1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,159 --> 00:00:50,960 SKOZI KLJUČAVNICO 4 00:01:00,960 --> 00:01:03,159 Na moj znak... 5 00:01:03,240 --> 00:01:06,959 Ko vidite, da se je znak za smeh prižgal, se skupaj nasmejte. 6 00:01:07,040 --> 00:01:10,239 Enako velja pri znaku za aplavz. Ploskajte skupaj. 7 00:01:10,319 --> 00:01:14,760 Ste me razumeli? Mobilce morate imeti na tiho. 8 00:01:15,959 --> 00:01:18,319 Usedite se na svoja mesta! 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,400 Vsakdo naj si najde prostor. 10 00:01:20,480 --> 00:01:24,719 Imeli bomo odmor za odhod na stranišče, zdaj pa vsi sedite. 11 00:01:24,799 --> 00:01:25,719 Tišina! 12 00:01:26,239 --> 00:01:27,560 Začeli bomo! 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,280 Ja? Reci, Juanjo, poslušam. 14 00:01:31,400 --> 00:01:34,799 Zadnji popravek ličil. Zvok je preverjeno dober. 15 00:01:35,280 --> 00:01:37,120 V redu, na moj znak. 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,319 Pripravljeni smo. Začeli bomo čez dvajset. 17 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Če bi me oče videl tu, bi umrl od sramu. 18 00:01:49,159 --> 00:01:50,079 Zakaj? 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Meni, da je to brezzvezen program. 20 00:01:54,040 --> 00:01:56,120 Rad je gledal Iñakija Gabilondo. 21 00:01:57,239 --> 00:01:58,280 O tem sem prepričan. 22 00:02:02,480 --> 00:02:03,719 Razumem... 23 00:02:05,359 --> 00:02:09,120 Iñaki ni mogel priti. Zadovoljiti se boš moral z mano. 24 00:02:09,199 --> 00:02:10,159 Je vse v redu? 25 00:02:13,199 --> 00:02:14,919 Pet, štiri... 26 00:02:16,439 --> 00:02:19,639 Tukaj je naš gostitelj Sergio O'Kanea. 27 00:02:24,599 --> 00:02:25,520 Dober večer. 28 00:02:26,000 --> 00:02:29,520 Nocoj je z nami res poseben gost. 29 00:02:31,240 --> 00:02:34,800 Damián, dobrodošel. Veseli me, da si z nami. 30 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 Najlepša hvala. Tudi mene veseli, da sem tu. 31 00:02:38,520 --> 00:02:42,360 Si pripravljen povedati čisto in edino resnico? 32 00:02:47,599 --> 00:02:51,520 Ko si tistega dne odhajal na delo, nisi vedel, kaj te čaka? 33 00:02:52,120 --> 00:02:53,639 Pojma nisem imel. 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 Koliko časa si delal tam? 35 00:02:58,000 --> 00:02:58,919 Dvajset let. 36 00:03:01,479 --> 00:03:03,039 Skoraj polovico življenja. 37 00:03:04,879 --> 00:03:07,240 Kot pripravnik sem začel delati zelo mlad. 38 00:03:07,680 --> 00:03:12,719 Oče je bil razočaran, da sem namesto fakultete vpisal tehnično šolo. 39 00:03:13,159 --> 00:03:16,439 Vedno sem bil spreten z rokami in sem se s tem tudi ukvarjal. 40 00:03:35,240 --> 00:03:36,639 Hej, stari! Hvala. 41 00:04:04,840 --> 00:04:06,280 Kako deluje zavest? 42 00:04:07,280 --> 00:04:12,560 Um poganja zavest. Največji dosežek evolucije je. 43 00:04:16,839 --> 00:04:20,040 Damián, lahko prideš v mojo pisarno? 44 00:04:21,279 --> 00:04:23,040 Ko zaključim. -Ne. 45 00:04:23,639 --> 00:04:24,839 Prosim, takoj. 46 00:05:20,279 --> 00:05:22,199 Damián, kaj se je zgodilo? 47 00:05:25,920 --> 00:05:26,879 Damián? 48 00:05:58,360 --> 00:05:59,759 Zaboga! 49 00:05:59,839 --> 00:06:00,759 Damián! 50 00:06:02,519 --> 00:06:03,480 Vrni se! 51 00:06:06,879 --> 00:06:07,959 Kam greš? 52 00:06:09,240 --> 00:06:10,160 Vrni se! 53 00:06:11,160 --> 00:06:12,079 Damián! 54 00:06:16,360 --> 00:06:17,639 Damián, ne bodi tak. 55 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Damián! 56 00:06:24,600 --> 00:06:27,959 Damián, vrni se! Kaj ti je? Damián! 57 00:07:02,439 --> 00:07:04,519 Kdo drži? -Jaz. 58 00:07:05,120 --> 00:07:08,399 Si prepričan? Glede na to, da te poznam... -Ne bodi tak. 59 00:07:16,519 --> 00:07:20,839 Počakaj. Primi. Zalepiva vrata, da se ne odprejo. 60 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 Ga razstaviva za transport? 61 00:07:26,680 --> 00:07:30,639 Star je. Ne bomo ga mogli več sestaviti. -Težek je kot vrag. 62 00:07:30,720 --> 00:07:33,240 Starinski polni les je. 63 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Greva. 64 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 Počakaj, da zaprem vrata. Takoj bom nazaj. 65 00:08:36,440 --> 00:08:38,039 Greva. Rešiva to. 66 00:08:40,960 --> 00:08:42,480 Jaz bom prijel tu. 67 00:08:43,519 --> 00:08:45,600 - Pazljiva bodita. - Seveda. Ne skrbite. 68 00:08:46,559 --> 00:08:50,399 - Ti primi tu. -Bom. - Dvigneva, ko preštejem do tri. 69 00:08:50,840 --> 00:08:52,919 Ena, dve, tri! 70 00:08:55,240 --> 00:08:56,960 Stoj, na stran ga obrniva. 71 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Takole. -Držim. 72 00:09:02,240 --> 00:09:04,200 Zdaj je na strani. Drži. 73 00:09:05,159 --> 00:09:07,919 Dvigni. -Dvigujem. 74 00:09:09,919 --> 00:09:11,120 Še malo. 75 00:09:17,480 --> 00:09:19,399 Na pol bo počil. 76 00:09:22,840 --> 00:09:25,159 Ne spusti. -Držim. 77 00:09:30,399 --> 00:09:32,039 Mimo sva. 78 00:09:32,120 --> 00:09:33,639 Tja. 79 00:09:34,480 --> 00:09:36,240 So vrata široka? -Niso. 80 00:09:36,600 --> 00:09:37,919 Vstopili bomo! 81 00:09:38,720 --> 00:09:43,039 Pazite na kote. Gor mi sledite. 82 00:09:43,120 --> 00:09:46,159 - Pojdiva naprej. - Snemiva vrata. 83 00:09:57,600 --> 00:10:02,600 - Postavite ga lahko pred omaro. - Pred to? -Ja, hvala. 84 00:10:03,840 --> 00:10:06,840 V redu je, spusti. 85 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 Takole. 86 00:10:15,399 --> 00:10:18,080 Hvala. Vama lahko kaj ponudim? 87 00:10:18,720 --> 00:10:20,840 - Ja, prosim. - Z mano pojdita dol. 88 00:10:24,159 --> 00:10:26,919 - Res je bilo težko. - Ja, je, a nama je uspelo. 89 00:11:33,679 --> 00:11:37,519 - Hvala. -Ni težav. - Čuvajta se. 90 00:12:27,519 --> 00:12:28,440 Halo? 91 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 Halo? 92 00:12:30,960 --> 00:12:32,120 Hej! 93 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 Prispel je. -Odlično. 94 00:12:48,399 --> 00:12:52,720 Želiš, da tu stoji? Ali ni boljše nekje, kjer ni v napoto drugi omari? 95 00:12:53,720 --> 00:12:54,840 Ne. 96 00:12:56,000 --> 00:12:57,519 O tem sva že govorila. 97 00:12:57,879 --> 00:13:02,639 Sva, a tako zakriva celo omaro, ki je zdaj neuporabna. 98 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 V tej hiši je dovolj prostora. 99 00:13:09,480 --> 00:13:10,679 Ni ti všeč. 100 00:13:13,360 --> 00:13:16,799 Ne vem, če mi je všeč ali ne, vendar ni praktično. 101 00:13:22,399 --> 00:13:25,519 - Halo? Je kdo doma? - Živjo, zgoraj smo. 102 00:13:34,279 --> 00:13:35,200 Jezus! 103 00:13:36,240 --> 00:13:37,879 Kot v filmu je. -Ja. 104 00:13:38,480 --> 00:13:39,799 Kot v grozljivki. 105 00:13:40,679 --> 00:13:41,600 Oče. 106 00:13:43,799 --> 00:13:45,039 Samo šala je bila. 107 00:13:47,279 --> 00:13:49,080 María, je bila to šala ali ni? 108 00:13:50,039 --> 00:13:52,679 María, pusti mobilca. 109 00:13:52,759 --> 00:13:55,679 Ja, šala je bila. Omara je res lepa. 110 00:13:57,480 --> 00:14:04,000 Razmišljal sem, da to ni omara tvojega dedka, temveč le izgleda tako. 111 00:14:05,879 --> 00:14:06,799 Ne. 112 00:14:08,080 --> 00:14:09,559 María, poglej. 113 00:14:13,360 --> 00:14:14,679 Vidiš te oznake? 114 00:14:14,759 --> 00:14:18,279 Meril mi je višino, od mojega petega do desetega leta. 115 00:14:20,960 --> 00:14:24,759 A te druge oznake so... 116 00:14:26,240 --> 00:14:28,039 To so oznake mojega brata Jorgeja. 117 00:14:33,759 --> 00:14:35,440 Narediti grem večerjo. 118 00:14:57,240 --> 00:15:01,360 Damián, počakajva, da te vprašam nekaj. 119 00:15:02,720 --> 00:15:06,399 Kaj si čutil skrit pod posteljo? 120 00:15:10,399 --> 00:15:12,200 Mislim, da sem čutil radovednost. 121 00:15:14,440 --> 00:15:18,600 Pritegnilo me je, kar sem slišal o tej družini, o tem paru. 122 00:15:18,679 --> 00:15:20,879 O njima ali samo o njej? 123 00:15:23,720 --> 00:15:25,320 Bolj o njej. 124 00:15:26,679 --> 00:15:27,919 Ker... 125 00:15:29,279 --> 00:15:33,519 Zakaj človeku pozornost pritegne ena oseba bolj kot druga? Ne vem. 126 00:15:34,480 --> 00:15:36,159 Na neki način je bilo kot... 127 00:15:37,039 --> 00:15:38,799 Kot bi jo poznal od prej. 128 00:15:39,320 --> 00:15:40,240 Dobro... 129 00:15:44,639 --> 00:15:47,799 - Danes sem bila pri psihiatru. - Res? 130 00:15:48,720 --> 00:15:49,639 In? 131 00:15:50,159 --> 00:15:51,600 Zdravilo mi je zamenjala. 132 00:15:53,600 --> 00:15:54,759 To je dobro. Kajne? 133 00:16:05,799 --> 00:16:09,440 - Vseeno ti je, o čem govorim. - Seveda, da je pomembno. 134 00:16:10,159 --> 00:16:12,799 Kaj si rekla o zdravilih? 135 00:16:13,799 --> 00:16:15,720 Nepomembno. Lahko noč. 136 00:16:17,399 --> 00:16:18,360 Lahko noč. 137 00:21:00,519 --> 00:21:02,680 - Lahko zbudiš Marío? - Lahko. 138 00:21:11,279 --> 00:21:13,160 María, zbudi se. 139 00:21:45,319 --> 00:21:46,240 Pohiti, María. 140 00:21:58,079 --> 00:21:59,160 Vidimo se pozneje. 141 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 María, pohiti. -Prihajam. 142 00:25:55,480 --> 00:25:58,079 Resno? Pomil si posodo? 143 00:25:58,559 --> 00:25:59,480 Ja. 144 00:25:59,839 --> 00:26:02,920 Imeli so pomivalni stroj, a jaz rad pomivam posodo. 145 00:26:04,559 --> 00:26:07,240 Razbistri mi misli. 146 00:26:07,319 --> 00:26:10,359 Malce si nenavaden, kajne? 147 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Ne vem, a pomivanje posode me pomirja, 148 00:26:18,960 --> 00:26:21,640 - mi umirja um. - Umirja ti um. 149 00:26:22,039 --> 00:26:23,480 Ja. 150 00:30:05,519 --> 00:30:06,440 Halo? 151 00:30:08,039 --> 00:30:08,960 Fede? 152 00:30:10,599 --> 00:30:11,559 María? 153 00:31:02,720 --> 00:31:04,240 O čem razmišljaš? 154 00:31:05,799 --> 00:31:11,920 O tem, kako je bila njena roka blizu mene, 155 00:31:13,640 --> 00:31:14,799 toda v realnosti... 156 00:31:17,200 --> 00:31:19,359 V paralelnih dimenzijah sva bila. 157 00:31:21,359 --> 00:31:24,000 Hkrati sva bila tako blizu, a spet tako daleč. 158 00:31:24,680 --> 00:31:29,720 Počutil sem se, da sem na nek način neviden. 159 00:31:31,400 --> 00:31:32,319 Neviden? 160 00:31:33,160 --> 00:31:37,160 Kot bog ali če hočeš to kakorkoli poimenovati. Ateist sem. 161 00:31:38,119 --> 00:31:42,240 Zdelo se mi je, kot bi bil iz tanke tančice. 162 00:31:45,559 --> 00:31:48,000 Kako si se domislil tako nenavadne ideje? 163 00:31:48,519 --> 00:31:50,519 Ne vem. Naenkrat sem... 164 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 Občutil sem, da se vse dogaja, 165 00:31:55,599 --> 00:31:58,359 vse kar počnem, je z nekim razlogom. 166 00:31:59,000 --> 00:32:00,359 Ni bil slučaj. 167 00:32:02,680 --> 00:32:07,680 Čutil sem, da tega nismo videli, ker smo bili v isti realnosti, 168 00:32:07,759 --> 00:32:11,119 a da je nekdo v drugi realnosti, z druge strani tančice, 169 00:32:11,519 --> 00:32:15,000 lahko jasno videl, kam to vse skupaj pelje. 170 00:32:16,880 --> 00:32:17,799 Hej? 171 00:32:18,480 --> 00:32:19,440 Hej. 172 00:32:28,599 --> 00:32:30,400 Hej. -Hej. 173 00:32:33,000 --> 00:32:33,920 Fede? 174 00:32:35,119 --> 00:32:37,400 Si se zjutraj vrnil domov? 175 00:32:38,519 --> 00:32:39,480 Ne. Zakaj? 176 00:32:40,319 --> 00:32:43,720 Mislila sem, da zjutraj nisem pomila posode, a zdaj je čista. 177 00:32:44,079 --> 00:32:45,599 Verjetno jo je pomila María. 178 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 María? 179 00:32:48,759 --> 00:32:50,480 Morda je bila ona doma. 180 00:32:51,599 --> 00:32:53,279 Da bi ona pomila posodo? 181 00:32:54,039 --> 00:32:55,079 Ni pogojev. 182 00:32:59,640 --> 00:33:00,759 Jo ti nisi pomila? 183 00:33:01,759 --> 00:33:04,400 - Spomnila bi se. - Seveda. 184 00:33:05,079 --> 00:33:11,000 Zdravnik je rekel, da je stranski učinek zdravila lahko izguba spomina. 185 00:33:11,079 --> 00:33:14,839 Možganska in srčna kap sta potencialna stranska učinka, 186 00:33:14,920 --> 00:33:17,920 - a sta zelo malo verjetna. - Vseeno je možno. 187 00:33:18,960 --> 00:33:19,880 Ne? 188 00:33:24,799 --> 00:33:25,920 Lucía? 189 00:33:30,119 --> 00:33:31,720 Halo! Je kdo doma? 190 00:33:32,519 --> 00:33:33,440 Hej! 191 00:33:34,559 --> 00:33:38,920 Se ti zdi, da je zadnje čase malce čudna? -Na kakšen način? 192 00:33:39,519 --> 00:33:41,720 Čudna in napeta je. 193 00:33:42,400 --> 00:33:44,720 Najstnica je. Kaj pričakuješ? 194 00:33:45,519 --> 00:33:46,440 Čudna je. 195 00:33:49,680 --> 00:33:51,359 Poslušajmo vprašanje publike. 196 00:33:51,920 --> 00:33:53,759 Ni nihče opazil, da vas ni? 197 00:33:54,160 --> 00:33:56,839 Ni nikogar skrbelo, kje ste? 198 00:33:58,599 --> 00:34:02,880 Ne, moja starša sta zdavnaj umrla. Edini otrok sem bil. 199 00:34:03,799 --> 00:34:05,440 Morda prijatelj ali... 200 00:34:06,680 --> 00:34:09,119 Ne, nimam prijateljev. 201 00:34:10,400 --> 00:34:11,920 Nimate prijateljev? 202 00:34:13,239 --> 00:34:14,599 Znance imam. 203 00:34:15,719 --> 00:34:19,679 Prijatelji so pravzaprav znanci, a tega nihče noče priznati. 204 00:34:20,639 --> 00:34:24,679 Popolnoma sam na svetu si bil. Nikogar nisi imel. 205 00:34:25,079 --> 00:34:28,639 - Si čutil klavstrofobijo? - Ravno nasprotno. 206 00:34:30,159 --> 00:34:31,880 Nikoli se nisem počutil tako... 207 00:34:34,320 --> 00:34:39,519 Počutil sem se, kot bi bil v podmorskem grebenu ali.. 208 00:34:41,840 --> 00:34:45,440 ...ali kot bi bil na vesoljskem plovilu za Mars 209 00:34:45,519 --> 00:34:47,639 brez kontakta z Zemljo. 210 00:34:48,760 --> 00:34:51,159 - Zagotovo ti je bilo težko. - Niti malo ne. 211 00:34:54,079 --> 00:34:56,639 Prav to mi je bila tolažba ponoči. 212 00:34:56,719 --> 00:34:58,199 Resno? -Ja. 213 00:34:58,280 --> 00:35:00,679 Ideja o poti na Mars? 214 00:35:02,440 --> 00:35:05,119 Kaj bi počel na Marsu? Bi tam spoznal ljudi? 215 00:35:10,559 --> 00:35:12,920 Ne, dovolj ljudi sem spoznal na Zemlji. 216 00:35:13,239 --> 00:35:16,679 Na Mars sem odhajal, da ne bi imel opravka z ljudmi. 217 00:35:20,199 --> 00:35:21,119 Seveda. 218 00:35:22,840 --> 00:35:27,400 Si mislil, da boš živel v tej hiši in to bo to? 219 00:35:29,239 --> 00:35:30,840 Nisem razmišljal. 220 00:35:31,320 --> 00:35:35,280 Vem le to, da so bili to najsrečnejši dnevi mojega življenja. 221 00:37:36,599 --> 00:37:38,480 Greva, María. -Grem. 222 00:37:55,960 --> 00:38:00,719 Torej, vse življenje si posvetil preučevanju uma. 223 00:38:00,800 --> 00:38:05,400 Tako je, Iñaki. Kot majhen sem bral očetove psihološke knjige. 224 00:38:05,480 --> 00:38:07,599 Bil je mestni zdravnik. 225 00:38:07,679 --> 00:38:14,119 Zanimivo je, da nekateri ljudje od rane mladosti čutijo klic za poklic, 226 00:38:14,199 --> 00:38:18,400 kot bi jim bilo prirojeno, kot da jim nekaj od znotraj govori. 227 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 Se je to zgodilo tebi? 228 00:40:20,280 --> 00:40:22,639 Skoraj, Damián. 229 00:40:24,360 --> 00:40:27,159 Predvidevam, da je mislila, da si je domišljala, 230 00:40:27,559 --> 00:40:32,000 da je bila iluzija ali da je bila polbudna. Ne vem. 231 00:40:32,559 --> 00:40:36,239 Si postal preveč sproščen? Skoraj bi te ujeli. 232 00:40:38,400 --> 00:40:39,320 Ne. 233 00:40:40,079 --> 00:40:43,039 Na pamet sem vedel njihovo rutino in razpored. 234 00:40:44,079 --> 00:40:46,880 Samo ob vikendih je bilo zapleteno. -Zakaj? 235 00:40:47,400 --> 00:40:51,159 Zato, ker so takrat imeli obiske, pa nisem mogel iti ven. 236 00:40:53,039 --> 00:40:54,119 Živjo, mama. 237 00:40:57,000 --> 00:40:57,920 Moram... 238 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 Nekaj ti moram reči. 239 00:41:03,440 --> 00:41:04,920 Malce čudno je. 240 00:41:06,880 --> 00:41:12,480 Ne, nič slabega ni. Vse je v redu, samo čudno je in... 241 00:41:16,119 --> 00:41:17,440 Kako naj ti to povem... 242 00:41:19,519 --> 00:41:22,000 Od takrat, ko je prispela dedkova omara... 243 00:41:23,639 --> 00:41:24,800 Čutim... 244 00:41:27,360 --> 00:41:28,800 Čutim prisotnost. 245 00:41:33,559 --> 00:41:34,599 In... 246 00:41:35,280 --> 00:41:41,639 Ne vem... Posoda je pomita, postelje postlane, hiša pospravljena. 247 00:41:46,760 --> 00:41:48,239 Veš kaj... 248 00:41:49,480 --> 00:41:51,920 Dobro sem. Mislim, da je to le utrujenost. 249 00:41:52,320 --> 00:41:53,599 To je vse. 250 00:41:54,000 --> 00:41:58,519 Drugače pa sem brala stare dedkove knjige in... Saj veš... 251 00:42:02,760 --> 00:42:05,400 Naj jih vržem? Čustveno vrednost imajo. 252 00:42:48,679 --> 00:42:54,599 Takrat se je vaš odnos do Lucíe spremenil. Je tako? 253 00:42:54,679 --> 00:42:59,199 Takrat je za oba ta odnos postal globlji. 254 00:43:00,960 --> 00:43:04,239 To je osebna zadeva, o kateri ne želim govoriti. 255 00:43:04,320 --> 00:43:08,079 Takrat si nekaj odkril o njej, kajne? -Ja. 256 00:43:09,480 --> 00:43:12,239 Damián, popolna resnica. 257 00:43:16,400 --> 00:43:18,599 Ja, odkril sem nekaj o njej. 258 00:43:19,239 --> 00:43:24,679 To nekaj, po našem vedenju, je vključevalo to omaro. 259 00:43:29,239 --> 00:43:33,559 Pridobili smo papir, ki ga je Damián pravkar našel, 260 00:43:34,280 --> 00:43:39,559 na katerem piše, da se je Lucía igrala v omari 261 00:43:39,639 --> 00:43:41,599 s svojim bratom dvojčkom, Jorgejem. 262 00:43:42,239 --> 00:43:44,039 Kaj sta se igrala? 263 00:43:44,760 --> 00:43:49,280 Slačila se do golega in se pretvarjala, da vstopata v mamino maternico. 264 00:43:50,679 --> 00:43:53,480 To se je dogajalo, vse dokler Jorge ni umrl, 265 00:43:53,559 --> 00:43:56,239 ko je bil sedem let star, zaradi alergične reakcije. 266 00:44:00,480 --> 00:44:04,199 Takrat so se začele dogajati čudne stvari. 267 00:44:05,920 --> 00:44:09,559 Vse stvari pospravljene v omari so izginjale. 268 00:44:11,960 --> 00:44:14,800 Jajca, zajčki, kokoš... 269 00:44:16,480 --> 00:44:18,440 Vse, kar je bilo užitno. 270 00:44:19,000 --> 00:44:24,320 Dedek je trdil, da stvari izginjajo v čarobni omari. 271 00:44:25,920 --> 00:44:31,800 Rekel je, da se bodo izginule stvari nekoč vrnile. 272 00:44:33,519 --> 00:44:37,280 Lucía se je še naprej igrala v omari 273 00:44:37,360 --> 00:44:40,039 v upanju, da bo nekega dne tam našla brata. 274 00:44:42,880 --> 00:44:47,320 Ko je podedovala dedkovo hišo, je želela nazaj tudi omaro. 275 00:44:47,400 --> 00:44:52,440 Kaj ni to precejšnje naključje, da je našla identično omaro? 276 00:44:54,599 --> 00:44:56,400 Razmišljal sem... 277 00:44:56,480 --> 00:44:58,760 Povej nam o čem si razmišljal. 278 00:44:59,800 --> 00:45:06,119 Razmišljal sem, da je njen brat Jorge bil vpleten v odkritje omare 279 00:45:07,239 --> 00:45:10,199 - in da je mene poslal tja. - Ker... 280 00:45:10,559 --> 00:45:14,519 Živi ljudje smo orodje mrtvih. 281 00:45:15,800 --> 00:45:20,039 Ne vsi živi ljudje. Samo tisti, ki imajo izredno občutljive zaznave. 282 00:45:21,679 --> 00:45:23,719 Kot ti? -Tako je. -Ja. 283 00:45:24,679 --> 00:45:26,800 Še nekaj se mi je zgodilo. 284 00:45:28,320 --> 00:45:35,119 Fede in njuna hči sta mislila, da je Lucía pomivala posodo in po hiši. 285 00:45:35,639 --> 00:45:39,800 Lucía je vedela, da to ni počela ona. Zakaj tega ni povedala? 286 00:45:40,960 --> 00:45:43,599 Kaj misliš, zakaj tega ni rekla? 287 00:45:44,920 --> 00:45:47,280 Mislim, da ni nič rekla, ker... 288 00:45:50,320 --> 00:45:53,280 Mislim, da me ni želela deliti z nobenim. 289 00:45:54,079 --> 00:45:57,079 Z nobenim te ni želela deliti v realnosti? 290 00:45:57,800 --> 00:46:01,199 Je postala tvoja sostorilka? 291 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 To praviš? 292 00:46:40,360 --> 00:46:41,320 Kdo si ti? 293 00:46:44,440 --> 00:46:45,360 Si to ti? 294 00:46:47,679 --> 00:46:48,599 Jorge? 295 00:46:51,440 --> 00:46:52,639 Zakaj si tu? 296 00:46:57,800 --> 00:47:02,039 Ko sem prvič čutila tvojo prisotnost, sem mislila, da izgubljam pamet. 297 00:47:04,800 --> 00:47:07,519 Mislila sem, da del mene opravlja hišna opravila, 298 00:47:07,599 --> 00:47:10,840 da bi drugi del mene lahko verjel v duhove. 299 00:47:14,480 --> 00:47:15,519 Ni več tako. 300 00:47:19,760 --> 00:47:21,079 Vem, da si tu. 301 00:48:07,480 --> 00:48:09,559 Si bil to ti? Povej mi, da si. 302 00:48:14,159 --> 00:48:15,079 Prosim. 303 00:48:19,559 --> 00:48:24,679 Zelo čustveno je, a mi pravijo, da je čas za reklame. 304 00:48:25,079 --> 00:48:27,119 Nadaljujemo kmalu. 305 00:48:31,639 --> 00:48:32,960 Gremo. 306 00:48:34,400 --> 00:48:35,960 Kaj je bilo, Juanjo? 307 00:48:36,920 --> 00:48:39,159 Ja, vem, vem... 308 00:48:39,239 --> 00:48:41,079 Nadaljujemo za pet minut. 309 00:48:41,159 --> 00:48:44,280 Če morate na stranišče, je zdaj zadnji trenutek. 310 00:48:44,360 --> 00:48:48,639 Pazi na mikrofon, ko govoriš. Ne pozabi, da je tu. -Prav. 311 00:48:50,079 --> 00:48:52,599 Sergio, smem nekaj reči? 312 00:48:56,440 --> 00:48:57,360 Povej. 313 00:48:57,760 --> 00:49:00,119 Nočem več govoriti o Lucíji. 314 00:49:01,679 --> 00:49:02,599 Zakaj? 315 00:49:02,960 --> 00:49:07,760 Dogovorjena sva, da to ne bo postalo preveč osebno, a... 316 00:49:09,000 --> 00:49:10,360 Ja, ja... 317 00:49:11,599 --> 00:49:15,519 Damián, ti ne uvajaš pravil v moji oddaji. 318 00:49:15,599 --> 00:49:18,119 Dobil sem jih dosti prej, preden si prišel. 319 00:49:18,199 --> 00:49:20,719 Poleg tega slišim, da nam pada gledanost. 320 00:49:20,800 --> 00:49:23,159 Grozi nam odpoved oddaje. 321 00:49:23,519 --> 00:49:28,679 Obljubil si mi. -Ja, obljubil sem prej. To je bilo takrat, Damián. 322 00:49:29,039 --> 00:49:33,599 Poslušaj. Odlično ti gre. Ustvarjen si za televizijo. 323 00:49:34,039 --> 00:49:38,159 Res si. Presenečenje imam zate. 324 00:49:39,039 --> 00:49:41,920 Poslušaj me. Všeč ti bo. 325 00:49:42,800 --> 00:49:46,920 - Zaupaj mi, všeč ti bo. - Ampak ne maram presenečenj. 326 00:49:53,800 --> 00:49:57,760 - Pohiti. Mudi se nam. - María, samo v šolo ne boš šla. 327 00:49:58,480 --> 00:50:00,800 Kaj če starša prideta domov? 328 00:50:00,880 --> 00:50:04,960 - Kaj ne delata do 19. ure? - Ja. -Torej? 329 00:50:14,079 --> 00:50:16,280 Žal mi je, a zdaj rabijo. 330 00:50:16,800 --> 00:50:20,519 V nasprotnem mi bodo odrezali jajca. Ti tipi se ne šalijo. 331 00:50:20,599 --> 00:50:21,519 Izvoli. 332 00:50:28,480 --> 00:50:29,559 Vzemi vse. 333 00:50:31,360 --> 00:50:34,440 - Ne, samo še teden je. - Ni pogojev. 334 00:50:34,519 --> 00:50:39,840 - Zadnja usluga, za katero te prosim. - Rekla sem ne. -Zakaj? Pol bom vzel. 335 00:50:41,360 --> 00:50:43,440 Kaj naj jim rečem, če me ujamejo? 336 00:50:43,519 --> 00:50:47,360 Briga te za tastare, María. Rekla si, da ju ne zanima. 337 00:50:47,920 --> 00:50:49,360 Toda... -Kaj? 338 00:50:49,960 --> 00:50:51,000 Kaj je bilo? 339 00:50:52,760 --> 00:50:54,280 Se bojiš? -Ne. 340 00:50:56,159 --> 00:50:59,320 Ja, usrala si se od strahu. 341 00:51:00,760 --> 00:51:01,679 Zakaj? 342 00:51:02,960 --> 00:51:04,400 Ni se treba bati. 343 00:51:06,239 --> 00:51:07,159 Kaj je bilo? 344 00:51:08,239 --> 00:51:09,159 Raúl. 345 00:51:10,679 --> 00:51:12,400 Česa se tako bojiš, María? 346 00:51:15,159 --> 00:51:17,039 - V redu, dogovorjeno. - Prav. 347 00:51:19,000 --> 00:51:22,960 - Kaj počneš? -Režem. - Ne počni tega tu. Pojdiva v mojo sobo. 348 00:51:23,039 --> 00:51:24,119 V tvojo sobo? 349 00:51:25,159 --> 00:51:26,079 Prav. 350 00:51:27,639 --> 00:51:28,719 Kaj zdaj? 351 00:51:37,159 --> 00:51:38,199 Kaj ni v redu? 352 00:51:39,639 --> 00:51:40,840 Kaj počneš? 353 00:51:41,639 --> 00:51:46,880 - Te lahko snemam? -Raje ne. - Zakaj? -Prosim, ne danes. 354 00:52:00,239 --> 00:52:01,599 Nisem prepričana, Raúl. 355 00:52:02,039 --> 00:52:04,159 - Zakaj? Kaj ni v redu? - Ne vem. 356 00:52:04,559 --> 00:52:05,719 Umiri se. 357 00:52:06,199 --> 00:52:07,360 Vse je v redu. 358 00:52:11,800 --> 00:52:13,840 Kaj je? -Raúl, nehaj! 359 00:52:14,559 --> 00:52:17,119 - Ti ni všeč? - Prosim, nehaj. 360 00:52:17,480 --> 00:52:21,000 - Ne laži, vem da ti je všeč. - Raúl, rekla sem, da nehaj. 361 00:52:27,079 --> 00:52:28,079 Ustavi se. 362 00:52:29,719 --> 00:52:32,880 - Kaj ni prav? - Zaboga, Raúl, nehaj. 363 00:52:41,199 --> 00:52:43,039 Vem, o čem razmišljaš. 364 00:52:43,760 --> 00:52:46,440 Če bi se odzval, bi te odkrili. 365 00:52:47,280 --> 00:52:49,960 To situacijo sem v glavi predvajal neštetokrat. 366 00:52:50,559 --> 00:52:54,199 Vsakič sem videl sebe drugače reagirati. 367 00:52:54,280 --> 00:52:56,320 Na kakšen način drugače? 368 00:52:57,320 --> 00:52:59,360 Morda bi ga lahko pretepel. 369 00:52:59,440 --> 00:53:03,239 Toda v resnici nisi naredil nič. 370 00:53:07,079 --> 00:53:11,800 Ampak, dober človek sem. 371 00:53:12,599 --> 00:53:13,760 O tem ne dvomim. 372 00:53:19,199 --> 00:53:22,639 Prav dejstvo, da sem dober človek, me je odrezalo od sveta. 373 00:53:24,840 --> 00:53:29,159 - Dober značaj odbija ljudi? - Ja. Seveda. 374 00:53:29,480 --> 00:53:31,199 Verjameš, da je svet zloben? 375 00:54:34,519 --> 00:54:36,199 Reci mi, če ti je všeč. Prav? 376 00:54:36,760 --> 00:54:38,199 Reci mi, kaj ti je všeč? 377 00:54:40,559 --> 00:54:42,880 To si hotel videti, kajne? 378 00:54:43,920 --> 00:54:45,280 Ti je tako všeč? 379 00:54:47,119 --> 00:54:48,360 Prosim, povej mi. 380 00:54:52,159 --> 00:54:56,840 - Mama, si ga videla? -Kaj? -Moj mobilc. - Nisem. Greva. Zamudili bova. 381 00:54:56,920 --> 00:54:59,159 - María, prosim. - Samo sekundo. 382 00:54:59,239 --> 00:55:02,480 - Ne rabiš mobilca. - Zdaj sem ga imela. 383 00:55:02,559 --> 00:55:03,480 Zbogom. 384 00:55:04,920 --> 00:55:05,920 Vrnila se bom. 385 00:55:09,159 --> 00:55:10,400 Dol grem. 386 00:55:11,239 --> 00:55:15,039 - Greva, María. -Moj mobilec! - Zagotovo si ga dala v nahrbtnik. 387 00:56:09,039 --> 00:56:15,079 Pajki, ki gnezdijo pod zemljo, so še bolj nevarni. 388 00:56:15,159 --> 00:56:18,559 Zelo dobro se skrijejo in zakamuflirajo 389 00:56:18,639 --> 00:56:23,960 ter na ta način prežijo na plen s hitrimi refleksi, kremplji in strupom. 390 00:56:24,039 --> 00:56:27,280 Tako opremljeni imajo neizmerljivo prednost pred drugimi. 391 00:56:27,360 --> 00:56:31,559 Ko je nekaj centimetrov od plena, pajek takoj napade. 392 00:56:33,199 --> 00:56:35,960 Je María tu? -Vstopi. 393 00:56:36,039 --> 00:56:37,039 Vstopi. 394 00:56:44,320 --> 00:56:47,960 - Kje je María? - Vstopi. Usedi se. 395 00:56:52,599 --> 00:56:53,719 Kje je María? 396 00:56:55,559 --> 00:56:56,840 Maríe ni tukaj. 397 00:57:01,000 --> 00:57:02,320 Kako si, Raúl? 398 00:57:07,039 --> 00:57:08,000 Je vse v redu? 399 00:57:11,199 --> 00:57:13,119 Preveč čudno je. Odhajam. 400 00:57:15,199 --> 00:57:19,440 Vrata so zaklenjena. Če želiš oditi, mi boš moral vzeti ključe. 401 00:57:23,480 --> 00:57:24,519 Si nor? 402 00:57:26,199 --> 00:57:27,199 Usedi se. 403 00:57:30,440 --> 00:57:31,599 Prosim, sedi. 404 00:57:42,239 --> 00:57:43,559 Imaš hašiš? 405 00:57:44,480 --> 00:57:47,440 Droge, čokoladke ali kakorkoli jih že imenuješ? -Nimam. 406 00:57:48,079 --> 00:57:49,559 Ničesar nimam pri sebi. 407 00:57:51,000 --> 00:57:53,800 Vem, kaj počneš, Raúl. Ne laži mi. 408 00:57:53,880 --> 00:57:54,840 Ti je jasno? 409 00:57:58,280 --> 00:57:59,719 Daj, zvij džojnt. 410 00:58:08,679 --> 00:58:09,599 Naj vidim. 411 00:58:20,199 --> 00:58:21,119 Jezus... 412 00:58:22,280 --> 00:58:23,400 Odvratno. 413 00:58:25,920 --> 00:58:29,119 Upam, da ni drago. Smeti so. 414 00:58:32,920 --> 00:58:33,840 Poslušaj... 415 00:58:35,880 --> 00:58:39,079 Maríjin mobilc je. Sklepam, da si ga spoznal. 416 00:58:43,000 --> 00:58:47,119 Do nje se obnašaš, kot da je smet, a ona ni smet. 417 00:58:49,400 --> 00:58:51,599 Si tak do vseh deklet? 418 00:58:53,960 --> 00:58:56,239 - Tega ne vem. - Kaj hočeš od mene? 419 00:58:58,440 --> 00:59:02,119 Ne zahtevaj več denarja od nje in ne prosi je, da ti čuva zalogo. 420 00:59:03,480 --> 00:59:07,840 Nehaj ji groziti, da boš posnetek pokazal staršema. 421 00:59:07,920 --> 00:59:10,559 Jaz sem njen oče. Videl sem ga. 422 00:59:11,199 --> 00:59:12,199 Vseeno mi je. 423 00:59:15,039 --> 00:59:17,239 Pusti Marío pri miru. 424 00:59:18,239 --> 00:59:19,400 Niti poglej je ne. 425 00:59:25,960 --> 00:59:30,679 Kaj se bo zgodilo v nasprotnem, mačo? 426 00:59:34,920 --> 00:59:37,920 Policijo bom poklical in jim povedal vse, kar vem o tebi. 427 00:59:38,440 --> 00:59:40,159 Ali pa bom poklical tvoja starša. 428 00:59:41,519 --> 00:59:43,079 Njiju bo verjetno zanimalo. 429 00:59:47,159 --> 00:59:53,079 Poslušaj, prasec... -Jebeno te bom ubil. Ubil te bom! 430 00:59:57,079 --> 00:59:59,159 Ti si me prisilil v to. 431 01:00:01,400 --> 01:00:03,960 - Kaj počneš? - Kličem tvoje starše. 432 01:00:04,840 --> 01:00:09,320 Poslal jima bom sporočila, ki si jih poslal Maríji. -Ne kliči očeta, prav? 433 01:00:09,400 --> 01:00:13,000 Pozabil bom na Marío. Zame je mrtva. Ne kliči mojega očeta. 434 01:00:16,519 --> 01:00:17,480 Izgini. 435 01:00:21,639 --> 01:00:25,159 - Vrata. - Vrata so odklenjena, mačo. 436 01:00:42,760 --> 01:00:48,079 Prenos prekinjamo zaradi nepredvidenih okoliščin. Kmalu nadaljujemo. Hvala. 437 01:00:50,920 --> 01:00:53,760 Sedite. Prosim, vsi sedite! 438 01:00:54,480 --> 01:00:57,199 Poiščite svoj prostor. Vsi se vrnite na prostor. 439 01:00:57,880 --> 01:01:01,280 - Prosim, vstani na kratko. - V redu. -Hvala. 440 01:01:02,119 --> 01:01:03,800 Kaj se dogaja? Vem, Juanjo. 441 01:01:04,320 --> 01:01:05,519 Tri minute. 442 01:01:05,599 --> 01:01:08,280 Znak za pianista bom dal, pa povej, če ga slišiš. 443 01:01:08,360 --> 01:01:10,559 Luis, zaigraj kaj, da slišimo jakost. 444 01:01:10,880 --> 01:01:15,719 Kot sem že rekel, kako naj bi vedel, da je on grozil tipu? 445 01:01:16,679 --> 01:01:19,079 Dovoli mi, da ga obdelam. 446 01:01:19,159 --> 01:01:23,679 Odlično, držal se bom tega. Videl boš, petnajst vprašanj v treh minutah. 447 01:01:24,760 --> 01:01:27,480 Kdaj nadaljujemo? Koliko časa še imamo? 448 01:01:29,639 --> 01:01:32,760 Prosim, ostanite na prostorih. 449 01:01:38,119 --> 01:01:39,199 Opravičujem se. 450 01:01:50,920 --> 01:01:55,880 "Skrij se v sobo za goste... 451 01:01:56,599 --> 01:02:01,280 Sam v temi, 452 01:02:01,360 --> 01:02:06,360 nihče te ne more videti. 453 01:02:09,400 --> 01:02:13,199 Ostani ob meni, 454 01:02:16,920 --> 01:02:20,920 ne odhajaj proč." 455 01:02:24,280 --> 01:02:25,400 Hvala. 456 01:02:43,079 --> 01:02:46,400 Včasih, ko stoji nekdo ob meni pred zebro, 457 01:02:46,480 --> 01:02:49,679 si predstavljam, da so nekoga vrgli pod avtobus 458 01:02:50,119 --> 01:02:52,639 in gledam, kako avtobus povozi to osebo. 459 01:02:52,719 --> 01:02:57,880 Predstavljam si, da meni bližnji umira in ne čutim bolečine, ne trpljenja. 460 01:03:00,519 --> 01:03:03,559 Če to povem, vem kako me bodo drugi gledali. 461 01:03:05,480 --> 01:03:08,639 Depresivna sem, bojim se sprememb in preveč sem pasivna, 462 01:03:08,719 --> 01:03:11,159 zato čakam, da se nekaj zgodi, ampak... 463 01:03:16,800 --> 01:03:20,360 Verjamem, da se počutim dobro. 464 01:03:23,719 --> 01:03:25,039 Kaj ti misliš? 465 01:03:32,239 --> 01:03:35,159 Morda me nihče ne sliši in jaz govorim sama s sabo. 466 01:03:41,000 --> 01:03:43,360 Ne mislim, da si moj brat. 467 01:03:48,159 --> 01:03:49,960 Mislim, da si nekaj drugega. 468 01:03:53,119 --> 01:03:54,079 Nekaj kot... 469 01:03:57,719 --> 01:03:59,880 Nekaj kot moj namišljeni ljubimec. 470 01:04:00,519 --> 01:04:03,920 Ali kot duh mojega ljubimca. 471 01:04:16,199 --> 01:04:18,920 Predstavljam si, kako bi izgledal, če bi ibl resničen 472 01:04:22,039 --> 01:04:23,920 in se te lahko dotaknem. 473 01:06:25,440 --> 01:06:29,280 Torej, poslušal si Lucíjino izpoved, samo da bi... 474 01:06:33,199 --> 01:06:34,599 Ne, ni tako. 475 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Iskren bodi, Damián. 476 01:06:37,559 --> 01:06:39,920 Iskren sem. -Priznaj, Damián. 477 01:06:40,639 --> 01:06:41,960 Povej nam resnico. 478 01:06:44,679 --> 01:06:47,400 Verjemite, kar želite, a jaz govorim resnico. 479 01:06:51,480 --> 01:06:54,639 Pravzaprav, koga briga? Ta intervju je namišljen. 480 01:06:56,880 --> 01:07:00,039 Ti si namišljena oseba. Tukaj sem samo jaz resničen. 481 01:07:00,400 --> 01:07:02,679 Si resničen kot duh? 482 01:07:07,280 --> 01:07:08,519 Točno tako. 483 01:07:09,159 --> 01:07:12,639 - Damián, duhovi ne obstajajo. - Ti ne obstajaš. 484 01:07:13,599 --> 01:07:15,039 Zakaj govoriš z mano? 485 01:07:15,119 --> 01:07:19,239 Iz navade ali le zato, ker je to bolje kot pogovor s samim seboj. 486 01:07:19,320 --> 01:07:20,360 Ja, ja... 487 01:07:20,960 --> 01:07:22,519 Vidiš, kaj počneš? 488 01:07:26,400 --> 01:07:27,760 Se tega zavedaš? 489 01:07:29,840 --> 01:07:33,000 Dovolj je bilo. Vsi ven! Gremo! Vsi pojdite ven! 490 01:07:33,079 --> 01:07:37,000 Jezen si name, ker te sprašujem o tvoji obsedenosti z Lucío. 491 01:07:37,079 --> 01:07:39,239 Presneto, rekel sem ti. Izgini! 492 01:08:40,359 --> 01:08:41,640 Si dobro, Damían? 493 01:08:42,720 --> 01:08:45,279 Ne, nisem dobro. 494 01:08:46,720 --> 01:08:47,960 Hočem govoriti. 495 01:08:49,119 --> 01:08:53,439 V redu. Zaradi tega sem tu, da se pogovarjava. 496 01:08:53,520 --> 01:08:58,119 Govoriti moram s pravim, resnim novinarjem. 497 01:08:59,600 --> 01:09:00,840 Resnim kot kdo? 498 01:09:03,640 --> 01:09:05,119 Kot je Iñaki Gabilondo. 499 01:09:07,439 --> 01:09:10,279 Edini novinar je bil, ki ga je moj oče cenil. 500 01:09:13,159 --> 01:09:14,159 Pozdravljen, Damián. 501 01:09:15,359 --> 01:09:18,039 Pozdravljen, Iñaki. Te smem klicati Iñaki? 502 01:09:19,079 --> 01:09:21,560 Lahko me kličeš, kakor koli želiš. -Hvala. 503 01:09:23,239 --> 01:09:25,640 Moj oče je o tebi govoril kot o jamstvu, 504 01:09:25,720 --> 01:09:29,279 ker si teme obdeloval resno in tega nihče več ne počne. 505 01:09:29,359 --> 01:09:31,520 Zaradi tega si me klical? 506 01:09:32,079 --> 01:09:37,720 Ja, in da bi te vprašal, kaj si misliš o vsem tem. 507 01:09:38,399 --> 01:09:42,079 - Misliš na svoj odnos z Lucío? - Ja. 508 01:09:43,119 --> 01:09:45,920 Torej, do Lucíe si začel gojiti čustva 509 01:09:47,319 --> 01:09:50,840 in stopil si v bran njene hčerke Maríe. 510 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 Imam prav? 511 01:09:57,039 --> 01:09:58,119 Ja. 512 01:09:59,760 --> 01:10:04,039 Kaj bi čutil tvoj oče, če bi vedel, da si stopil Maríi v bran? 513 01:10:06,800 --> 01:10:08,920 Kaj bi čutil moj oče? No... 514 01:10:10,840 --> 01:10:11,760 Ponos. 515 01:10:19,640 --> 01:10:20,800 Morda tudi ne. 516 01:10:24,239 --> 01:10:25,239 Ne vem. 517 01:10:26,119 --> 01:10:28,039 Oče, kako si mogel? 518 01:10:28,119 --> 01:10:31,039 Neumnosti, da sem ga davil, mu grozil 519 01:10:31,800 --> 01:10:34,520 in mobilec... Pojma nimam, kaj se dogaja! 520 01:10:34,600 --> 01:10:37,600 Nedolžen sem. -Raúl pravi, da si to storil. 521 01:10:37,680 --> 01:10:39,279 Kaj je rekel? -Oče je nor. 522 01:10:39,359 --> 01:10:43,319 Ne vem niti, kdo je Raúl. Ti veš? -Ne. -Niti jaz. 523 01:10:43,640 --> 01:10:47,760 - Umiri se in nama povej, kdo je Raúl. - Ne razumem, zakaj se vmešavata. 524 01:10:47,840 --> 01:10:51,560 - Zato, ker praviš, da je oče nor. - Jaz pa nisem nič storil. 525 01:10:51,640 --> 01:10:54,880 - Zakaj potem Raúl to govori? - Ne vem, kdo je on. 526 01:10:54,960 --> 01:10:58,760 Najboljša stvar, ki se mi je zgodila v življenju. -Kako lepo! 527 01:10:58,840 --> 01:11:01,119 Sovražim te! Ti je jasno? Sovražim te! 528 01:11:10,039 --> 01:11:15,960 - María, odpri vrata. -Pusti me pri miru! - Oče ni nič storil. -Oba lažeta. 529 01:11:16,039 --> 01:11:21,680 - María, obljubim, da ti ne lažem. - Pomeni, da si vse izmislim? 530 01:11:21,760 --> 01:11:25,279 - Samo razumeti želim. - Ne, oba sta bolna. 531 01:11:25,359 --> 01:11:28,039 Popolnoma sta nora! Zdaj me pa pustita pri miru! 532 01:11:33,119 --> 01:11:34,279 Ne vem, mama. 533 01:11:37,000 --> 01:11:38,039 Ne morem... 534 01:11:44,199 --> 01:11:46,239 Pozabila sem, da je to drugi vikend. 535 01:11:50,840 --> 01:11:52,319 Ne, Fede dela. 536 01:11:57,720 --> 01:11:59,039 Ja, lahko pridem z Marío. 537 01:12:02,319 --> 01:12:05,720 Lahko. Dobro bo, da greva ven iz hiše. 538 01:12:08,119 --> 01:12:12,279 Ne vem več, kaj je resnično in kaj ni. 539 01:12:18,159 --> 01:12:20,039 Morda sem zapletel zadevo. 540 01:12:22,239 --> 01:12:24,000 Življenje ni film. 541 01:12:24,840 --> 01:12:29,439 Stvari se ne razvijajo vedno, kot želimo. Vse je zapleteno. 542 01:12:29,520 --> 01:12:31,079 Toda pomagal si Maríi. 543 01:12:31,720 --> 01:12:32,760 Si prepričan? 544 01:12:33,520 --> 01:12:36,000 Če se želi vrniti Raúlu, se bo vrnila. 545 01:12:36,079 --> 01:12:37,680 Vidiš, kakšna je. 546 01:12:37,760 --> 01:12:40,279 In Lucía? Zanjo nisi zaskrbljen? 547 01:12:40,960 --> 01:12:45,399 Ne čutiš delno odgovornosti zaradi njenega trenutnega stanja? 548 01:12:48,439 --> 01:12:49,960 Pomislil sem na to. 549 01:12:50,279 --> 01:12:53,199 Če nič drugega, spodbujaš njene fantazije. 550 01:12:53,840 --> 01:12:56,000 Ona misli, da živi z duhom. 551 01:12:56,760 --> 01:13:00,399 Lahko bi se reklo, da izkoriščaš njeno bolezen. 552 01:13:03,560 --> 01:13:04,840 Kaj naj naredim? 553 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 - Naj ji povem resnico? - Lahko odideš. 554 01:13:10,720 --> 01:13:13,239 Najbolje ji boš pomagal, če odideš. 555 01:13:18,079 --> 01:13:19,680 Nočem se več pogovarjati. 556 01:13:20,199 --> 01:13:21,399 Nočem več. 557 01:13:53,600 --> 01:13:57,560 Pozdravljeni, to so vaša glasovna sporočila. Nimate novih sporočil. 558 01:14:06,720 --> 01:14:10,720 Pazljivo pelji in mi sporoči, da vem, kako si. 559 01:14:13,880 --> 01:14:15,079 Znak ti bom dal. 560 01:15:47,359 --> 01:15:51,159 Ustavi. Počasi. -Od kdaj? 561 01:15:51,640 --> 01:15:53,079 Tega nisem vajena. 562 01:15:58,039 --> 01:16:01,000 - Tukaj spiš z ženo? - Ja. Zakaj? 563 01:16:02,159 --> 01:16:07,000 - Preveč brezčuten si, da bi dojel. - Imam čustva. Čutim tebe. 564 01:16:09,600 --> 01:16:14,000 - Na kateri strani spi ona? - Na tej. -Potem ti lezi tja. 565 01:16:18,760 --> 01:16:22,560 Enako bo, kot bi se ljubila hkrati s tabo in tvojo ženo. 566 01:16:22,960 --> 01:16:24,960 Vau, kako me vzburjaš. 567 01:16:52,640 --> 01:16:53,640 Iñaki. 568 01:16:54,720 --> 01:16:58,319 Kakšno presenečenje. Kaj te je pripeljalo? -Poslušaj. 569 01:17:04,000 --> 01:17:07,600 - Nič ne slišim. - Fede je, z neko žensko. 570 01:17:07,680 --> 01:17:10,159 Kolega sta, a seksata kot zajca. 571 01:17:10,840 --> 01:17:13,439 V napačno oddajo si prišel. 572 01:17:13,520 --> 01:17:17,279 Za takšne zadeve je bolje, da greš k Sergiu O'Kaneu. 573 01:17:17,359 --> 01:17:18,680 Ampak... -Ne. 574 01:17:19,279 --> 01:17:20,199 Ne. 575 01:17:37,159 --> 01:17:38,359 Kaj je bilo to? 576 01:17:39,439 --> 01:17:41,920 Kaj? -Nisi slišala? 577 01:17:42,520 --> 01:17:44,520 Nisem. -Omara. 578 01:17:47,920 --> 01:17:49,640 Morda je duh. 579 01:17:50,560 --> 01:17:52,880 Ali detektiv, ki ga je najela tvoja žena? 580 01:17:54,439 --> 01:17:55,840 Ti nisem rekel? 581 01:17:57,159 --> 01:17:58,960 Lucía verjame v duhove. 582 01:18:00,279 --> 01:18:03,000 Kako to misliš, da verjame v duhove? 583 01:18:04,600 --> 01:18:06,359 Prepričana je, 584 01:18:07,199 --> 01:18:11,920 da je to grdo omaro njenega dedka in babice prinesel v hišo 585 01:18:12,600 --> 01:18:17,560 duh njenega mrtvega brata dvojčka. 586 01:18:31,119 --> 01:18:32,119 Pazi! 587 01:18:32,520 --> 01:18:33,680 Teci! Teci! 588 01:18:34,119 --> 01:18:36,640 Na pomoč! Na pomoč! Reši me! 589 01:18:44,199 --> 01:18:45,119 O, ja! 590 01:18:50,880 --> 01:18:51,880 O, ja! 591 01:19:02,880 --> 01:19:04,800 Predstavljaj si, če bi zdaj prišla tvoja žena. 592 01:19:05,800 --> 01:19:06,960 Ponorela bi. 593 01:19:09,000 --> 01:19:11,239 - Kdaj sta zadnjič seksala? - Ne vem. 594 01:19:11,720 --> 01:19:12,920 Ne spomnim se. 595 01:19:15,079 --> 01:19:16,520 Kako sta se spoznala? 596 01:19:17,119 --> 01:19:18,399 Res želiš vedeti? 597 01:19:19,920 --> 01:19:22,039 Spoznala sva se v bolnišnici. 598 01:19:23,279 --> 01:19:26,039 Oba sva alergična na osji pik. 599 01:19:26,439 --> 01:19:31,880 Oba so sprejeli na urgenci in ko so me odpustili, 600 01:19:31,960 --> 01:19:36,680 me je medicinska sestra prosila, naj razveselim prihajajočo pacientko, 601 01:19:36,760 --> 01:19:39,039 dekle, ki je bilo v slabem stanju. 602 01:19:39,399 --> 01:19:44,000 Zaradi pika ose? -Ja, grlo se zapre in ne moreš dihati. 603 01:19:46,479 --> 01:19:49,439 Pomeni, da lahko tvoja žena umre, če jo piči osa? 604 01:19:50,000 --> 01:19:52,680 Ja, če pravočasno ne dobi terapije. 605 01:19:53,560 --> 01:19:55,680 Tako je umrl njen brat. 606 01:19:56,119 --> 01:19:59,039 Resno? Isto alergijo imata? 607 01:20:11,479 --> 01:20:12,399 Hej. 608 01:20:14,399 --> 01:20:16,039 Ne, doma sem v postelji. 609 01:20:16,840 --> 01:20:18,319 Ne, malce sem utrujen. 610 01:20:20,960 --> 01:20:24,039 Ne, jutri zgodaj vstanem, ker moram narediti inventuro. 611 01:20:26,079 --> 01:20:27,720 Ja, kaj pa vedve? 612 01:20:29,520 --> 01:20:30,720 Aja... 613 01:20:33,319 --> 01:20:36,560 V redu. Lahko noč. Adijo. 614 01:20:51,039 --> 01:20:54,000 Si kdaj razmišljal o smrti svoje žene? 615 01:20:55,039 --> 01:20:57,720 Ja, a bolj kot o fantaziji. 616 01:20:57,800 --> 01:21:02,199 Ti nisi nikoli fantazirala o smrti nekoga? -Sem, to vsi počnejo. 617 01:21:02,960 --> 01:21:04,000 Tako je. 618 01:21:06,560 --> 01:21:07,960 Lahko nabavim ose. 619 01:21:11,319 --> 01:21:13,760 Paula, nimaš vseh koleščkov v glavi. 620 01:21:17,399 --> 01:21:19,880 - Šalila sem se. - Seveda. 621 01:21:25,760 --> 01:21:28,920 Damián, kaj si čutil v tem trenutku? 622 01:21:32,720 --> 01:21:34,960 Bil sem tam, kjer sem moral biti. -Ja. 623 01:21:35,039 --> 01:21:38,079 - Živel si v vgradni omari. - Točno. 624 01:21:39,000 --> 01:21:42,279 Ta omara in prostor sta kraj, kamor pripadam. 625 01:21:44,279 --> 01:21:46,239 Na obeh krajih sem lahko istočasno. 626 01:21:46,840 --> 01:21:50,359 Enako, kot je lahko ideja istočasno v dveh glavah. 627 01:21:52,359 --> 01:21:55,479 Paula in Fede še seksata ali sta nehala? 628 01:21:57,520 --> 01:21:59,920 Od tebe ne bi pričakoval takega vprašanja. 629 01:22:02,159 --> 01:22:03,359 Ali pa ti nisi ti? 630 01:22:05,079 --> 01:22:06,359 Si ti Iñaki? 631 01:22:07,399 --> 01:22:09,279 - Ali O'Kane? - Kakšno zvezo ima to? 632 01:22:10,199 --> 01:22:11,720 Sem kdorkoli, ki ti je všeč. 633 01:22:12,359 --> 01:22:14,359 Sem kdorkoli, ki želiš, da sem. 634 01:22:15,319 --> 01:22:17,199 Vse je v tvoji glavi, Damián. 635 01:22:18,199 --> 01:22:19,359 To dobro veš. 636 01:22:21,600 --> 01:22:25,520 Vem, a to ne pomeni, da zato ni resnično. 637 01:22:26,520 --> 01:22:28,279 Um je kurba, Iñaki. 638 01:22:30,199 --> 01:22:31,279 Bova nadaljevala? 639 01:23:49,199 --> 01:23:50,119 Greva. 640 01:24:18,640 --> 01:24:21,399 "Kako narediti past za ose?" 641 01:24:25,520 --> 01:24:28,279 "Umiritev os z dimom." 642 01:26:59,520 --> 01:27:01,000 Fede. -Kaj? 643 01:27:01,079 --> 01:27:02,039 Tvoj sosed. 644 01:27:21,800 --> 01:27:23,560 O čem razmišljaš, Damián? 645 01:27:28,279 --> 01:27:30,119 O čem razmišljaš? 646 01:27:32,760 --> 01:27:34,039 Raje ne povem. 647 01:27:37,479 --> 01:27:39,760 Mi nočeš povedati resnice? 648 01:27:42,800 --> 01:27:43,760 Morda. 649 01:27:45,880 --> 01:27:48,479 Fantaziraš o čem? 650 01:27:51,279 --> 01:27:52,199 Ne vem. 651 01:27:55,439 --> 01:27:56,359 Ja, veš, 652 01:27:57,479 --> 01:27:59,359 a si nočeš priznati. 653 01:28:01,920 --> 01:28:02,840 Damián, 654 01:28:03,720 --> 01:28:06,399 še vedno misliš, da si dober človek? 655 01:28:09,159 --> 01:28:10,720 Se to dogaja? 656 01:28:13,279 --> 01:28:15,319 To se bo zgodilo. 657 01:28:19,880 --> 01:28:20,800 V redu... 658 01:28:23,199 --> 01:28:24,239 Odhajam. 659 01:28:25,199 --> 01:28:26,479 Že? 660 01:28:27,680 --> 01:28:30,479 Jutri me boš videl v službi, kot vsak dan. 661 01:28:31,319 --> 01:28:32,680 Ne bodi takšna. 662 01:28:40,039 --> 01:28:41,359 Veš, kaj? 663 01:28:45,680 --> 01:28:46,600 Včasih... 664 01:28:48,439 --> 01:28:53,119 Včasih sem ostal dlje v službi, čeprav nisem imel dela, 665 01:28:54,279 --> 01:28:56,039 samo da bi bil blizu tebe. 666 01:28:58,399 --> 01:29:01,079 Čeprav me nisi videla in nisi govorila z mano, 667 01:29:01,960 --> 01:29:04,199 je bilo vredno biti v tvoji bližini. 668 01:29:04,560 --> 01:29:07,439 Nisem vedela, da si romantik. 669 01:29:12,159 --> 01:29:14,600 Bolje, da grem, preden se vrne Lucía. 670 01:29:25,319 --> 01:29:26,439 Vidiva se jutri. 671 01:30:51,520 --> 01:30:52,439 Ne! 672 01:32:58,600 --> 01:33:00,560 - Boš ti prinesla torbe? - Bom. 673 01:33:06,039 --> 01:33:07,479 Živjo. -Hej! 674 01:33:11,039 --> 01:33:11,960 Oče? 675 01:33:13,439 --> 01:33:17,640 Oče! Oče! 676 01:33:18,239 --> 01:33:20,199 Oče! Oče! 677 01:33:22,000 --> 01:33:22,920 Oče! 678 01:33:23,920 --> 01:33:26,199 Mama, pomagaj. Naredi kaj. 679 01:33:26,279 --> 01:33:30,199 Oče! Oče! 680 01:33:30,760 --> 01:33:32,279 Mama, pomagaj! 681 01:33:33,359 --> 01:33:35,039 Oče! Oče! 682 01:33:35,920 --> 01:33:38,560 Pokliči nekoga! Naredi kaj! 683 01:33:42,479 --> 01:33:44,079 Mama, pokliči nekoga! 684 01:33:44,600 --> 01:33:45,520 Mama! 685 01:34:09,880 --> 01:34:11,119 Tudi tu ni ničesar. 686 01:34:11,199 --> 01:34:15,439 Okno je odprto in hrana je povsod, 687 01:34:15,520 --> 01:34:17,000 ampak ničesar ni tu. 688 01:34:17,079 --> 01:34:19,560 Iskal sem, a nisem našel gnezda. 689 01:34:19,640 --> 01:34:22,439 Kje sta njegova žena in hči? -Z babico. 690 01:34:22,520 --> 01:34:26,760 Ni treba, da zapremo hišo. Lahko se vrneta. 691 01:34:26,840 --> 01:34:30,560 - Povedal jima bom. - Končal bom poročilo in... 692 01:34:39,279 --> 01:34:40,920 Počutil sem se kot Bog 693 01:34:44,079 --> 01:34:46,000 ali kot pajek, če ti je tako ljubše. 694 01:34:47,920 --> 01:34:49,880 Pajka nihče ne opazi, 695 01:34:49,960 --> 01:34:55,760 medtem ko čepi v svojem kotu in vleče niti vesolja. 696 01:34:59,439 --> 01:35:01,000 Še nekaj sem občutil. 697 01:35:02,319 --> 01:35:05,159 Čutil sem, kot bi bil na robu ponovnega rojstva. 698 01:35:18,920 --> 01:35:19,840 To je to. 699 01:35:20,920 --> 01:35:21,840 Kaj je to? 700 01:35:22,720 --> 01:35:23,640 Intervju. 701 01:35:25,640 --> 01:35:26,960 Končan je, Iñaki. 702 01:35:29,159 --> 01:35:30,119 Zbogom. 703 01:35:31,800 --> 01:35:32,720 Zbogom. 704 01:35:52,880 --> 01:35:54,039 Ta omara... 705 01:35:54,479 --> 01:35:58,880 Kaj je z občutkom, ki si ga imela, da je nekdo tu? 706 01:35:59,720 --> 01:36:02,239 Omara mi je vrnila veliko spominov. 707 01:36:02,319 --> 01:36:05,359 Mislim, da sem bila le preplavljena s čustvi. Minilo je. 708 01:36:07,840 --> 01:36:10,960 Si prepričana, da ne želiš, da ostanem s tabo, draga? 709 01:36:12,479 --> 01:36:16,000 - Hvala, ker paziš na Marío. - Draga moja. 710 01:36:16,840 --> 01:36:19,720 Ne izgubi upanja. Slišala si, kaj so rekli o... 711 01:36:21,399 --> 01:36:22,319 Sem. 712 01:36:23,600 --> 01:36:25,199 Draga moja... 713 01:36:32,000 --> 01:36:33,279 Pokliči me. 714 01:36:34,000 --> 01:36:35,039 Pokliči me! 715 01:38:59,960 --> 01:39:04,319 SKOZI KLJUČAVNICO 716 01:39:08,840 --> 01:39:11,760 MEDIATRANSLATIONS