1 00:00:45,760 --> 00:00:48,760 Of course, these things never happened. 2 00:00:48,760 --> 00:00:50,920 Not in this life. 3 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 Argh! 4 00:00:52,760 --> 00:00:55,520 In this life there's a new baby. 5 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 Jimmy. 6 00:00:58,120 --> 00:01:00,280 His brother, Teddy, is asleep. 7 00:01:02,520 --> 00:01:04,520 And so is Pamela. 8 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 Ursula is trying not to sleep. 9 00:01:18,280 --> 00:01:20,040 Her dreams are... 10 00:01:21,880 --> 00:01:23,760 ..challenging. 11 00:01:24,760 --> 00:01:26,800 CLOCK TICKS 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,040 TICKS GROW LOUDER 13 00:01:41,040 --> 00:01:42,760 URSULA GASPS 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,800 SHE BREATHES HEAVILY 15 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 DOOR OPENS 16 00:02:06,280 --> 00:02:08,200 What are you doing up? 17 00:02:08,200 --> 00:02:10,040 Can't sleep. 18 00:02:11,280 --> 00:02:13,040 More bad dreams? 19 00:02:17,520 --> 00:02:19,040 Come here. 20 00:02:23,280 --> 00:02:28,280 You know, only very special people have powerful imaginations. 21 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 You're extra interesting. 22 00:02:34,760 --> 00:02:38,040 It's a bit of a burden, but that's the way to think about it. 23 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 I think I dream about dying... 24 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 ..because I've already died. 25 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Lots of times. 26 00:02:51,040 --> 00:02:53,520 I assure you, you haven't. 27 00:02:53,520 --> 00:02:56,040 I would have definitely noticed. 28 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 There's nothing to be afraid of. 29 00:03:22,760 --> 00:03:25,760 How was London? How were your friends? 30 00:03:25,760 --> 00:03:27,280 Boring. 31 00:03:33,520 --> 00:03:37,680 I want Ursula to see a psychiatrist. Why on earth do you say that? 32 00:03:37,680 --> 00:03:41,040 You talked me out of it before, when she pushed Bridget down the stairs. 33 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 You are not talking me out of it again. 34 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 There's something wrong with her. 35 00:03:44,840 --> 00:03:48,040 She's a little introspective, that's all. And it's no bad thing. 36 00:03:48,040 --> 00:03:51,520 She's always down in the dumps and she has these terrible dreams. 37 00:03:51,520 --> 00:03:54,760 We cannot assume this will just pass. She'll grow up soon enough 38 00:03:54,760 --> 00:03:57,760 and we need her mentally sound as she moves through the world. 39 00:03:58,760 --> 00:04:02,280 Let us not forget that unscrupulous men lie in wait, 40 00:04:02,280 --> 00:04:04,120 ready to take advantage of women 41 00:04:04,120 --> 00:04:06,560 who don't have their head screwed on correctly. 42 00:04:11,280 --> 00:04:13,920 How would we even locate a psychiatrist? 43 00:04:13,920 --> 00:04:17,520 Major Shawcross in the village recommends a chap up in London. 44 00:04:17,520 --> 00:04:20,120 Some of his men came back with very bad nerves. 45 00:04:20,120 --> 00:04:22,080 He mentioned it to me in passing. 46 00:04:22,080 --> 00:04:24,760 The way I heard it, it was Shawcross that came home 47 00:04:24,760 --> 00:04:26,760 with a bad case of nerves. 48 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 I just want her to be happy. 49 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 The psychiatrist recommended was in London. 50 00:04:41,760 --> 00:04:45,520 It was decided that Ursula could be put on the train by her mother 51 00:04:45,520 --> 00:04:48,760 and met at the other end by her aunt, Izzie, 52 00:04:48,760 --> 00:04:52,040 even though both Sylvie and Hugh doubted that Izzie 53 00:04:52,040 --> 00:04:54,920 was sufficiently reliable to be in charge of a child. 54 00:04:56,280 --> 00:05:01,760 Sylvie disliked Izzie, although she tolerated her for Hugh's sake. 55 00:05:01,760 --> 00:05:04,400 Don't talk to anybody, especially to any men. 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,680 If Izzie isn't waiting for you at the platform, 57 00:05:06,680 --> 00:05:09,040 you come straight back home, do you understand? 58 00:05:16,040 --> 00:05:17,840 Izzie had managed to get a job 59 00:05:17,840 --> 00:05:20,280 writing a weekly column for a newspaper. 60 00:05:20,280 --> 00:05:24,040 She wrote under the pseudonym Delphine Fox 61 00:05:24,040 --> 00:05:27,960 and called the column Adventures of a Modern Spinster. 62 00:05:32,760 --> 00:05:34,280 Ursula! 63 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 Isn't this exciting? 64 00:05:38,520 --> 00:05:41,360 Two ladies alone in London. Whatever shall we do? 65 00:05:41,360 --> 00:05:43,120 What adventures lie in wait? 66 00:05:43,120 --> 00:05:45,200 You have to take me straight to the doctor. 67 00:05:46,200 --> 00:05:47,760 Delighted. 68 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 So thrilling. 69 00:05:49,520 --> 00:05:52,480 The talking cure is quite the thing, you know. 70 00:05:52,480 --> 00:05:56,040 Perhaps don't mention to your father that I brought the motor. 71 00:05:56,040 --> 00:05:58,760 He seems to have very little confidence in my abilities, 72 00:05:58,760 --> 00:06:01,760 even though I managed to drive an ambulance throughout the war, 73 00:06:01,760 --> 00:06:04,080 sans mishap, in another country, no less. 74 00:06:04,080 --> 00:06:06,760 Of course, the real reason he doesn't like me driving 75 00:06:06,760 --> 00:06:09,040 is the little green eyed monster. Am I right? 76 00:06:09,040 --> 00:06:10,720 What? 77 00:06:10,720 --> 00:06:13,280 Oh, he's jealous. He wants an automobile himself. 78 00:06:13,280 --> 00:06:16,040 Your mother will not allow it. Am I right? 79 00:06:17,040 --> 00:06:18,760 I don't know. 80 00:06:20,040 --> 00:06:21,840 Very politic answer. 81 00:06:26,760 --> 00:06:29,760 I'm glad I've been tasked with the grave responsibility 82 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 of shuttling you from A to B. 83 00:06:31,760 --> 00:06:35,520 I know that I am considered by your mother mad, bad and dangerous 84 00:06:35,520 --> 00:06:39,280 to know, but I thought we could be special chums. What do you think? 85 00:06:42,280 --> 00:06:45,040 Pamela is a little dull, all that tennis and cycling. 86 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 No wonder she has such sturdy ankles... 87 00:06:47,120 --> 00:06:49,040 CAR HORN/LOUD CRASH 88 00:06:55,480 --> 00:06:57,520 SCREAMS 89 00:07:03,040 --> 00:07:05,520 IZZIE GASPS 90 00:07:03,040 --> 00:07:05,520 Aargh! 91 00:07:12,440 --> 00:07:14,120 Cut it! Cut it! 92 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 The baby nearly died. 93 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 God wanted it back. 94 00:07:39,240 --> 00:07:41,520 ETHEREAL MUSIC 95 00:08:03,520 --> 00:08:05,040 Argh! 96 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 Aargh! 97 00:08:11,760 --> 00:08:13,240 Ursula? 98 00:08:18,760 --> 00:08:22,920 I think what we're saying, Izzie... Mm. ..is that we'd prefer 99 00:08:22,920 --> 00:08:25,280 you don't reference our children in your column. 100 00:08:25,280 --> 00:08:28,040 They are not your children. For goodness' sake. 101 00:08:28,040 --> 00:08:30,520 They are imaginary children that I've invented 102 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 in my persona as Delphine Fox, 103 00:08:32,520 --> 00:08:34,960 author of Adventures of a Modern Spinster. 104 00:08:34,960 --> 00:08:37,200 The column's most awfully popular, by the way. 105 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 Don't even write about my imaginary children. 106 00:08:42,040 --> 00:08:44,040 Pamela, what are you doing with your feet? 107 00:08:44,040 --> 00:08:47,200 It's the way to shape the ankle, according to the Modern Spinster. 108 00:08:47,200 --> 00:08:49,680 The Modern Spinster is not a person from whom anyone 109 00:08:49,680 --> 00:08:52,040 with any sense would take advice. So glad I came. 110 00:08:52,040 --> 00:08:54,280 Besides, you're too young for shapely ankles. 111 00:08:54,280 --> 00:08:57,240 I'm nearly the same age as you were when you married Daddy. 112 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 Children, go inside for tea, would you? 113 00:09:11,040 --> 00:09:14,600 Izzie, Sylvie and I were wondering if you might do us a small favour? 114 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Ursula needs to take a weekly trip to London. 115 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 We thought if we put her on the train, you might take her off 116 00:09:20,040 --> 00:09:23,200 and deliver her to a Dr Kellet on Harley Street. 117 00:09:23,200 --> 00:09:25,960 What's wrong with the poor darling? Malade? 118 00:09:26,960 --> 00:09:28,520 She's fine. 119 00:09:28,520 --> 00:09:30,120 BABY CRIES 120 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 Lovely ankles. 121 00:09:38,040 --> 00:09:41,520 What else do you see in her? Sylvie is worried about Ursula. 122 00:09:42,520 --> 00:09:44,360 She seems to think that... 123 00:09:44,360 --> 00:09:47,680 I don't know how to explain it and I can't really, 124 00:09:47,680 --> 00:09:49,760 but that she has been here before. 125 00:09:49,760 --> 00:09:52,560 She suffers from an extraordinary amount of deja vu. 126 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 Clairvoyant! 127 00:09:54,040 --> 00:09:56,520 Oh, we should set her up in a gypsy caravan. 128 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 Crystal ball, Tarot cards. 129 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 IZZIE LAUGHS 130 00:09:59,320 --> 00:10:01,520 Ahem. 131 00:09:59,320 --> 00:10:01,520 HUGH CHUCKLES 132 00:10:02,760 --> 00:10:05,520 So who's Dr Kellet? He's a psychiatrist, is he? 133 00:10:05,520 --> 00:10:08,040 Apparently he helped a lot of men after the war. 134 00:10:09,520 --> 00:10:10,920 Oh. 135 00:10:11,920 --> 00:10:14,280 How did you hear about him? 136 00:10:14,280 --> 00:10:16,160 Were you a patient? No. 137 00:10:17,160 --> 00:10:18,840 A friend put us in touch. 138 00:10:22,520 --> 00:10:25,680 You must have seen some terrible things in France, Hugh. 139 00:10:27,280 --> 00:10:29,240 I know I did. 140 00:10:32,280 --> 00:10:35,280 I prefer to focus on the daffodils. 141 00:10:40,280 --> 00:10:41,920 Personally... 142 00:10:42,920 --> 00:10:45,440 ..I've thought Ursula should see a psychiatrist 143 00:10:45,440 --> 00:10:47,800 ever since she pushed the maid down the stairs. 144 00:10:48,800 --> 00:10:53,200 Do you... Do you think that we should mention that occurred? 145 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 It is odd. 146 00:10:57,280 --> 00:10:59,800 Thrilling, but odd. 147 00:11:04,280 --> 00:11:06,600 Emancipated hem lines? 148 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 What does it mean? She's a fool. 149 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 It will be a miracle if she meets that child's train. 150 00:11:12,560 --> 00:11:15,520 She'll forget about it. She'll be off gallivanting. 151 00:11:15,520 --> 00:11:18,360 Do you know why they're really sending her to London? 152 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 They want a doctor to look in her head? 153 00:11:20,360 --> 00:11:23,280 They've realised she's touched. What are you talking about? 154 00:11:23,280 --> 00:11:25,040 I overheard a discussion. 155 00:11:25,040 --> 00:11:28,040 She's not touched. She's a bit of a worrier. 156 00:11:28,040 --> 00:11:30,520 And so what? Some people are born that way. 157 00:11:30,520 --> 00:11:32,440 And it bespeaks great intelligence. 158 00:11:32,440 --> 00:11:34,520 I have a belief about Ursula. 159 00:11:34,520 --> 00:11:37,680 You remember she was born not meant for this Earth. 160 00:11:37,680 --> 00:11:41,160 The cord wrapped around her neck like a serpent. 161 00:11:41,160 --> 00:11:44,840 My belief is that Ursula is at least partly of the spirit world. 162 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 Ha! How do you account for her pushing me down the stairs 163 00:11:47,840 --> 00:11:49,520 to save me from the influenza? 164 00:11:49,520 --> 00:11:51,920 That was an inventive excuse for mischief, 165 00:11:51,920 --> 00:11:54,920 and I will account for your nonsense right now. 166 00:11:54,920 --> 00:11:56,800 Irish fiddle-faddle. 167 00:11:56,800 --> 00:11:58,760 She has the sixth sense 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 and there's no doctor in the world that can magic away that. 169 00:12:07,520 --> 00:12:08,840 Ursula! 170 00:12:10,120 --> 00:12:12,920 He seems to have very little confidence in my abilities, 171 00:12:12,920 --> 00:12:15,920 even though I managed to drive an ambulance throughout the war, 172 00:12:15,920 --> 00:12:18,040 sans mishap, in a foreign country, no less. 173 00:12:19,040 --> 00:12:20,520 Hang on. 174 00:12:27,040 --> 00:12:29,600 Nervous? I'm fine. 175 00:12:31,520 --> 00:12:33,240 CAR HORN 176 00:12:34,600 --> 00:12:36,280 Oops. 177 00:12:50,040 --> 00:12:51,520 So... 178 00:12:53,040 --> 00:12:56,080 ..I hear you tried to kill your maid. 179 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 Tea? 180 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 I'm not Russian. 181 00:13:07,520 --> 00:13:09,680 Far from it. I'm from Maidstone. 182 00:13:09,680 --> 00:13:12,760 I visited St Petersburg before the Revolution. 183 00:13:21,280 --> 00:13:24,040 When I spoke to your mother on the telephone, 184 00:13:24,040 --> 00:13:27,200 she told me that you often dream you're dying. 185 00:13:27,200 --> 00:13:29,520 She told me that you once confided in her 186 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 that you had been here before. 187 00:13:32,520 --> 00:13:34,280 Is that right? 188 00:13:34,280 --> 00:13:37,280 Do you think you have been here before? 189 00:13:37,280 --> 00:13:39,280 Sometimes I think that. 190 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 Tea? 191 00:13:42,000 --> 00:13:48,040 You see, I remember you saying "Tea?" to me before. 192 00:13:48,040 --> 00:13:49,880 Just like that. 193 00:13:49,880 --> 00:13:52,760 Yes, I said it last week. 194 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 Oh. 195 00:13:55,280 --> 00:13:57,040 Of course. 196 00:14:03,000 --> 00:14:04,760 Snow? 197 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 Yes. 198 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 Interesting. 199 00:14:07,800 --> 00:14:10,920 Everything's familiar somehow... 200 00:14:11,920 --> 00:14:15,760 ..no matter where I am or what I'm doing. 201 00:14:16,760 --> 00:14:21,680 Inside, I have this terrible fear... 202 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 ..all the time. 203 00:14:23,280 --> 00:14:25,040 A darkness within? 204 00:14:27,760 --> 00:14:31,280 From a scientific point of view, perhaps the part of your brain 205 00:14:31,280 --> 00:14:34,160 responsible for memory has a little flaw. 206 00:14:34,160 --> 00:14:36,520 A neurological problem 207 00:14:36,520 --> 00:14:40,080 that leads you to think you are repeating experiences. 208 00:14:41,080 --> 00:14:46,640 So I'm not really dying and being reborn. 209 00:14:46,640 --> 00:14:48,720 I have no idea. 210 00:14:48,720 --> 00:14:51,480 Perhaps there is a neurological blip in your brain 211 00:14:51,480 --> 00:14:54,040 that causes you to believe you have been here before. 212 00:14:54,040 --> 00:14:57,280 Perhaps you have been here before and your dreams are memories 213 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 and reminiscences - premonitions. 214 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 We may never know. 215 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Have you heard of Buddhism? 216 00:15:06,120 --> 00:15:08,360 Perhaps you're remembering another life. 217 00:15:09,760 --> 00:15:11,920 Of course, the disciples of the Buddha 218 00:15:11,920 --> 00:15:14,760 don't believe you keep coming back as the same person 219 00:15:14,760 --> 00:15:17,760 in the same circumstances, as you feel you do, but... 220 00:15:18,760 --> 00:15:24,640 ..most ancient religions adhered to an idea of circularity. 221 00:15:24,640 --> 00:15:28,040 The snake with its tail in its mouth and so on. 222 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 Are you cured yet? 223 00:16:00,520 --> 00:16:02,840 Must be by now. It's been an age. 224 00:16:02,840 --> 00:16:05,760 Come on. I told your father you'd catch a later train. 225 00:16:05,760 --> 00:16:07,520 Let's have some fun. 226 00:16:08,520 --> 00:16:10,520 # Sometimes I sit and sigh 227 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 # And then begin to cry 228 00:16:12,360 --> 00:16:14,520 # Cos my best friend... # 229 00:16:14,520 --> 00:16:17,040 You're turning out to be quite pretty. 230 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 You must have it cut. 231 00:16:18,760 --> 00:16:21,760 You should come and see my coiffeur. He's really very good. 232 00:16:21,760 --> 00:16:24,040 You're in danger of looking like a milkmaid 233 00:16:24,040 --> 00:16:27,520 when really, I think you're going to turn out to be deliciously wicked. 234 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 Cigarette? 235 00:16:28,920 --> 00:16:30,720 I'm ten. 236 00:16:30,720 --> 00:16:33,040 # I'll tell you folks 237 00:16:33,040 --> 00:16:36,920 # There ain't no change in me 238 00:16:39,520 --> 00:16:42,680 # My love for that man 239 00:16:42,680 --> 00:16:45,840 # Will always be 240 00:16:48,760 --> 00:16:52,520 # Now I got the crazy blues 241 00:16:53,520 --> 00:16:57,520 # Since my baby went away 242 00:16:57,520 --> 00:17:00,520 # I ain't got no time... # 243 00:17:00,520 --> 00:17:04,520 Listen, I know that I am considered by your mother 244 00:17:04,520 --> 00:17:07,280 mad, bad and dangerous to know, but... 245 00:17:08,280 --> 00:17:11,760 ..I thought we could be special chums. What do you think? 246 00:17:11,760 --> 00:17:14,760 Pamela is a little dull, all that tennis and cycling. 247 00:17:14,760 --> 00:17:17,280 No wonder she has such sturdy ankles. 248 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 Tres sportif, I'm sure, but still. 249 00:17:19,760 --> 00:17:22,760 Oh, and the boys are... Well, boys. 250 00:17:24,040 --> 00:17:26,600 But you are interesting, Ursula. 251 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 What do you think? 252 00:17:32,520 --> 00:17:33,960 Yes. 253 00:17:33,960 --> 00:17:36,280 Special chums. 254 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 Nice time with Izzie? 255 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 Yes. 256 00:18:05,280 --> 00:18:06,720 Ta-da. 257 00:18:07,720 --> 00:18:09,760 You did it. 258 00:18:09,760 --> 00:18:13,160 Your mother considers it ruinously expensive. 259 00:18:23,280 --> 00:18:25,440 She's not to be trusted, you know. 260 00:18:25,440 --> 00:18:27,520 Who? Izzie. 261 00:18:29,520 --> 00:18:31,040 Press that. 262 00:18:32,760 --> 00:18:34,480 ENGINE STARTS 263 00:18:36,280 --> 00:18:37,600 Right. 264 00:18:37,600 --> 00:18:41,280 The war has made your mother parsimonious, I'm afraid. 265 00:18:41,280 --> 00:18:44,040 If she had her way, we'd live on her eggs and chickens. 266 00:18:44,040 --> 00:18:47,320 Whereas I, on the other hand, have seemed to become less prudent. 267 00:18:47,320 --> 00:18:50,040 Not an admirable trait for a banker, she says, 268 00:18:50,040 --> 00:18:52,760 but still, carpe diem and so on. 269 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 Eh, little bear? 270 00:18:55,520 --> 00:18:58,920 Ursula saw Dr Kellet for several years. 271 00:19:00,280 --> 00:19:04,280 Eventually, Sylvie and Hugh decided that paying a man 272 00:19:04,280 --> 00:19:07,040 to discuss life's mysteries with their daughter 273 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 was no longer necessary. 274 00:19:09,040 --> 00:19:12,280 Ursula was noticeably more cheerful 275 00:19:12,280 --> 00:19:14,520 and so considered cured. 276 00:19:16,760 --> 00:19:19,520 On the morning of her 16th birthday, 277 00:19:19,520 --> 00:19:22,280 the world felt crisp and fresh. 278 00:19:23,280 --> 00:19:25,040 She was growing up. 279 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 CAR HORN 280 00:19:28,600 --> 00:19:30,480 Ahoy! 281 00:19:31,760 --> 00:19:34,280 Maurice was down for the weekend. 282 00:19:35,280 --> 00:19:39,040 He was in his last year at Oxford, where he was reading law. 283 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Good show, coming for Ursula's birthday. 284 00:19:41,520 --> 00:19:43,680 Is it Ursula's birthday today? 285 00:19:43,680 --> 00:19:45,800 Isn't that why you're here? 286 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 No. Coincidence. 287 00:19:49,520 --> 00:19:50,920 Right. 288 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 Right, yes, do follow. 289 00:19:54,000 --> 00:19:57,920 Ah, chaps, these are my brothers, Teddy and Jimmy. 290 00:19:57,920 --> 00:20:00,120 Gilbert, Howard, don't annoy them. 291 00:20:00,120 --> 00:20:02,040 Call me Howie. Everyone does. 292 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 And there's my old mater. 293 00:20:04,040 --> 00:20:07,080 You are far too young to be anyone's mother. 294 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 I know. 295 00:20:08,520 --> 00:20:10,840 Yet we have managed five children. 296 00:20:10,840 --> 00:20:12,960 Sisters? 297 00:20:12,960 --> 00:20:14,760 With names. 298 00:20:14,760 --> 00:20:17,560 I'm Pamela. This is Ursula. 299 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 Gilbert and Howard, you'll have to double up in Mrs Glover's old room. 300 00:20:21,280 --> 00:20:23,760 Let me show you upstairs. Call me Howie. 301 00:20:23,760 --> 00:20:25,680 You can go top to tail. 302 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 All right. 303 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Why are you so gimpy? 304 00:20:31,120 --> 00:20:33,640 Twisted my ankle. Hockey game. 305 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Huh. 306 00:20:42,520 --> 00:20:44,280 THEY GIGGLE 307 00:20:51,800 --> 00:20:53,280 THEY LAUGH 308 00:20:53,280 --> 00:20:54,760 Slow down. 309 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 Sh. 310 00:21:05,880 --> 00:21:08,040 I've seen a snail move quicker than that. 311 00:21:08,040 --> 00:21:12,280 The fact that Howie was American gave him a special kind of glamour. 312 00:21:12,280 --> 00:21:16,760 Pamela was more drawn to Gilbert, which surprised Ursula. 313 00:21:16,760 --> 00:21:19,520 She thought he looked a bit undercooked. 314 00:21:20,520 --> 00:21:22,760 Stop it! You stop that now! 315 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 Ooh! Ooh! Stop that. 316 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 THE GIRLS LAUGH 317 00:21:27,520 --> 00:21:30,280 Meeeeaow! Woof, woof, woof! Woo! 318 00:21:30,280 --> 00:21:32,280 Woof, woof, woof! 319 00:21:36,560 --> 00:21:38,280 Whoa! Whoa! 320 00:21:38,280 --> 00:21:40,360 That's actually my ball. 321 00:21:40,360 --> 00:21:41,760 Watch this! 322 00:21:41,760 --> 00:21:45,040 Hey, boys, you're playing like a little girl. Come on! 323 00:21:45,040 --> 00:21:46,280 Hey! 324 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 I say, they're rather gorgeous, aren't they? 325 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Can I have one? 326 00:21:51,200 --> 00:21:54,920 It's the wrong kind of football! We are not in America. Here we go. 327 00:22:02,280 --> 00:22:04,000 URSULA LAUGHS 328 00:22:04,000 --> 00:22:07,040 Who's that? Ursula loves this music. 329 00:22:07,040 --> 00:22:09,520 Do you? I had no idea. 330 00:22:13,320 --> 00:22:15,760 # I hate to see... # 331 00:22:15,760 --> 00:22:19,560 That's far too grown-up! Ursula wears flannelette. 332 00:22:19,560 --> 00:22:21,760 # ..sun go down... # 333 00:22:21,760 --> 00:22:23,520 St Louis Blues. 334 00:22:23,520 --> 00:22:25,680 Listen to that cornet. 335 00:22:25,680 --> 00:22:27,360 CORNET PLAYS 336 00:22:28,360 --> 00:22:30,640 # I hate to see... # 337 00:22:30,640 --> 00:22:34,040 Joie de Femme, new by Clermont. Divine! 338 00:22:34,040 --> 00:22:37,080 Far too grown-up. Will Ursula be allowed to keep anything? 339 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 I really don't know. 340 00:22:38,920 --> 00:22:41,520 Teddy, a dance? No. 341 00:22:41,520 --> 00:22:43,240 Oh. Jimmy? 342 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 URSULA LAUGHS 343 00:22:47,520 --> 00:22:49,760 And she's definitely too young for that. 344 00:22:49,760 --> 00:22:52,120 Where did you get the money for all this? 345 00:22:52,120 --> 00:22:55,160 The column doesn't pay that well. Did you steal it? 346 00:22:56,160 --> 00:22:59,480 Ooh, the jive is jumping. 347 00:23:00,480 --> 00:23:02,040 We're hungry. 348 00:23:05,520 --> 00:23:08,920 Mrs Glover, could you facilitate nourishment for these young men? 349 00:23:11,440 --> 00:23:13,560 HOWIE CHUCKLES 350 00:23:13,560 --> 00:23:15,280 URSULA GIGGLES 351 00:23:18,520 --> 00:23:21,480 Essence of stag. Trucking mud everywhere. 352 00:23:21,480 --> 00:23:24,120 Well, they didn't fight in the war. That's a good thing. 353 00:23:24,120 --> 00:23:27,040 No matter how unsatisfactory they turn out. 354 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Ooh! 355 00:23:31,760 --> 00:23:33,240 LAUGHTER 356 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 CHEERING 357 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 Happy birthday, little bear. 358 00:23:37,280 --> 00:23:39,120 Happy birthday! 359 00:23:39,120 --> 00:23:42,040 This present is for Teddy. 360 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Me? Yes, you, darling boy. 361 00:23:44,320 --> 00:23:46,840 Go on, unwrap it. It won't explode. 362 00:23:51,280 --> 00:23:53,680 "The Adventures of Augustus." 363 00:23:53,680 --> 00:23:55,760 By Delphine Fox. 364 00:23:55,760 --> 00:23:58,760 Mwah. Why is everything an adventure with you? 365 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 Because life is an adventure, of course. 366 00:24:00,920 --> 00:24:03,120 I would say it's more of an endurance race 367 00:24:03,120 --> 00:24:05,200 or an obstacle course. 368 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 All right, dear. Not that bad, surely. 369 00:24:08,000 --> 00:24:09,680 That's Augustus. 370 00:24:09,680 --> 00:24:11,520 I based him on you. 371 00:24:11,520 --> 00:24:13,040 Me?! 372 00:24:16,600 --> 00:24:18,520 I have a publisher. 373 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 I have money, Hugh. 374 00:24:21,520 --> 00:24:24,320 You don't need to worry about me any more. 375 00:24:27,360 --> 00:24:29,040 DOOR SLAMS 376 00:24:30,040 --> 00:24:32,280 HUGH AND SYLVIE ARGUE 377 00:24:38,040 --> 00:24:40,280 Do you want to go for a walk? 378 00:24:40,280 --> 00:24:42,680 It's a bore with my crutches. 379 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 I'm looking for the ball. It was your kid brother's. 380 00:25:09,040 --> 00:25:12,040 I think we lost it in the... Shrubbery. 381 00:25:18,360 --> 00:25:20,320 How old are you? 382 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 16. 383 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 It's my birthday. 384 00:25:30,840 --> 00:25:32,720 You ate cake. 385 00:25:33,760 --> 00:25:35,200 You're shivering. 386 00:25:36,200 --> 00:25:38,760 It's freezing out here. I can warm you up. 387 00:25:42,520 --> 00:25:46,760 "Kiss" seemed too courtly a word for what Howie was doing. 388 00:25:46,760 --> 00:25:50,520 He prodded his enormous tongue like an ox's 389 00:25:50,520 --> 00:25:53,680 and she was amazed to realise that he was expecting her 390 00:25:53,680 --> 00:25:56,520 to open her mouth and let the tongue in. 391 00:25:56,520 --> 00:25:58,760 Howie! 392 00:25:56,520 --> 00:25:58,760 URSULA GASPS 393 00:25:58,760 --> 00:26:00,360 Howie! 394 00:26:00,360 --> 00:26:02,040 Coming! 395 00:26:07,040 --> 00:26:09,520 But she decided it didn't matter. 396 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 To be kissed on her 16th birthday, 397 00:26:13,040 --> 00:26:15,360 and in such an overlooked way, 398 00:26:15,360 --> 00:26:18,840 was still a considerable accomplishment. 399 00:26:21,520 --> 00:26:23,960 Ursula thought of Howie quite often. 400 00:26:23,960 --> 00:26:27,280 It was not so much the physical Howie 401 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 but the fact that he had been thoughtful enough 402 00:26:30,280 --> 00:26:32,560 to try and find Teddy's ball. 403 00:26:34,760 --> 00:26:36,120 Hey, kid! 404 00:26:42,520 --> 00:26:45,840 What are they doing here? I don't know. 405 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 We're going to London to help with the strike. 406 00:26:49,840 --> 00:26:53,160 I didn't realise your politics put you on the side of the workers. 407 00:26:53,160 --> 00:26:55,480 What? No, no, no, no, no. 408 00:26:55,480 --> 00:26:57,880 We're going to drive buses and trains 409 00:26:57,880 --> 00:27:00,680 and whatever else it takes to keep the country running. 410 00:27:00,680 --> 00:27:03,520 I didn't know you could drive a train, Maurice. 411 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 I'll be a stoker, then - put the coal in. It can't be that difficult. 412 00:27:06,840 --> 00:27:09,440 They're not called stokers, they're called firemen, 413 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 and it's a very skilled job. 414 00:27:12,120 --> 00:27:15,120 I hear you didn't get into Cambridge. Probably best. 415 00:27:15,120 --> 00:27:18,920 We don't have enough scones. For God's sake! 416 00:27:18,920 --> 00:27:21,040 We need warning, Maurice. 417 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 I'm not hungry. 418 00:27:31,520 --> 00:27:33,320 I was looking for a bathroom. 419 00:27:33,320 --> 00:27:36,160 Well, we only have one. It's not up these stairs... 420 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 Pretty girl. 421 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 No... Sh. 422 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 It's OK. 423 00:28:46,280 --> 00:28:48,040 HOWIE GASPS 424 00:29:11,280 --> 00:29:14,760 English girls, you really are something. 425 00:29:25,280 --> 00:29:26,800 Goodbye! 426 00:29:29,120 --> 00:29:30,760 CAR HORN 427 00:29:33,040 --> 00:29:34,680 Imbeciles. 428 00:29:34,680 --> 00:29:37,640 What happened to the good-looking one? Gilbert. 429 00:29:37,640 --> 00:29:41,480 Sent down, apparently, for an indiscretion. What indiscretion? 430 00:29:41,480 --> 00:29:44,040 Well, the definition of an indiscretion 431 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 is you don't talk of it afterwards. 432 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Feel like going for a walk? 433 00:29:49,760 --> 00:29:51,520 No. Thank you. 434 00:29:54,520 --> 00:29:56,520 Are you all right? Mm-hm. 435 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 Weeks passed. 436 00:30:08,040 --> 00:30:10,280 She took care to mask her misery. 437 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 Questions would have been intolerable. 438 00:30:28,520 --> 00:30:31,440 I need to talk to you about something uncomfortable. 439 00:30:38,040 --> 00:30:40,760 I know you've been out of sorts all summer 440 00:30:40,760 --> 00:30:43,920 and I expect you're probably nervous with Pamela going away. 441 00:30:43,920 --> 00:30:46,040 Things will be different. 442 00:30:46,040 --> 00:30:47,600 However... 443 00:30:48,840 --> 00:30:50,920 ..we mustn't eat our worries. 444 00:30:53,640 --> 00:30:56,160 It's just puppy fat. Even I had it. 445 00:30:56,160 --> 00:30:59,520 But it won't go away by itself. It has to be addressed. 446 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 SHE SOBS 447 00:32:28,280 --> 00:32:30,440 I thought this was the express. 448 00:32:30,440 --> 00:32:32,360 This is the London train. 449 00:32:54,920 --> 00:32:57,360 I know it's odd, but... 450 00:32:57,360 --> 00:33:00,280 ..she just turned up on the doorstep, the lamb. 451 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 I think she wanted to see me. 452 00:33:03,720 --> 00:33:05,280 Pay a visit. 453 00:33:06,520 --> 00:33:09,760 I'll take her to see some museums and so on, and the theatre. 454 00:33:09,760 --> 00:33:11,240 Nothing risque. 455 00:33:12,240 --> 00:33:15,520 Now, don't be such a mean old woman, Hugh. 456 00:33:19,200 --> 00:33:20,920 Brandy and butter toast. 457 00:33:20,920 --> 00:33:23,760 All I could rustle up at such short notice, I'm afraid. 458 00:33:23,760 --> 00:33:25,520 # ..what she's at 459 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 # She give a dance 460 00:33:29,040 --> 00:33:31,640 # Every Friday... # 461 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 You're such a fool. 462 00:33:35,280 --> 00:33:37,520 There are ways, you know? 463 00:33:39,280 --> 00:33:40,760 Things one can do. 464 00:33:41,760 --> 00:33:44,120 Prevention better than cure and all that. 465 00:33:46,040 --> 00:33:51,400 # The fun had just begun 466 00:33:51,400 --> 00:33:53,280 # But she walks... # 467 00:34:15,760 --> 00:34:19,280 No-one told Ursula what would happen next. 468 00:34:26,280 --> 00:34:29,040 Remove your shoes and undergarments. 469 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 Ursula supposed the baby would come out 470 00:34:34,280 --> 00:34:36,520 with a certain amount of difficulty. 471 00:34:39,040 --> 00:34:43,280 She presumed it would be wrapped in a shawl and placed in a cradle 472 00:34:43,280 --> 00:34:47,520 before being given to a nice couple who longed to have a baby 473 00:34:47,520 --> 00:34:51,040 as much as Ursula longed not to have one. 474 00:35:01,120 --> 00:35:04,760 There was no sign of a cradle waiting anywhere. 475 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 Up on the operating table with your feet in the stirrups. 476 00:35:10,280 --> 00:35:13,080 Stirrups? Up you get. 477 00:35:16,040 --> 00:35:17,760 I'm having an operation? 478 00:35:18,760 --> 00:35:20,440 But I'm not ill. 479 00:35:47,520 --> 00:35:50,280 Count down from ten to one. Why? 480 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Ten, nine... 481 00:35:56,520 --> 00:35:59,440 ..eight, seven... 482 00:35:59,440 --> 00:36:01,240 ..six... 483 00:36:02,520 --> 00:36:04,040 Five. 484 00:36:05,040 --> 00:36:06,520 Four. 485 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 Ooh! 486 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 IZZIE LAUGHS 487 00:36:33,040 --> 00:36:34,680 There we are. 488 00:36:43,040 --> 00:36:44,520 Shoes off. 489 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 KNOCK ON DOOR 490 00:37:16,760 --> 00:37:18,280 Oxtail soup. 491 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 I got it from a tin! Ha! 492 00:37:21,760 --> 00:37:23,040 Right... 493 00:37:24,040 --> 00:37:25,440 ..there we are. 494 00:37:31,520 --> 00:37:33,040 Oh, God. 495 00:37:34,040 --> 00:37:37,120 You're not cut out for this sort of thing. It's all right. 496 00:37:37,120 --> 00:37:39,160 URSULA RETCHES 497 00:37:51,040 --> 00:37:53,080 SHE BREATHES HEAVILY 498 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 SHE GROANS 499 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 BANGING ON DOOR 500 00:38:27,280 --> 00:38:28,920 Where is she? 501 00:38:28,920 --> 00:38:31,520 In the bedroom. She's sleeping. Hugh... 502 00:38:37,040 --> 00:38:38,960 Hello, little bear. 503 00:38:42,760 --> 00:38:46,040 You've got a bit of an infection. We'll get you to a hospital. 504 00:38:46,040 --> 00:38:47,720 Not the hospital. 505 00:38:47,720 --> 00:38:49,960 I'll be prosecuted. Good! 506 00:38:49,960 --> 00:38:52,480 I hope they jail you and throw away the key! 507 00:38:55,040 --> 00:38:56,680 You're all right. 508 00:39:36,040 --> 00:39:37,520 Ursula. 509 00:39:40,520 --> 00:39:42,280 How could you? 510 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 ETHEREAL MUSIC 511 00:41:26,040 --> 00:41:28,040 URSULA GASPS 512 00:41:58,760 --> 00:42:01,520 We'll say no more about this, little bear. 513 00:42:03,760 --> 00:42:06,040 We will tell people blood poisoning. 514 00:42:28,600 --> 00:42:30,520 Devilled kidneys for strength? 515 00:42:31,760 --> 00:42:33,920 You get into bed and I'll bring them up. 516 00:42:33,920 --> 00:42:36,040 Yes, go to your room, Ursula. 517 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 What's wrong with Mummy? 518 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 And you remember the night she was born 519 00:42:56,680 --> 00:42:59,760 and the cord wrapped around her neck, and what did I say then? 520 00:42:59,760 --> 00:43:01,920 I said God surely wants that baby back 521 00:43:01,920 --> 00:43:04,040 and now He's poisoned her blood. 522 00:43:04,040 --> 00:43:06,760 He'll take her, you mark my words. 523 00:43:15,760 --> 00:43:19,040 I'll be off if there's nothing more I can do for you. 524 00:43:19,040 --> 00:43:21,040 That's fine, Mrs Glover. 525 00:43:26,040 --> 00:43:28,360 Good that she's home safe and sound. 526 00:43:43,280 --> 00:43:47,520 Now, you'd think with an illness like that and death at hand, 527 00:43:47,520 --> 00:43:50,280 that it would make mother and daughter closer, 528 00:43:50,280 --> 00:43:52,520 but it's had the opposite effect. 529 00:43:52,520 --> 00:43:54,560 And why would that be... 530 00:43:55,560 --> 00:43:57,160 ..George? 531 00:44:02,280 --> 00:44:03,920 A mystery. 532 00:44:17,280 --> 00:44:19,040 Blood poisoning? 533 00:44:19,040 --> 00:44:21,040 How did you get blood poisoning? 534 00:44:22,040 --> 00:44:23,600 I don't know. 535 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 Why did you just disappear like that 536 00:44:26,760 --> 00:44:29,280 and then manifest at Izzie's of all places? 537 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 I'm tired. 538 00:44:31,920 --> 00:44:33,840 Can you turn off the light? 539 00:44:48,280 --> 00:44:50,520 I'm off to university soon... 540 00:44:51,520 --> 00:44:54,040 ..then you won't have anyone to talk to. 541 00:45:02,520 --> 00:45:04,760 I was going to have a baby. 542 00:45:10,520 --> 00:45:12,040 Howie. 543 00:45:16,280 --> 00:45:17,680 Where? 544 00:45:19,280 --> 00:45:21,000 In our room? 545 00:45:22,280 --> 00:45:24,000 On the stairs. 546 00:45:28,280 --> 00:45:30,040 It was strange. 547 00:45:31,760 --> 00:45:33,520 Strange how? 548 00:45:36,760 --> 00:45:40,040 There's really no use in talking about this, so... 549 00:45:42,760 --> 00:45:44,760 Izzie helped me with the baby. 550 00:45:46,040 --> 00:45:48,760 An abortion? An illegal abortion? 551 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Gosh, no wonder Mummy's angry. 552 00:45:57,520 --> 00:45:59,280 Strange, how? 553 00:46:04,040 --> 00:46:05,920 It was very... 554 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 ..quick. 555 00:46:11,040 --> 00:46:13,160 Did he force you? 556 00:46:17,520 --> 00:46:19,280 You should tell. 557 00:46:24,040 --> 00:46:25,760 What does it matter? 558 00:46:26,760 --> 00:46:28,760 He's gone back to America. 559 00:46:32,040 --> 00:46:35,040 I don't want to think or talk about it any more. 560 00:46:37,040 --> 00:46:38,520 Please. 561 00:47:37,760 --> 00:47:40,760 I may as well see what the chickens have left us. 562 00:47:40,760 --> 00:47:42,520 I'll go with you. 563 00:47:48,280 --> 00:47:50,440 I'm not going back to school. 564 00:47:51,760 --> 00:47:53,440 I just can't. 565 00:47:57,520 --> 00:47:59,680 I'll take a secretarial course. 566 00:48:00,680 --> 00:48:02,920 I found one that's very reasonable. 567 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 I think that's very wise. 568 00:48:14,040 --> 00:48:17,040 Also, I think I'd like to see Dr Kellet again. 569 00:48:18,040 --> 00:48:20,040 He's retired, I believe. 570 00:48:52,040 --> 00:48:54,360 Did he leave a forwarding address? 571 00:48:54,360 --> 00:48:55,840 I'm sorry. 572 00:49:03,240 --> 00:49:06,040 Iterate. 573 00:49:03,240 --> 00:49:06,040 TYPEWRITERS CLACK 574 00:49:06,040 --> 00:49:08,920 Iterating. 575 00:49:06,040 --> 00:49:08,920 TYPEWRITERS CLACK 576 00:49:08,920 --> 00:49:12,400 Reiteration. 577 00:49:08,920 --> 00:49:12,400 TYPEWRITERS CLACK 578 00:49:12,400 --> 00:49:15,520 Reiterated. 579 00:49:12,400 --> 00:49:15,520 TYPEWRITERS CLACK 580 00:49:15,520 --> 00:49:18,280 Reiterating. 581 00:49:15,520 --> 00:49:18,280 TYPEWRITERS CLACK 582 00:49:19,760 --> 00:49:21,520 No peeking. 583 00:49:22,520 --> 00:49:26,360 The only way to stop looking at the keys 584 00:49:26,360 --> 00:49:29,760 and slowing down your speeds 585 00:49:29,760 --> 00:49:33,760 is to type blindfolded. 586 00:49:36,040 --> 00:49:39,480 Dear sir. 587 00:49:36,040 --> 00:49:39,480 TYPEWRITERS CLACK 588 00:49:39,480 --> 00:49:43,520 I brought your letter before the board of directors 589 00:49:43,520 --> 00:49:47,040 at their meeting yesterday. 590 00:49:49,760 --> 00:49:53,040 But after some discussion... 591 00:49:54,280 --> 00:49:59,520 ..they were obliged to postpone further... 592 00:50:00,520 --> 00:50:03,040 ..consideration of the matter... 593 00:50:04,040 --> 00:50:08,280 ..until the next directors' meeting... 594 00:50:09,280 --> 00:50:11,240 ..which will be held... 595 00:50:22,000 --> 00:50:25,520 She got a job as a secretary in a big importing company. 596 00:50:28,280 --> 00:50:30,040 She made no friends. 597 00:50:56,760 --> 00:51:00,280 Her first glass of wine was an experiment. 598 00:51:19,520 --> 00:51:21,760 It was a private act. 599 00:51:21,760 --> 00:51:26,520 Intimate, solitary and enormously comforting. 600 00:51:29,040 --> 00:51:32,200 She was a secret drunk in a matter of weeks. 601 00:51:32,200 --> 00:51:35,240 MUSIC: Black Bottom Stomp by Jelly Roll Morton 602 00:52:07,760 --> 00:52:11,520 Oh, my. How awful for you. Let me help you. 603 00:52:11,520 --> 00:52:15,760 The day Ursula met Derek Oliphant, she was stone-cold sober. 604 00:52:16,760 --> 00:52:19,760 She simply hadn't seen the pavement slab. 605 00:52:19,760 --> 00:52:22,520 Her hands were full of grocery shopping, 606 00:52:22,520 --> 00:52:24,760 acquired hastily in a lunch hour, 607 00:52:24,760 --> 00:52:29,280 and her instinct was to save the groceries rather than herself. 608 00:52:29,280 --> 00:52:31,680 You have blood all over your nice peach scarf. 609 00:52:32,680 --> 00:52:34,360 Is that the colour? 610 00:52:34,360 --> 00:52:36,040 Or is it salmon? 611 00:52:49,040 --> 00:52:52,520 Three months later, Ursula and Derek were married. 612 00:52:55,520 --> 00:53:00,760 "She's mistaken gratitude for love," Sylvie thought as she watched them. 613 00:53:01,760 --> 00:53:04,520 Sylvie had married Hugh when she was 18, 614 00:53:04,520 --> 00:53:07,880 not long after her family descended into poverty. 615 00:53:09,280 --> 00:53:12,080 She had met him at the post office counter - 616 00:53:12,080 --> 00:53:15,520 a rising star in the prosperous world of banking. 617 00:53:16,520 --> 00:53:20,040 The epitome of bourgeois respectability. 618 00:53:21,040 --> 00:53:24,040 She was beautiful but penniless. 619 00:53:24,040 --> 00:53:27,040 Hugh had offered her a life. 620 00:53:27,040 --> 00:53:30,520 In sickness and in health. URSULA: In sickness and in health. 621 00:53:32,040 --> 00:53:35,120 To love, cherish and obey. 622 00:53:35,120 --> 00:53:38,600 To love, cherish and obey. 623 00:53:38,600 --> 00:53:41,480 Till death do us part. 624 00:53:41,480 --> 00:53:43,520 Till death do us part.