1
00:00:06,089 --> 00:00:07,882
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,979
Saat awal menulis tentang
Clark Thompson, pria yang bersinar,
3
00:00:21,062 --> 00:00:25,525
aku berpikir,
"Ya, Virginia, Sinterklas itu nyata."
4
00:00:26,735 --> 00:00:30,864
Aku punya seribu alasan kenapa Clark
tak mungkin menjadi utusan Tuhan
5
00:00:30,947 --> 00:00:32,198
sebelum kami jumpa.
6
00:00:32,782 --> 00:00:36,411
Karena meski aku pribadi
percaya pada Tuhan dan Sinterklas,
7
00:00:36,494 --> 00:00:38,913
melihat bukti nyata tampaknya mustahil.
8
00:00:38,997 --> 00:00:41,833
Tapi usai jumpa Clark,
melihat kekuatan anehnya,
9
00:00:41,916 --> 00:00:46,880
aku bisa katakan aku percaya Tuhan.
Dan yakin Clark adalah utusan terbarunya.
10
00:00:48,214 --> 00:00:51,593
Entah apa ada yang memercayaiku
dengan bukti melimpah ini,
11
00:00:51,676 --> 00:00:55,346
termasuk kedatangan Empat Penunggang Kuda
itu urusan mereka.
12
00:00:56,973 --> 00:01:00,226
Tak peduli berapa pun yang baca,
aku tahu ini benar.
13
00:01:01,561 --> 00:01:02,645
DITERBITKAN!
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,149
Sekarang Clark Thompson
bahkan menyuruh teman-temannya
15
00:01:06,232 --> 00:01:09,194
berpura-pura jadi
Empat Penunggang Kuda Apokalips.
16
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
Kami penunggang kuda, Berengsek!
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
Kegilaan ini harus dihentikan.
18
00:01:14,074 --> 00:01:17,285
Aku buat slogan baru-baru ini.
Kau mungkin sudah tahu.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,329
Hanya orang baik yang benar.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,247
- Benar!
- Dan itu benar.
21
00:01:21,331 --> 00:01:27,128
Hanya mereka yang percaya kepada Kristus
dengan cara yang tepat yang benar.
22
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
Pendeta, dengan logika itu,
23
00:01:28,922 --> 00:01:31,758
bagaimana dengan
umat Buddha, Muslim, Hindu,
24
00:01:31,841 --> 00:01:33,676
dan pengikut agama Yahudi?
25
00:01:35,720 --> 00:01:40,350
Aku akan menyarankan mereka semua
untuk segera memeluk agama Kristen.
26
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
Kecuali jika mau
terbakar di neraka selamanya
27
00:01:43,228 --> 00:01:45,647
dalam siksaan dan rasa sakit abadi.
28
00:01:46,439 --> 00:01:47,357
Tuhan berkati.
29
00:01:49,359 --> 00:01:50,276
Itu keras.
30
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
Itu hebat. Aku merinding.
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
Terima kasih, Satalinda.
32
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
Butuh orang kuat untuk bicara jujur, 'kan?
33
00:01:58,618 --> 00:02:01,871
Sangat kuat. Penampilan
yang luar biasa. Percayalah.
34
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Ya, aku percaya.
35
00:02:03,248 --> 00:02:04,207
Segalanya.
36
00:02:04,290 --> 00:02:06,251
- Dan bagus untuk rating.
- Ya.
37
00:02:08,294 --> 00:02:11,214
Dengar, kita akan segera
melakukan wawancara lagi.
38
00:02:11,297 --> 00:02:14,717
Ada api yang harus kupadamkan.
Mungkin juga memulainya.
39
00:02:16,761 --> 00:02:18,096
Jaga dirimu, Margie.
40
00:02:19,389 --> 00:02:20,265
Namaku Maggie.
41
00:02:22,433 --> 00:02:24,936
Astaga, aku suka dia. Dia orang baik.
42
00:02:25,979 --> 00:02:29,023
- Kau melihat kartu Ayah?
- Tidak, tapi Ayah harus...
43
00:02:29,107 --> 00:02:31,651
- Ayah tahu.
- Ada satu lagi. Empat menurun.
44
00:02:31,734 --> 00:02:34,487
Kata tiga huruf untuk "ayam betina".
45
00:02:35,363 --> 00:02:37,407
- Ayam betina.
- Cocok.
46
00:02:38,867 --> 00:02:40,743
Ketuk, ketuk. Siapa itu?
47
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
- Itu kami.
- Hai.
48
00:02:42,036 --> 00:02:43,663
- Aku tak tahu kau datang.
- Hai.
49
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Aku minta mereka datang.
50
00:02:45,957 --> 00:02:50,628
Kupikir jika Setan lakukan FaceTime
pada kekasihmu dan mau membunuhnya
51
00:02:50,712 --> 00:02:54,716
dan menyiksa jiwa kita selamanya,
saatnya memanggil pasukan.
52
00:02:54,799 --> 00:02:58,136
Kuberi tahu. Tak setiap hari
kau bisa menghajar Setan.
53
00:02:58,219 --> 00:02:59,387
Setuju?
54
00:03:00,054 --> 00:03:01,556
- Tom.
- Awas, Tom.
55
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Tenanglah.
56
00:03:03,683 --> 00:03:06,311
Kurasa kau tak mau melawan Setan.
57
00:03:06,394 --> 00:03:09,397
Sejujurnya, tidak.
Itu level bos, mode sulit.
58
00:03:09,898 --> 00:03:12,483
Dan aku bukan petarung andal. Dia tahu.
59
00:03:12,567 --> 00:03:13,651
Kau tak hebat.
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,945
Aku juga berharap Tuhan mendengarkan
61
00:03:16,029 --> 00:03:19,908
dan lihat bahwa aku berusaha berani,
meski itu cukup menakutkan.
62
00:03:19,991 --> 00:03:21,743
Itu harus diperhitungkan.
63
00:03:21,826 --> 00:03:23,703
- Kuharap...
- Hei, geng.
64
00:03:24,287 --> 00:03:26,748
- Frisbee!
- Tunggu. Pria ini malaikat?
65
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Benar.
66
00:03:28,374 --> 00:03:30,877
Kau pasti malaikat tingkat menengah, 'kan?
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,921
- Bagaimana kau tahu?
- Dasinya.
68
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Catatan mental tentang dasi.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,800
Apa kau bisa terbang
dengan sayap ayam kecil itu?
70
00:03:37,884 --> 00:03:41,387
Ya, bisa. Tapi butuh dorongan
untuk pergi ke arah tertentu.
71
00:03:42,847 --> 00:03:44,974
- Kau tak apa, Frisbee?
- Kurasa, ya.
72
00:03:45,058 --> 00:03:49,896
- Chamuel? Setan bilang dia membunuhnya.
- Entah. Saat aku kembali, Setan di sana.
73
00:03:49,979 --> 00:03:52,899
Dan dia memegang pedang berlumuran darah.
74
00:03:52,982 --> 00:03:55,193
- Astaga.
- Tidak.
75
00:03:55,276 --> 00:03:58,029
Tapi aku tak lihat Chamuel
atau jasadnya.
76
00:03:58,112 --> 00:03:59,614
Setan dikenal pembohong.
77
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
Itu bukan alasanku kemari.
78
00:04:02,200 --> 00:04:06,329
Harus kuberi tahu, mantra yang
menjauhkan Setan dari rumah sakit ini...
79
00:04:06,829 --> 00:04:08,623
akan berakhir saat fajar.
80
00:04:08,706 --> 00:04:09,666
Apa? Kenapa?
81
00:04:12,210 --> 00:04:13,044
Jujur saja.
82
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
- Jangan soal dokumen!
- Berhubungan.
83
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
- Astaga.
- Ayo!
84
00:04:18,466 --> 00:04:21,636
Tidak. Sesuatu yang buruk.
Aku harus pergi.
85
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Tunggu.
86
00:04:24,430 --> 00:04:25,723
- Ayolah!
- Apa?
87
00:04:25,807 --> 00:04:27,058
Aku harus ke toilet.
88
00:04:27,141 --> 00:04:29,686
- Baik, Kawan. Aku ikut.
- Tak perlu.
89
00:04:32,105 --> 00:04:33,731
PINTU MASUK RS SAINT JOSEPH
90
00:04:33,815 --> 00:04:35,984
Lihat ini. Siapa yang mau kopi?
91
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
Wah. Terima kasih.
92
00:04:38,444 --> 00:04:40,363
- Tanpa kafein. Ya.
- Bersulang.
93
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Donat?
94
00:04:43,741 --> 00:04:44,575
Donat?
95
00:04:44,659 --> 00:04:47,578
Ini salah satu leluconmu, bukan?
Aku Kelaparan.
96
00:04:47,662 --> 00:04:50,957
Sedang minum kopi dan donat, ya?
97
00:04:51,582 --> 00:04:55,628
- Tak mengerjakan tugas?
- Kami tak terima perintah dari wanita.
98
00:04:58,339 --> 00:04:59,674
Pukul!
99
00:05:00,800 --> 00:05:03,219
Sekarang kau harus terima, Berengsek.
100
00:05:04,137 --> 00:05:06,556
- Tahu bicara dengan siapa?
- Maaf, Setan.
101
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
Bentukmu ini tak kukenali.
102
00:05:08,433 --> 00:05:12,270
Mulut kotormu.
Aku tak menerima permintaan maafmu.
103
00:05:12,353 --> 00:05:15,690
Kenapa kau tak mengantar kiamat?
Kau di sini, 'kan?
104
00:05:15,773 --> 00:05:18,192
Jadi, mari mulai kehancurannya, ya?
105
00:05:18,276 --> 00:05:20,528
Kami diperintahkan datang dan mulai.
106
00:05:20,611 --> 00:05:23,573
Kini diperintahkan
menunggu instruksi lebih lanjut.
107
00:05:23,656 --> 00:05:26,951
- Siapa yang memberi perintah?
- Aku...
108
00:05:27,035 --> 00:05:28,786
Jawab pertanyaannya.
109
00:05:29,329 --> 00:05:30,413
Kedua belah pihak.
110
00:05:33,124 --> 00:05:35,668
Kami bertugas atas perintah Lucifer.
111
00:05:35,752 --> 00:05:37,086
Dia bawa kami ke sini.
112
00:05:37,170 --> 00:05:40,006
Tapi kini pihak
satunya menyuruh kami menunggu.
113
00:05:40,673 --> 00:05:42,383
Lalu kalian mengikuti siapa?
114
00:05:42,467 --> 00:05:44,052
Kami tak tahu.
115
00:05:44,135 --> 00:05:45,928
Perang di Surga belum selesai.
116
00:05:46,012 --> 00:05:50,099
Dan tak jelas siapa
yang berkuasa saat ini.
117
00:05:50,683 --> 00:05:52,518
Kami di sini untuk pertunjukan.
118
00:05:54,687 --> 00:05:55,813
Pertunjukan!
119
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Dengarkan dirimu, Nona Amerika.
120
00:05:58,399 --> 00:05:59,776
Pertunjukan!
121
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
Baiklah!
122
00:06:02,236 --> 00:06:04,072
Baiklah.
123
00:06:04,155 --> 00:06:07,116
Namamu Perang!
124
00:06:08,284 --> 00:06:12,288
Siapa di antara kalian
yang akan menghanguskan Bumi?
125
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
Bisa bantu aku masuk gedung itu?
126
00:06:21,422 --> 00:06:24,967
Setahuku, gedung dilindungi
oleh sihir Harry Potter.
127
00:06:25,051 --> 00:06:27,428
- Kau kurang mujur.
- Diam.
128
00:06:27,929 --> 00:06:30,515
Baik. Aku sendiri yang akan bunuh Clark.
129
00:06:30,598 --> 00:06:32,558
Karena itu aku tak kencani iblis.
130
00:06:33,059 --> 00:06:34,060
CLARK ITU TUHAN
131
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Apa yang kau lakukan?
132
00:06:37,522 --> 00:06:39,732
Dia jalang pemarah, ya?
133
00:06:39,816 --> 00:06:42,276
Baiklah, kutangani ini. Jangan khawatir.
134
00:06:42,777 --> 00:06:44,821
Hai. Apa kabar? Aku Kematian.
135
00:06:45,571 --> 00:06:48,866
Waktumu tak lama lagi.
Kau sudah mati. Bagus. Dia mati.
136
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
Ini bisa jadi akhirnya.
137
00:06:55,581 --> 00:06:57,583
- Hai!
- Sayang.
138
00:07:00,044 --> 00:07:01,712
- Kau masih hidup!
- Ya.
139
00:07:01,796 --> 00:07:04,632
Chamuel juga.
Meski kondisinya tak begitu baik.
140
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Setan bohong, Sayang.
141
00:07:07,343 --> 00:07:10,596
Kau tahu dia dahulu
di pihak kita? Malaikat sempurna.
142
00:07:10,680 --> 00:07:12,014
Lalu dia berubah.
143
00:07:12,098 --> 00:07:14,559
Kini dia sangat jahat.
144
00:07:14,642 --> 00:07:17,603
Senang jumpa denganmu.
Tanpamu, tak ada apa-apa.
145
00:07:18,729 --> 00:07:21,524
Andai aku bisa lebih baik
menyampaikan pesanmu.
146
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
Kau bisa lebih baik,
tapi juga bisa lebih buruk.
147
00:07:25,528 --> 00:07:28,573
- Penulis langit banyak salah eja.
- Aku tahu.
148
00:07:28,656 --> 00:07:30,199
Bukan itu masalahnya.
149
00:07:30,283 --> 00:07:32,618
Masalahnya, belakangan ini
150
00:07:32,702 --> 00:07:35,705
banyak orang
tak peduli apakah Tuhan itu ada.
151
00:07:44,088 --> 00:07:46,424
Kau pikir itu akan lebih mudah bagimu.
152
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Aku tak andal soal fisik.
153
00:07:49,760 --> 00:07:50,845
Ya.
154
00:07:53,014 --> 00:07:57,226
Clark, perang di Surga
tak berjalan ke arah yang benar.
155
00:07:58,227 --> 00:08:02,231
Ini belum berakhir,
tapi jika aku tak fokus pada itu,
156
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
bisa direbut Lucifer.
157
00:08:04,150 --> 00:08:08,446
Dan aku mungkin bisa
tak sempat berpendapat soal itu.
158
00:08:09,030 --> 00:08:11,949
Jadi, aku tak akan bisa dihubungi
sementara waktu.
159
00:08:12,575 --> 00:08:13,451
Kau sendirian.
160
00:08:14,702 --> 00:08:16,370
Itu tak sempurna.
161
00:08:17,121 --> 00:08:18,748
Ya, begitulah.
162
00:08:19,332 --> 00:08:21,792
Jadi, kau harus bawa pacarmu, Amily,
163
00:08:21,876 --> 00:08:24,879
pergi dari sini
karena kau mungkin nanti dibutuhkan.
164
00:08:25,463 --> 00:08:26,297
Baiklah.
165
00:08:26,839 --> 00:08:28,382
Apa Amily juga terpilih?
166
00:08:28,466 --> 00:08:29,300
Ya.
167
00:08:29,383 --> 00:08:32,678
Aku membawanya padamu
dan kau padanya. Dia orang baik.
168
00:08:32,762 --> 00:08:35,056
Kau harus pergi selagi bisa.
169
00:08:35,139 --> 00:08:38,851
Lalu cari cara untuk
sampaikan pesanku dengan lebih baik. Ya?
170
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Baik.
171
00:08:40,311 --> 00:08:43,397
Jika kau bisa beri tahu aku caranya,
inilah saatnya.
172
00:08:43,481 --> 00:08:45,650
Kau akan tahu saat kau tahu.
173
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
- Mau coba yang seru?
- Tentu.
174
00:08:48,736 --> 00:08:52,448
Aku akan memberitahumu
ke mana kau harus pergi selanjutnya.
175
00:08:55,701 --> 00:08:56,661
Keren sekali!
176
00:08:56,744 --> 00:08:58,788
- Seru, 'kan?
- Ada dalam otakku!
177
00:08:59,830 --> 00:09:04,043
Baik, aku harus pergi dan
antara harus selamatkan dunia atau tidak.
178
00:09:04,585 --> 00:09:05,795
- Dah.
- Dah.
179
00:09:09,799 --> 00:09:11,509
Kali ini tak ada kopi.
180
00:09:23,062 --> 00:09:23,896
Hai.
181
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Hei. Dari mana...
182
00:09:26,232 --> 00:09:28,526
Kau di kamar mandi tiga setengah jam.
183
00:09:28,609 --> 00:09:30,903
Berkali-kali aku cek. Kosong.
184
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
Aku ada di sana.
Aku bicara dengan Tuhan.
185
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
- Apa? Wah.
- Baiklah.
186
00:09:36,200 --> 00:09:38,744
Setiap tak kuikuti, kau bicara pada bos.
187
00:09:38,828 --> 00:09:42,498
Kenapa Tuhan tak cepat bunuh Setan,
dan kita semua bisa pulang?
188
00:09:42,582 --> 00:09:45,334
- Kurasa tak semudah itu.
- Astaga. Baiklah.
189
00:09:45,418 --> 00:09:49,005
Kurasa Tuhan bantu mereka
yang berusaha, itu setahuku, dan...
190
00:09:49,088 --> 00:09:51,090
Tuhan menyuruhku lari.
191
00:09:51,841 --> 00:09:53,467
- Oh.
- Ya, aku harus pergi.
192
00:09:54,510 --> 00:09:57,680
Jadi, kau mau lari denganku?
193
00:09:59,557 --> 00:10:00,558
Ya. Tentu.
194
00:10:00,641 --> 00:10:01,601
Sungguh?
195
00:10:01,684 --> 00:10:03,227
Aku tak sedang sibuk.
196
00:10:03,311 --> 00:10:04,520
Terima kasih. Hebat.
197
00:10:05,730 --> 00:10:08,065
Dan membantu karena kau juga terpilih.
198
00:10:08,899 --> 00:10:10,151
Tuhan bilang begitu?
199
00:10:10,234 --> 00:10:11,652
- Apa?
- Itu luar biasa.
200
00:10:11,736 --> 00:10:14,113
Aku selalu tahu kau bisa. Bagus.
201
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
Ini momen yang indah.
202
00:10:16,073 --> 00:10:18,159
Di mana ponselku?
203
00:10:18,242 --> 00:10:19,869
Ini. Silakan.
204
00:10:20,620 --> 00:10:25,583
Kau tahu, Ayah mungkin tak akan jumpa kau
sementara waktu, jadi Ayah mau foto ini.
205
00:10:25,666 --> 00:10:26,792
- Baiklah.
- Ya.
206
00:10:26,876 --> 00:10:29,045
- Aku bangga padamu.
- Akan kukabari.
207
00:10:29,128 --> 00:10:31,547
Ya. Tapi kau harus lakukan tugasmu, 'kan?
208
00:10:31,631 --> 00:10:34,634
- Itu rendah. Angkat kamera itu.
- Baik, berpose.
209
00:10:34,717 --> 00:10:35,968
- Pose.
- Itu rendah.
210
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
- Dengan Amily cantik.
- Angkat.
211
00:10:37,678 --> 00:10:40,389
- Berhenti ucap "pose." Tak membantu.
- Tekan.
212
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
Ayah hanya lihat diri sendiri.
213
00:10:42,892 --> 00:10:45,186
- Apa? Balik?
- Tekan tombol tengah.
214
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
- Tidak.
- Balik dan tekan yang di tengah.
215
00:10:48,773 --> 00:10:51,651
Kurasa senyumku jadi aneh.
Sudah lama kutahan.
216
00:10:51,734 --> 00:10:53,110
- Cepat.
- Dan tekan.
217
00:10:53,194 --> 00:10:55,154
Aku tahu cara pakai ponsel.
218
00:10:55,237 --> 00:10:57,698
- Maaf.
- Angkat lebih tinggi dan tekan.
219
00:10:57,782 --> 00:10:58,699
Dapat.
220
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
Bisa kirim itu padaku?
221
00:11:00,493 --> 00:11:01,619
Itu ponselmu, Pak.
222
00:11:01,702 --> 00:11:03,412
Benar.
223
00:11:03,913 --> 00:11:05,539
Maaf. Kami tak bisa ikut?
224
00:11:06,540 --> 00:11:08,125
Tuhan hanya sebut Amily.
225
00:11:08,959 --> 00:11:12,338
Kurasa di mata Tuhan
kita sudah tamat, 'ya?
226
00:11:12,421 --> 00:11:13,381
- Tidak.
- Benar.
227
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
Kurasa Tuhan hanya ingin kalian aman.
228
00:11:16,425 --> 00:11:17,426
Itu bagus.
229
00:11:18,678 --> 00:11:19,804
Bagaimana?
230
00:11:19,887 --> 00:11:23,140
Siap pergi?
Kurasa aku tahu kita harus ke mana.
231
00:11:23,641 --> 00:11:26,852
- Tuhan tanam itu di kepalamu?
- Ya, rutenya juga.
232
00:11:26,936 --> 00:11:28,312
Itu keren.
233
00:11:28,396 --> 00:11:30,940
- Itu sangat keren.
- Kau mau ke mana?
234
00:11:31,023 --> 00:11:32,775
Rahasia. Itu tak aman.
235
00:11:32,858 --> 00:11:35,986
- Kau terdengar keren ucapkan itu.
- Dan terima kasih.
236
00:11:36,070 --> 00:11:39,073
Jika tak aman,
jangan pergi. Tidak tanpaku.
237
00:11:39,156 --> 00:11:42,827
- Aku ingin kau melakukan hal penting.
- Tentu. Apa saja.
238
00:11:42,910 --> 00:11:45,162
Jaga kucingku. Mereka berarti bagiku.
239
00:11:45,246 --> 00:11:49,458
Untuk diketahui, Skittles suka bir,
dan Honey sangat suka tequila.
240
00:11:49,542 --> 00:11:52,420
Apa kau memberi kucingku
banyak alkohol, atau...
241
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
Bagimu banyak itu berapa?
242
00:11:54,213 --> 00:11:56,507
Sedikit pun tak baik untuk kucing.
243
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
- Jangan beri alkohol.
- Sial. Matahari akan terbit.
244
00:12:00,636 --> 00:12:03,055
Sihir Harry Potter hilang saat fajar.
245
00:12:16,318 --> 00:12:19,113
Siapa yang pasang waktu
pada sihir Harry Potter?
246
00:12:23,409 --> 00:12:25,286
- Baik, itu tak baik.
- Tidak.
247
00:12:37,840 --> 00:12:40,301
- Lewat sini.
- Baiklah.
248
00:12:42,887 --> 00:12:44,555
- Tarik itu.
- Benar!
249
00:12:45,055 --> 00:12:45,973
Ayo pergi.
250
00:12:57,401 --> 00:12:59,278
Maaf.
251
00:13:04,074 --> 00:13:05,493
- Maaf.
- Permisi.
252
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
Ayolah. Ayo!
253
00:13:32,812 --> 00:13:36,690
Tampaknya sang penipu
akan selalu lari dari cahaya.
254
00:13:36,774 --> 00:13:40,653
Kau tak bisa mengalihkan
mata AOHN dari caramu yang jahat.
255
00:13:40,736 --> 00:13:43,072
Kau percaya omong kosongmu sendiri?
256
00:13:43,155 --> 00:13:43,989
Amily.
257
00:13:44,490 --> 00:13:47,451
Maaf kau kehilangan
orang tuamu di usia muda.
258
00:13:47,535 --> 00:13:50,371
Juga maaf karena bibimu
sangat jahat kepadamu,
259
00:13:50,454 --> 00:13:52,832
bilang kau tak akan pernah berharga.
260
00:13:52,915 --> 00:13:56,669
Kau kerap bersihkan benang dari baju
karena katanya kau kotor.
261
00:13:56,752 --> 00:13:58,170
Aku turut menyesal.
262
00:13:59,088 --> 00:14:01,465
Bagaimana kau tahu? Itu kurahasiakan.
263
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
Tuhan memaafkanku?
264
00:14:09,431 --> 00:14:12,810
Kau bicara bahasa lain.
Aku terjemahkan Latin untukmu?
265
00:14:12,893 --> 00:14:14,186
Bagaimana caranya?
266
00:14:14,270 --> 00:14:15,604
Entahlah.
267
00:14:17,982 --> 00:14:20,442
Aku hafal jalan keluarnya. Ada tujuh.
268
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
Kita ambil yang mana?
269
00:14:21,861 --> 00:14:25,281
Pintu depan. Sudah jelas.
Dia tak akan kira kita pilih itu.
270
00:14:25,364 --> 00:14:27,908
Maksudku, kurasa. Atau aku tak yakin.
271
00:14:27,992 --> 00:14:30,411
Jika boleh, aku akan menciummu sekarang.
272
00:14:30,995 --> 00:14:33,247
- Itu sangat...
- Baiklah.
273
00:14:38,502 --> 00:14:39,378
Anak-anak.
274
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
Hei. Kita harus pergi.
275
00:14:44,133 --> 00:14:46,385
Ya. Kematian sudah dekat! Baik, ayo.
276
00:14:46,468 --> 00:14:49,388
Permisi! Terima kasih untuk itu.
277
00:14:52,641 --> 00:14:53,517
Hei, Sobat.
278
00:14:54,351 --> 00:14:56,270
Senang bertemu denganmu lagi.
279
00:14:56,353 --> 00:14:58,314
Siap bergabung dengan tim kami?
280
00:14:59,106 --> 00:15:01,025
Tidak.
281
00:15:01,108 --> 00:15:05,446
Aku di sini untuk menjaga Clark.
Itu yang akan kulakukan.
282
00:15:05,529 --> 00:15:07,489
Meski mereka tak menghormatimu?
283
00:15:08,991 --> 00:15:13,829
Pihak kami bisa memberimu
banyak hal. Macam-macam.
284
00:15:14,663 --> 00:15:15,706
Seperti ruangan
285
00:15:16,457 --> 00:15:17,583
penuh berkas
286
00:15:18,167 --> 00:15:21,545
yang tak pernah berakhir.
287
00:15:22,963 --> 00:15:23,797
Itu...
288
00:15:24,882 --> 00:15:28,510
Itu terdengar bagus,
tapi kau juga dewi kebohongan.
289
00:15:30,721 --> 00:15:32,890
Jadi, aku akan tetap di jalur.
290
00:15:33,474 --> 00:15:36,143
Aku tak mau menyakitimu, tapi aku dikenal...
291
00:15:38,062 --> 00:15:39,480
Maksudku...
292
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
- Wah, Frisbee.
- Itu menyengat.
293
00:15:45,903 --> 00:15:48,656
Bagaimana kau bisa bertahan? Mengesankan.
294
00:15:48,739 --> 00:15:51,825
Ceritanya lucu.
Jika kita berhenti, bisa kita bahas.
295
00:15:52,743 --> 00:15:54,161
Waktuku tak banyak.
296
00:15:54,244 --> 00:15:56,121
Boleh aku tanya sesuatu?
297
00:15:56,705 --> 00:15:58,707
Bisakah kita tetap berteman?
298
00:15:59,291 --> 00:16:00,250
Kau cantik.
299
00:16:01,210 --> 00:16:02,211
Aku tahu.
300
00:16:08,342 --> 00:16:10,135
Frisbee itu tak terbang.
301
00:16:13,263 --> 00:16:14,431
Astaga.
302
00:16:15,140 --> 00:16:16,517
Throp, dengarkan aku.
303
00:16:16,600 --> 00:16:19,728
Pria yang jatuh
di atas ambulans itu adalah malaikat.
304
00:16:19,812 --> 00:16:21,397
Malaikat Tuhan sungguhan.
305
00:16:21,480 --> 00:16:24,942
Kami harus pergi.
Clark tak aman di sini. Bisa bantu dia?
306
00:16:25,818 --> 00:16:27,152
Kau bisa bantu dia?
307
00:16:30,072 --> 00:16:31,657
Bantu aku dengan pria itu!
308
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Cepat!
309
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Kurasa ini akan berhasil.
310
00:16:40,916 --> 00:16:42,584
Aku berhasil.
311
00:16:43,377 --> 00:16:45,170
Aku akan membunuh kalian semua
312
00:16:45,254 --> 00:16:47,756
lalu mengisap sumsum dari jiwa kalian.
313
00:16:49,216 --> 00:16:50,467
Aku kasihan padamu.
314
00:16:50,551 --> 00:16:53,345
Kau merasa kasihan padaku?
315
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Aku sudah melihat isi hatimu.
316
00:16:56,098 --> 00:16:58,600
Kau ingin iblis lain menghormatimu.
317
00:16:59,226 --> 00:17:01,353
Kau ingin mereka mengagumimu.
318
00:17:02,312 --> 00:17:05,607
Kau tak seharusnya di sini
membunuh manusia lemah.
319
00:17:06,191 --> 00:17:10,404
Kau mestinya di pertempuran besar Surga,
meraih kejayaan tertinggi.
320
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
Kau pantas menjadi pemimpin.
321
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Benar sekali.
322
00:17:17,536 --> 00:17:18,787
Itu maksudku.
323
00:17:20,164 --> 00:17:21,790
Aku pantas mendapatkan itu.
324
00:17:22,291 --> 00:17:24,126
Itu yang akan kudapatkan.
325
00:17:27,671 --> 00:17:28,964
Ayo, Penunggang Kuda!
326
00:17:30,674 --> 00:17:33,093
Entah apa kita bisa. Aku tak mau diinjak.
327
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
Tak ada yang mau. Ayolah!
328
00:17:39,099 --> 00:17:41,101
Kau mengendalikan pikiran Setan?
329
00:17:41,185 --> 00:17:45,606
Seolah aku bisa melihat ke dalam hatinya
yang jahat dan kesombongannya
330
00:17:45,689 --> 00:17:48,233
dan menyuruhnya melakukan keinginannya.
331
00:17:48,317 --> 00:17:49,985
- Ya, hebat!
- Terima kasih.
332
00:17:50,069 --> 00:17:52,404
Tunggu. Kita temui Tom di sini, 'kan?
333
00:17:59,661 --> 00:18:01,580
Kau tak boleh lewat!
334
00:18:06,043 --> 00:18:08,170
Mereka bingung aku nyaris telanjang.
335
00:18:08,253 --> 00:18:10,756
- Pergi dari sini!
- Terima kasih, Tom.
336
00:18:11,256 --> 00:18:12,841
Ini. Kau bisa mengemudi?
337
00:18:12,925 --> 00:18:13,967
Wah.
338
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Astaga!
339
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Di mana celananya?
340
00:18:16,845 --> 00:18:18,555
Baiklah, para iblis.
341
00:18:21,183 --> 00:18:22,643
Pedang itu jelas palsu.
342
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
Kubilang jangan lewat. Kubilang jangan...
343
00:18:27,815 --> 00:18:29,441
Baiklah.
344
00:18:48,210 --> 00:18:49,795
Kenapa aku lepas pakaian?
345
00:18:54,633 --> 00:18:56,301
Kuharap dia baik-baik saja.
346
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
Ya, aku yakin begitu. Dia malaikat. Itu...
347
00:19:00,013 --> 00:19:02,057
Itu harus diperhitungkan.
348
00:19:02,141 --> 00:19:03,058
Ya.
349
00:19:03,559 --> 00:19:05,060
- Kuharap kau benar.
- Ya.
350
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
Aku ingin tahu di mana Setan.
351
00:19:10,482 --> 00:19:13,235
Entah. Biasanya bisa kurasakan. Biasanya...
352
00:19:13,318 --> 00:19:15,737
Aku berharap punya firasat tentang itu.
353
00:19:15,821 --> 00:19:16,738
- Tidak.
- Tak ada?
354
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
Tak ada.
355
00:19:17,739 --> 00:19:21,451
Tapi kurasa Tuhan tak akan
biarkan kita menghadapinya sendiri.
356
00:19:21,535 --> 00:19:22,744
Semoga tidak.
357
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
Aku hanya ingin semua selamat.
358
00:19:26,081 --> 00:19:28,375
Aku bahkan ingin Tuhan selamat.
359
00:19:28,876 --> 00:19:29,710
Ya.
360
00:19:30,294 --> 00:19:31,628
Dan Chamuel.
361
00:19:33,881 --> 00:19:36,800
Aneh saat kau harus
berdoa untuk para malaikat.
362
00:19:37,718 --> 00:19:38,552
Ya.
363
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
Aku hanya melihat Tom dengan
celana dalam kecilnya, jadi...
364
00:19:47,186 --> 00:19:48,562
Dia benar-benar muncul.
365
00:19:49,771 --> 00:19:51,356
- Semua begitu.
- Ya.
366
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Terima kasih sudah ikut aku.
367
00:19:54,860 --> 00:19:55,903
Tentu.
368
00:20:00,574 --> 00:20:03,368
Bintang bersinar terang di langit...
369
00:20:03,452 --> 00:20:06,955
The Mamas and the Papas.
Aku suka mereka.
370
00:20:07,039 --> 00:20:09,458
Mereka favoritku setelah Rush.
371
00:20:09,541 --> 00:20:10,500
Aku tahu.
372
00:20:11,960 --> 00:20:13,587
Bagaimana bisa? Aku cerita?
373
00:20:14,296 --> 00:20:15,130
Tidak.
374
00:20:16,298 --> 00:20:20,844
Mimpikanlah aku sedikit
375
00:20:22,471 --> 00:20:26,975
Ucapkan "selamat tidur" dan cium aku
376
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Peluk erat aku...
377
00:20:29,728 --> 00:20:30,729
Aku mencintaimu.
378
00:20:30,812 --> 00:20:33,023
...katakan kau akan merindukanku
379
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
Sementara aku sendirian dan sedih...
380
00:20:35,609 --> 00:20:36,652
Aku juga.
381
00:20:38,028 --> 00:20:40,364
- Meski kau sudah tahu itu.
- Aku tahu.
382
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Kau tahu?
383
00:20:43,909 --> 00:20:45,994
Mungkin semua akan baik-baik saja.
384
00:20:47,329 --> 00:20:48,163
Mungkin.
385
00:23:00,462 --> 00:23:05,384
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald