‎- โพสหน่อย ‎- ต่ำไปนิด 213 00:10:36,095 --> 00:10:37,638 ‎- อามิลี่คนสวย ‎- ยกขึ้นนิด 214 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 ‎- ถ้าไม่บอกนี่ลืมโพสท่าเลยนะเนี่ย ‎- ถ่ายเลยๆ 215 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 ‎พ่อเห็นแต่หน้าตัวเองเนี่ย 216 00:10:42,935 --> 00:10:45,229 ‎- ยังไงนะ กลับด้านเหรอ ‎- กดปุ่มตรงกลางเลย 217 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 ‎- ไม่ใช่ๆ ‎- หมุนกลับมาแล้วกดปุ่มตรงกลาง 218 00:10:48,816 --> 00:10:51,694 ‎หน้าฉันยิ้มแปลกๆ แล้วแน่เลย ‎เล่นค้างไว้นานขนาดนี้ 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,153 ‎- เร็วเข้า ‎- แล้วก็กดถ่าย 220 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 ‎ฉันใช้โทรศัพท์เป็นน่า 221 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 ‎- โทษครับ ‎- ยกขึ้นอีกนิดแล้วถ่ายเลย 222 00:10:57,825 --> 00:10:58,742 ‎ได้แล้ว 223 00:10:58,826 --> 00:11:00,452 ‎ส่งให้หน่อยได้ไหม 224 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 ‎นั่นโทรศัพท์คุณนะ 225 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 ‎จริงด้วย 226 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 ‎เราไปด้วยกันหมดเลยไม่ได้เหรอ 227 00:11:06,542 --> 00:11:08,168 ‎โทษที พระเจ้าพูดถึงอามิลี่แค่คนเดียว 228 00:11:09,002 --> 00:11:12,506 ‎ในสายตาพระเจ้า ‎พวกเราคงไม่ต่างอะไรกับฝุ่นผงล่ะมั้ง 229 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 ‎- ไม่ ‎- จริงๆ นะ 230 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 ‎ฉันว่าพระเจ้าแค่อยากให้ทุกคนปลอดภัย 231 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 ‎ค่อยยังชั่ว 232 00:11:18,721 --> 00:11:19,847 ‎ว่ายังไง 233 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 ‎พร้อมจะไปหรือยัง ผมรู้แล้วว่าเราควรไปที่ไหน 234 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 ‎- พระเจ้าเสกมันใส่หัวคุณเหรอ ‎- ใช่ ถึงขนาดรู้ทางเลยด้วยนะ 235 00:11:26,979 --> 00:11:28,355 ‎อย่างเจ๋งเลย 236 00:11:28,439 --> 00:11:30,983 ‎- เจ๋งมากเลย ‎- จะไปที่ไหนกัน 237 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 ‎ฉันบอกไม่ได้ โมห์ซิน มันไม่ปลอดภัย 238 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 ‎- ให้ตาย นายพูดแล้วฟังดูเท่ชะมัด ‎- ขอบใจมากที่เข้าใจ 239 00:11:36,071 --> 00:11:39,116 ‎ถ้ามันไม่ปลอดภัย ‎ฉันไม่ให้นายไปโดยไม่มีฉันหรอก 240 00:11:39,199 --> 00:11:42,870 ‎- ทอม ฉันมีเรื่องสำคัญมากให้นายทำ ‎- ได้สิ บอกมาเลย 241 00:11:42,953 --> 00:11:45,205 ‎ช่วยดูแลแมวให้ฉันหน่อย ‎น้องๆ สำคัญกับฉันมากจริงๆ 242 00:11:45,289 --> 00:11:48,667 ‎ขอบอกไว้ก่อนนะ สกิตเทิลส์ชอบเบียร์ ‎ส่วนฮันนี่ชอบเตกีล่า 243 00:11:49,585 --> 00:11:52,463 ‎นี่คุณเอาเหล้าให้แมวผมกินเยอะเลยเหรอ 244 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 ‎ขนาดไหนถึงเรียกว่าเยอะล่ะ 245 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 ‎สำหรับแมว แค่ไหนก็เยอะหมดแหละ 246 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 ‎- อย่าเอาเหล้าให้แมวกินนะ ‎- ซวยละ พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว 247 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 ‎คาถาแฮร์รี่จะสลายไปตอนรุ่งสาง 248 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 ‎ใครเขาเสกคาถาแฮร์รี่แบบหมดเวลาได้กัน 249 00:12:23,452 --> 00:12:25,329 ‎- โอเค ท่าไม่ดีเลย ‎- จริง 250 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 ‎- ไปทางนี้ดีกว่า ‎- โอเค 251 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 ‎- ต้องดึง ‎- ใช่ ต้องดึงนี่หว่า 252 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 ‎ไปเถอะ 253 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 ‎โทษทีๆ 254 00:13:04,117 --> 00:13:05,536 ‎- โทษที ‎- โทษครับ 255 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 ‎ไปกัน เร็วเข้าๆ 256 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 ‎แหมๆ พวกหลอกลวงมักจะวิ่งหนีแสงสว่างเสมอ 257 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 ‎ความชั่วร้ายของคุณ ‎หลบสายตาของเอโอเอชเอ็นไม่พ้นหรอก 258 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 ‎นี่พวกเธอเชื่อเรื่องเพ้อเจ้อ ‎ที่ตัวเองพูดจริงๆ เหรอ 259 00:13:43,198 --> 00:13:44,032 ‎อามิลี่ 260 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ ‎ที่คุณเสียพ่อแม่ไปตั้งแต่ยังเด็กมาก 261 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 ‎และผมก็เสียใจด้วยที่ป้าของคุณทำไม่ดีใส่ 262 00:13:50,497 --> 00:13:52,291 ‎แถมยังบอกว่าคุณไร้ค่า 263 00:13:52,958 --> 00:13:56,712 ‎คุณถึงคอยเก็บขุยบนเสื้อตลอด ‎เพราะป้าคุณบอกว่าคุณตัวสกปรก 264 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ 265 00:13:59,131 --> 00:14:00,924 ‎คุณรู้ได้ยังไง ผมไม่เคยบอกใครเลย 266 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 ‎พระเจ้าอภัยให้ผมงั้นเหรอ 267 00:14:09,474 --> 00:14:12,853 ‎ใช่ คุณพูดภาษาอื่น ‎แล้วผมมาแปลลาตินให้คุณทำไมเนี่ย 268 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 ‎คุณทำได้ยังไง 269 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 ‎ผมไม่รู้ 270 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 ‎ฉันจำทางออกได้หมดแล้ว มีทั้งหมดเจ็ดทาง 271 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 ‎เราออกทางไหนดี 272 00:14:21,820 --> 00:14:25,324 ‎ประตูหน้า ทางนั้นเด่นสุด ‎ยัยนั่นคิดไม่ถึงหรอกว่าเราจะไปทางนั้น 273 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 ‎ฉันว่านะ ฉันเองก็ไม่แน่ใจ 274 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 ‎ถ้าไม่ว่าอะไร ฉันจะจูบนายแล้วนะ 275 00:14:31,038 --> 00:14:33,290 ‎- เอ่อ แบบนั้นก็ดี… ‎- โอเค 276 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 ‎หนูๆ 277 00:14:41,340 --> 00:14:43,508 ‎นี่ เราต้องไปแล้ว 278 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 ‎จริงด้วย หน้าสิ่วหน้าขวานแท้ๆ ไปกันเถอะ 279 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 ‎โทษนะครับ ขอบคุณเธอด้วยนะสำหรับเมื่อกี้ 280 00:14:52,684 --> 00:14:53,560 ‎ไง เพื่อนยาก 281 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 ‎ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ 282 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 ‎พร้อมจะย้ายมาทีมเราหรือยัง 283 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 ‎ไม่ 284 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 ‎ฉันมาดูแลคลาร์ก และฉันก็จะทำตามหน้าที่ 285 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 ‎ถึงแม้พวกนั้นจะไม่เคารพนายเลยน่ะเหรอ 286 00:15:09,034 --> 00:15:13,872 ‎ฝ่ายเราให้สิ่งที่นายต้องการได้นะ ‎ให้ได้ทุกอย่างเลย 287 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 ‎อย่างเช่นห้อง 288 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 ‎ที่เต็มไปด้วยเอกสาร 289 00:15:18,210 --> 00:15:21,588 ‎ที่ไม่มีวันหมด 290 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 ‎แหม 291 00:15:24,925 --> 00:15:28,553 ‎น่าสนใจมากเลยจริงๆ แต่เธอมันจอมโกหกตัวแม่ 292 00:15:30,764 --> 00:15:32,933 ‎เพราะงั้นฉันจะทำหน้าที่ตัวเองต่อ 293 00:15:33,517 --> 00:15:36,186 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายเธอนะ แต่ฉันขึ้นชื่อด้าน… 294 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 ‎ฉันจะพูดว่า… 295 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 ‎- ว้าว ฟริสบี้ ‎- เจ็บแฮะ 296 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 ‎ทนมือขนาดนี้ได้ยังไง น่าประทับใจนะเนี่ย 297 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 ‎เล่าแล้วเดี๋ยวจะฮา ‎เลิกสู้กันก่อนสิ เดี๋ยวจะเล่าให้ฟัง 298 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 ‎พอดีไม่มีเวลาน่ะ 299 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 ‎ขอถามอะไรหน่อยสิ 300 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 ‎เรายังเป็นเพื่อนกันต่อได้ไหม 301 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 ‎เธอสวยมากเลย 302 00:16:01,253 --> 00:16:02,254 ‎ฉันรู้ 303 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 ‎ฟริสบี้ชิ้นนี้ไม่เห็นร่อนเลยแฮะ 304 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 ‎ตายแล้ว 305 00:16:15,183 --> 00:16:16,560 ‎ธรอป ฟังฉันนะ 306 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 ‎คนที่ตกมากระแทกรถพยาบาลนั่นเป็นเทวทูต 307 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 ‎เขาเป็นเทวทูตของพระเจ้าตัวจริง 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,985 ‎เราอยู่ต่อไม่ได้ คลาร์กจะมีอันตราย ‎คุณช่วยเขาทีได้ไหม 309 00:16:25,861 --> 00:16:27,195 ‎ช่วยเขาหน่อยได้ไหม 310 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 ‎ใครก็ได้ตามผมไปช่วยผู้ชายคนนั้นที 311 00:16:33,660 --> 00:16:34,870 ‎หลบๆ 312 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 ‎ท่าจะทางสะดวกนะเนี่ย 313 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 ‎สะดวกสำหรับฉันเลย 314 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 ‎ฉันจะฆ่าพวกนายทุกคน 315 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 ‎แล้วดูดวิญญาณให้เกลี้ยงเลย 316 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 ‎ฉันสงสารเธอนะ 317 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 ‎สงสารฉันเหรอจ๊ะ 318 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 ‎ฉันเห็นข้างในจิตใจของเธอ 319 00:16:56,141 --> 00:16:58,643 ‎เธออยากให้ปีศาจตนอื่นๆ เคารพเธอ 320 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 ‎เธออยากให้พวกเขาชื่นชม 321 00:17:02,355 --> 00:17:05,067 ‎เธอไม่ควรจะมาจัดการมนุษย์ที่ไร้ทางสู้นะ 322 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 ‎เธอควรจะไขว่คว้าเกียรติยศ ‎อยู่ในมหาสงครามบนสวรรค์ต่างหาก 323 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 ‎เธอต้องเป็นคนที่ได้ปกครองสิ 324 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 ‎ใช่แล้ว 325 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 ‎ฉันก็คิดแบบนั้น 326 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันควรจะได้ 327 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 ‎และนั่นคือสิ่งที่ฉันจะไปคว้ามา 328 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 ‎มาเร็ว จตุรอาชา 329 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 ‎ไม่รู้จะรอดไปไหม ‎ผมไม่อยากโดนเหยียบตายเลย 330 00:17:33,220 --> 00:17:35,388 ‎ไม่มีใครอยากหรอก วิ่งไปๆ 331 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 ‎นี่เธอสะกดจิตซาตานเหรอ 332 00:17:41,228 --> 00:17:45,649 ‎มันเหมือนกับฉัน ‎มองเห็นข้างในจิตใจชั่วร้ายของเธอ 333 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 ‎ฉันก็แค่บอกให้เธอทำในสิ่งที่เธออยากทำจริงๆ 334 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 ‎- ซาตานทำตามด้วย สุดยอด ‎- ขอบคุณ 335 00:17:50,112 --> 00:17:52,447 ‎หยุดก่อน เราต้องมาเจอกับทอมตรงนี้ไม่ใช่เหรอ 336 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 ‎เจ้าผ่านไปไม่ได้ 337 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 ‎พวกนาย ฉันแก้ผ้าล่อให้พวกนั้นสับสนอยู่ 338 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 ‎- รีบไปเร็วเข้า ไปๆ ‎- ขอบใจนะ ทอม 339 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 ‎นี่ คุณขับนะ 340 00:18:12,968 --> 00:18:14,010 ‎โว้วๆ 341 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 ‎พระเจ้าช่วย 342 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 ‎กางเกงไปไหนเนี่ย 343 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 ‎โอเค พวกปีศาจ 344 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 ‎ดูก็รู้ว่าดาบปลอม 345 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 ‎บอกว่าห้ามผ่านไง 346 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 ‎บอกว่าห้าม… 347 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 ‎โอเค 348 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 ‎ฉันจะแก้ผ้าทำไมเนี่ย 349 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 ‎ฟริสบี้คงไม่เป็นอะไรนะ 350 00:18:56,511 --> 00:18:59,222 ‎ฉันว่าไม่เป็นอะไรหรอก ยังไงก็เขาเป็นเทวทูต 351 00:19:00,056 --> 00:19:01,516 ‎มันต้องช่วยบ้างแหละ 352 00:19:02,100 --> 00:19:03,226 ‎ใช่ 353 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 ‎- หวังว่าอย่างนั้น ‎- อือ 354 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 ‎อยากรู้จังว่าซาตานอยู่ไหน 355 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 ‎ไม่รู้สิ สัมผัสอะไรไม่ได้เลย ปกติ… 356 00:19:13,361 --> 00:19:15,780 ‎ถ้าสัมผัสอะไรได้หน่อยก็ยังดี 357 00:19:15,864 --> 00:19:16,781 ‎- แต่ไม่เลย ‎- เหรอ 358 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 ‎ไม่สักนิด 359 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 ‎แต่ผมว่าพระเจ้าคงไม่ปล่อยให้เรา ‎สู้กับซาตานตามลำพังหรอก 360 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 ‎ก็หวังว่างั้น 361 00:19:23,705 --> 00:19:26,041 ‎ฉันแค่อยากให้ทุกคนปลอดภัย 362 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 ‎ผมอยากให้พระเจ้าปลอดภัยด้วย 363 00:19:28,919 --> 00:19:29,753 ‎ใช่ 364 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 ‎ชามูเอลด้วย 365 00:19:33,924 --> 00:19:36,843 ‎แปลกเนอะต้องมาอธิษฐานให้เทวทูตแบบนี้ 366 00:19:37,761 --> 00:19:38,595 ‎ใช่ 367 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 ‎ฉันสลัดภาพทอม ‎ใส่กางเกงในรัดติ้วออกไปไม่ได้เลย 368 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 ‎เขาโผล่มาช่วยจริงๆ ด้วย 369 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 ‎- ทุกคนเลย ‎- ใช่ 370 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 ‎ขอบคุณนะที่มากับผม 371 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 ‎แหงอยู่แล้ว 372 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 ‎ดาวส่องแสงจรัสบนฟากฟ้า 373 00:20:03,495 --> 00:20:06,998 ‎เดอะมาม่าส์แอนด์เดอะปาป้าส์ ฉันชอบวงนี้ 374 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 ‎เป็นวงโปรดรองจากรัชเลย 375 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 ‎ผมรู้ 376 00:20:12,045 --> 00:20:13,630 ‎รู้ได้ไง ฉันเคยบอกเหรอ 377 00:20:14,339 --> 00:20:15,173 ‎เปล่า 378 00:20:16,341 --> 00:20:20,887 ‎ฝันถึงฉันสักนิด 379 00:20:22,514 --> 00:20:27,018 ‎กล่าว "ราตรีสวัสดิ์" แล้วจุมพิตฉันที 380 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 ‎เพียงโอบกอดฉันไว้ให้แนบแน่น 381 00:20:29,771 --> 00:20:30,605 ‎ฉันรักคุณ 382 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 ‎บอกทีว่าคุณจะคิดถึงฉัน 383 00:20:33,149 --> 00:20:35,568 ‎ในยามที่ฉันโดดเดี่ยวและเศร้าสร้อย 384 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 ‎ผมก็รักคุณ 385 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 ‎- ถึงคุณจะรู้อยู่แล้วก็เถอะ ‎- รู้สิ 386 00:20:41,825 --> 00:20:42,659 ‎รู้อะไรไหม 387 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 ‎ทุกอย่างอาจจะลงเอยด้วยดีก็ได้ 388 00:20:47,372 --> 00:20:48,206 ‎อาจจะ 389 00:23:03,341 --> 00:23:05,427 ‎คำบรรยายโดย รพีพร ทวีผล