1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sir, looks like the storm will last for at least 45 minutes. 2 00:01:12,440 --> 00:01:13,560 if we are lucky. 3 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 We need to check if everything is intact before we start. 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,480 What happened to the lights? 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,480 It's okay, the generator will kick in. Okay? 6 00:01:24,120 --> 00:01:25,280 It will come back. 7 00:01:25,480 --> 00:01:26,680 Yes. 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,160 Pull up. 9 00:01:47,920 --> 00:01:49,760 Sir, we have lost connection with the detonator. 10 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 The director and the deputy director are on a call 11 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 to the ambassador of India. 12 00:03:28,280 --> 00:03:29,680 We have Mr. Andrew Walsh here 13 00:03:29,760 --> 00:03:31,480 from the National Reconnaissance Office. 14 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 Sir, I spoke with the authorities and some of our resources here. 15 00:03:43,880 --> 00:03:45,040 They all seem to corroborate that 16 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 there isn't anything major happening in Rajasthan 17 00:03:47,160 --> 00:03:48,560 or Jaisalmer. 18 00:03:49,040 --> 00:03:51,440 Dry Enterprise is linked to a well digging expedition. 19 00:03:51,680 --> 00:03:52,840 All right, thank you. 20 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 You heard that, didn't you? 21 00:03:57,320 --> 00:03:59,120 For all we know, this telex is a joke. 22 00:03:59,480 --> 00:04:00,520 Sir, 23 00:04:01,440 --> 00:04:04,320 we have photos of Iyengar carrying a detonator. 24 00:04:04,760 --> 00:04:08,360 What you have is a picture of a thermos. 25 00:04:09,120 --> 00:04:11,840 And it looks like a report on digging wells.. 26 00:04:12,000 --> 00:04:13,480 I understand it looks like that. 27 00:04:13,560 --> 00:04:15,600 Here, ask him. Agent Walsh. 28 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 We intercepted a telex coming out of the Indian PMO. 29 00:04:19,640 --> 00:04:20,520 What do you make of it? 30 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 Operation Dry Enterprise 31 00:04:30,600 --> 00:04:35,840 All clear for the smiling Buddha on 050574. The flower is in bloom. 32 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 The Places of the Five Mirages is now secure. 33 00:04:40,760 --> 00:04:43,000 I understand where you're coming from, Director Colby 34 00:04:43,040 --> 00:04:46,200 but this is entirely too vague to ignore. 35 00:04:46,560 --> 00:04:47,520 I don't understand 36 00:04:47,640 --> 00:04:50,120 why they would go to such great lengths if there was nothing to hide. 37 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Exactly! 38 00:04:51,480 --> 00:04:53,920 And that date - May 5th, 1974 39 00:04:54,040 --> 00:04:56,760 I mean I got nothing to tie it with but... 40 00:04:56,920 --> 00:04:58,640 Yeah, here, here, here, here! May 5th... 41 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 On the 5th of May, we 42 00:05:01,320 --> 00:05:03,800 cannot recover 2 hours of recon data 43 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 from around the BARC on 5th of May. 44 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 Gambit had an interference with one of our satellites 45 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 and we didn't think much of it then but now- 46 00:05:11,880 --> 00:05:13,200 - ATS6 - Yeah. 47 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 ATS6, that's our satellite partnership with, with- 48 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 - India. - Yes. 49 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 - Sarabhai orchestrated it, right? - Yes. 50 00:05:19,160 --> 00:05:22,720 Sarabhai got a deal with ISRO and NASA 51 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 where we agreed to help India start its TV 52 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 broadcast programme using our ATS6 satellite. 53 00:05:28,800 --> 00:05:31,560 Their programme is currently in testing but the last test 54 00:05:31,640 --> 00:05:34,160 was done on the 5th of May 55 00:05:34,400 --> 00:05:38,760 and the BARC was in the blind spot of Gambit for 2 hours 56 00:05:39,120 --> 00:05:42,080 because of the ATS6 satellite interference. 57 00:05:42,240 --> 00:05:43,280 2 hours! 58 00:05:44,440 --> 00:05:47,040 2 hours is more than enough time 59 00:05:47,160 --> 00:05:49,000 to safely get an army convoy 60 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 out of surveillance radius over Trombay. 61 00:05:54,880 --> 00:05:59,320 Sir, you wanted a probable cause, this is a smoking f*****g gun! 62 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Bill? 63 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Bill? 64 00:06:11,320 --> 00:06:12,720 Get Moynihan back on the line. 65 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 He needs to go see Gandhi. 66 00:06:15,320 --> 00:06:17,120 Surprise her, maybe she talks. 67 00:06:23,680 --> 00:06:27,000 American ambassador Daniel Moynihan wants to meet you. 68 00:06:28,920 --> 00:06:29,840 Now? 69 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 At 7 in the morning? 70 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 Maybe it's for something else. 71 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 Mr. Haksar, the Americans know 72 00:06:45,240 --> 00:06:47,280 and Moynihan is just the first strike. 73 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 What do we do now? 74 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 What's the update from Pokhran? 75 00:06:55,840 --> 00:06:57,600 We've lost communication. 76 00:06:59,120 --> 00:07:00,920 Last update was 77 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 about an impending sand storm. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,680 The ambassador should be here in 45 minutes. 79 00:07:21,400 --> 00:07:24,760 That means Ramanna has only 45 minutes 80 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 Not one minute longer. 81 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 Sir, we need time, sir! 82 00:07:29,920 --> 00:07:32,200 Hello, we'll have to delay, sir. 83 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 Sir, hello?! He- 84 00:07:38,520 --> 00:07:39,640 What happened, sir? 85 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 Haksar says the Americans are on to us. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 In any case, we've lost connection to the bomb. 87 00:07:48,920 --> 00:07:51,040 - Let's call this off. - No no, sir. 88 00:07:51,240 --> 00:07:53,280 We have to try, sir. It might be a small circuit error. 89 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 How are you going to fix it? There's a storm outside, Iyengar! 90 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 Sir, we have 45 minutes. Sir, we can go and fix it. 91 00:08:00,120 --> 00:08:01,280 The bomb's sealed. 92 00:08:01,360 --> 00:08:02,920 How are you going to fix it in the storm? 93 00:08:03,120 --> 00:08:06,000 - Please help. - Sir, please we can, we have the time. 94 00:08:06,520 --> 00:08:08,800 Sir. Please listen to me. It's our job. 95 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 Somebody has to go there. 96 00:08:10,280 --> 00:08:13,520 Don't forget if it gets out the humiliation, at the world stage. 97 00:08:13,720 --> 00:08:14,880 It's not going to happen. 98 00:08:15,000 --> 00:08:16,040 Sir, 99 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 how we choose to spend this time 100 00:08:20,200 --> 00:08:22,080 will decide if we make history or not. 101 00:08:23,560 --> 00:08:24,840 I think we should give it a shot. 102 00:08:30,560 --> 00:08:33,320 That's what Vikram sir and Homi sir would do. 103 00:09:39,280 --> 00:09:42,640 So much to learn, so much to see still. 104 00:09:53,680 --> 00:09:56,760 I personally want to see the Place of Five Mirages. 105 00:10:04,680 --> 00:10:05,920 Iyengar, come! 106 00:10:53,600 --> 00:10:55,440 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 107 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 It's okay, it's fine.. 108 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 Oh no, no, no, no, no, no 109 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 We're going to need help 110 00:12:12,160 --> 00:12:14,400 and more time. Definitely more time. 111 00:12:14,840 --> 00:12:15,800 How much time, sir? 112 00:12:16,200 --> 00:12:17,240 At least an hour. 113 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 This would have affected the detonators. 114 00:12:19,920 --> 00:12:23,000 See, our detonator is a power gap switch. 115 00:12:23,320 --> 00:12:26,640 Unless the generator has power, the switch won't work. 116 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 - And the bomb won't detonate. - Exactly. 117 00:12:29,040 --> 00:12:30,320 Kalam, come in. 118 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 Iyengar, come in. 119 00:12:33,680 --> 00:12:34,760 Sir, we have a problem. 120 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 The generator is out. 121 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 Hence, the spark plug of the detonator isn't charging. 122 00:12:42,280 --> 00:12:43,160 Battery. 123 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 Don't you have a jeep? 124 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Then use the jeep's battery and fix the detonator. 125 00:12:48,760 --> 00:12:50,240 Sir, but how will we bring the jeep back? 126 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 You don't worry about that, Kalam. 127 00:12:52,000 --> 00:12:53,080 I'll handle it with Sabharwal. 128 00:12:53,280 --> 00:12:54,800 Just fix the detonator. Now! 129 00:13:31,360 --> 00:13:34,520 Hello, the Place of Five Mirages is Pokhran! 130 00:13:34,880 --> 00:13:37,160 - Hello. - It's Pokhran! It's in Rajasthan. 131 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 - Hello? - Around 100 kms from Jaisalmer. 132 00:13:39,040 --> 00:13:40,000 Hello? 133 00:13:40,040 --> 00:13:41,600 - What's the Buddha? - The Buddha... 134 00:13:41,760 --> 00:13:42,800 I don't know.. I don't know yet. 135 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 It could be a code for a place or a... Or a day. 136 00:13:46,520 --> 00:13:48,720 Hello... Hello? Hello! 137 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 - Buddha Purnima. - What? 138 00:13:51,360 --> 00:13:53,840 - Buddha Purnima! - Buddha Purnima?! 139 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 When is it? 140 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Today. 141 00:14:02,360 --> 00:14:03,480 F**k! 142 00:14:13,200 --> 00:14:15,080 Sir, will this work? 143 00:14:15,800 --> 00:14:17,920 Of course, this will jump start the generator. 144 00:14:18,040 --> 00:14:19,120 Cable... 145 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Where's the cable, Kalam? 146 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 - Sir, you clear the jeep. - Right. 147 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Sir, Mathur. We have it. 148 00:14:29,480 --> 00:14:31,160 It's Pokhran and he says it's today. 149 00:14:32,360 --> 00:14:33,400 Today. 150 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 I need to see the director. 151 00:14:37,560 --> 00:14:39,920 Call Moynihan. He needs to know that we f*****g know 152 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 and he needs to tell Gandhi that we know. 153 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Go, call. 154 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 Sabharwal sir, has the jeep been cleared? 155 00:14:50,880 --> 00:14:52,040 Affirmative, affirmative! 156 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 The storm is subsiding. How much longer now? 157 00:14:55,080 --> 00:14:56,360 We have to be careful, Kalam. 158 00:14:56,680 --> 00:14:58,800 One wrong move and the bomb will blast here. 159 00:14:59,320 --> 00:15:00,400 You ready? 160 00:15:01,080 --> 00:15:02,520 Yes, sir. Good. 161 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 Oh my god, oh my god! 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,760 All good here, sir. What about your end? 163 00:15:14,520 --> 00:15:15,600 Nothing yet, Kalam. 164 00:15:24,360 --> 00:15:25,480 Yes, you've done it. 165 00:15:26,280 --> 00:15:27,920 You have just 2 minutes to get back. 166 00:15:28,200 --> 00:15:30,840 - Okay, sir. - Go, go, go, move, move! 167 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 Where is she? 168 00:16:00,200 --> 00:16:01,160 Coming. 169 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Come in. 170 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 Sir, we have a telex. 171 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 It's from BARC. 172 00:16:43,920 --> 00:16:45,040 Madam Prime Minister... 173 00:16:45,720 --> 00:16:46,840 I know. 174 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 The ambassador has come. 175 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Sir, they're coming. 176 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 Kalam, you okay? 177 00:17:02,920 --> 00:17:04,600 Well done, well done my boy. 178 00:17:05,040 --> 00:17:06,080 - Iyengar. - Okay sir 179 00:17:06,160 --> 00:17:07,520 - Come. - All okay. 180 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 Fantastic, superb! 181 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 All okay, sir. 182 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 Gentlemen, it's time. 183 00:17:21,400 --> 00:17:22,320 Bala.. 184 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 - Dastidar? - Yes, sir? 185 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 Yeah! 186 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 Congratulations! 187 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 - Well done. - Great, bro! 188 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 We did it! 189 00:19:04,560 --> 00:19:05,680 C'mon! 190 00:19:05,960 --> 00:19:08,680 - Picture. - Congratulations. 191 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 What a goal. 192 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 Three cheers! Yeah. 193 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 I need to meet Mrs. Gandhi right now. 194 00:19:19,040 --> 00:19:22,520 I have proof with me. This is not appropriate. You cannot... 195 00:19:22,600 --> 00:19:24,920 Do not waste my time. This is unacceptable. 196 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 Ambassador, this is not... 197 00:19:27,840 --> 00:19:30,920 Madam Prime Minister, you have misled me. 198 00:19:36,840 --> 00:19:40,000 Mr. Ambassador, do come in. 199 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Madam Prime Minister, 200 00:19:57,920 --> 00:19:59,120 the Buddha is smiling. 201 00:20:08,600 --> 00:20:09,640 What does it say? 202 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 Sir, it says that... 203 00:20:13,080 --> 00:20:15,240 the bomb was scheduled for 8 AM IST. 204 00:20:20,920 --> 00:20:22,440 And there's a message for us? 205 00:20:24,280 --> 00:20:25,360 Yes, sir. 206 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Well, what is it? 207 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Sir, they say that uh, 208 00:20:32,320 --> 00:20:34,520 we let you win the battle but we won the war. 209 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 "That time of dusk, When on the edge of light, 210 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 Two moments reconcile, That instant.. 211 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 That is neither night nor day, Not tomorrow nor today, 212 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 That lives forever for a blink, That vanishes in a wink" 213 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 She practically gloated 214 00:20:59,120 --> 00:21:01,560 and said it had been a successful PNE. 215 00:21:04,800 --> 00:21:05,920 PNE? 216 00:21:11,040 --> 00:21:13,680 A peaceful nuclear explosion, Mr. President. 217 00:21:19,080 --> 00:21:21,120 Some heads will have to roll, Colby. 218 00:21:22,640 --> 00:21:24,080 Whose is it going to be? 219 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 Looks like your leap of faith has paid off, Kalam. 220 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 Also, you're going to Delhi tomorrow. 221 00:22:05,960 --> 00:22:07,320 - Madam wants to see you. - Sir.. 222 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 DRDO will now 223 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 focus on the missile programme. 224 00:22:15,520 --> 00:22:17,960 There can be a satellite launch too! 225 00:22:20,080 --> 00:22:24,240 For both of which she will need A. P. J. Abdul Kalam 226 00:22:28,920 --> 00:22:29,800 Thank you, sir. 227 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 Sir, if it weren't for you, 228 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 Enough of your speeches for the day, Kalam. 229 00:22:45,920 --> 00:22:47,800 Sir, today will not be forgotten. 230 00:22:48,640 --> 00:22:49,800 We created history. 231 00:22:52,480 --> 00:22:55,400 You'll have many more such days to come, Rocket Boy. 232 00:22:58,440 --> 00:22:59,480 Let's go, 233 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 the team is waiting for a group photo. 234 00:23:02,800 --> 00:23:06,080 We shouldn't be late for that. 235 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 Hey, come here! 236 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 Come here, you little dhokla! 237 00:24:00,800 --> 00:24:02,080 Come... 238 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 Come here. 239 00:24:10,960 --> 00:24:14,200 What, were thy lips the worse for one poor kiss? 240 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 - Stop quoting Shakespeare. - Never! 241 00:24:16,640 --> 00:24:19,400 You know you're neither a good actor nor a scientist! 242 00:24:21,480 --> 00:24:23,960 True. True. 243 00:24:24,680 --> 00:24:26,600 Sir, we're ready for launch. 244 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 We'll just come, Kalam. 245 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 Sometimes I wonder 246 00:24:38,480 --> 00:24:40,960 if we'll really achieve what we want. 247 00:24:43,640 --> 00:24:44,720 No. 248 00:24:46,320 --> 00:24:47,520 We won't. 249 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 That's okay... 250 00:24:53,720 --> 00:24:55,800 As long as we keep trying. 251 00:24:57,240 --> 00:25:01,080 And I know that Vikram Sarabhai will never stop trying. 252 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 That's why you gave me a chance at IISc. 253 00:25:11,000 --> 00:25:12,240 I'll never forget that day. 254 00:25:16,640 --> 00:25:17,960 You're a true leader, Homi. 255 00:25:25,680 --> 00:25:27,160 Bhai says 256 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 A true leader prepares the country 257 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 for when he's gone. 258 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Is that our purpose? 259 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 Your purpose is to find your purpose. 260 00:25:50,280 --> 00:25:52,240 As told by Gautam Buddha. 261 00:25:52,640 --> 00:25:53,960 Hmm. 262 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 You think one of the 263 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 main aspects of being a great man is 264 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 talking in convoluted sentences? 265 00:26:02,400 --> 00:26:05,640 Believe me, Homi, nobody knows that better than me! 266 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 Because ever since I met you, 267 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 I have been suffering! 268 00:26:12,360 --> 00:26:14,640 I am so clever, Vikram 269 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 that half of the time I don't even understand what I'm saying. 270 00:26:19,240 --> 00:26:20,400 Neither do I, Homi. 271 00:26:22,000 --> 00:26:23,280 Neither do I!