1 00:00:38,760 --> 00:00:41,720 If I can come back again, I'd be a baker. 2 00:00:44,160 --> 00:00:47,080 Why a baker? I love cake. 3 00:00:47,080 --> 00:00:48,800 I'd make constant cakes. 4 00:00:50,800 --> 00:00:54,520 You could be a baker now, after the war. 5 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 Come back, be a baker. 6 00:00:57,880 --> 00:01:01,920 If you die, what's the plan for the next life? 7 00:01:01,920 --> 00:01:04,560 I can be anything I want? Anything you want. 8 00:01:04,560 --> 00:01:06,960 Can I be a man? Absolutely. Be a man. 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,480 What sort of man? 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,760 I don't know. 11 00:01:13,560 --> 00:01:15,320 Maybe I'll want to come back as me. 12 00:01:17,440 --> 00:01:19,520 But I'd do things better. 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 If you came back, would you want the same family? 14 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 Me as your brother? Definitely. 15 00:01:25,680 --> 00:01:28,120 Pamela? Jimmy? Mm-hm. 16 00:01:28,120 --> 00:01:29,720 Mum and Dad? Mm-hm. Maurice? 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,520 Enh. 18 00:01:36,200 --> 00:01:42,240 What if we could come back and live it all over again 19 00:01:42,240 --> 00:01:44,480 and again and again? 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,200 Wouldn't that be fantastic? 21 00:01:53,120 --> 00:01:55,280 They're the two best words in the English language, 22 00:01:55,280 --> 00:01:58,320 when you put them together, aren't they? 23 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 What if? 24 00:02:36,960 --> 00:02:39,960 Dr Fellows should be here. Why isn't he here? Where is he? 25 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 Your man will be stuck in the snow, I bet. 26 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 Oh, sure dreadful wild out there. 27 00:02:44,360 --> 00:02:45,720 The road will be closed. 28 00:02:45,720 --> 00:02:47,200 Come here. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 The other end. 30 00:03:15,520 --> 00:03:18,640 Oh, ma'am, she's white, like a ghost. 31 00:03:18,640 --> 00:03:21,560 A girl? The cord's wrapped around her neck. 32 00:03:21,560 --> 00:03:23,840 Oh, Mary, mother of God, she's been strangled. 33 00:03:23,840 --> 00:03:26,000 The poor wee thing. Let me see. 34 00:03:27,200 --> 00:03:28,920 We have to do something. What can we do? 35 00:03:28,920 --> 00:03:32,440 She's gone, dead before she had a chance to love. 36 00:03:32,440 --> 00:03:34,240 I'm awful, awful sorry. 37 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 She'll be a little cherub in heaven now for sure. 38 00:03:40,280 --> 00:03:42,360 I wish Mr Todd were here. 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 I'm awful sorry. 40 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 Shall I wake Mrs Glover? 41 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 It was snowing when Ursula died. 42 00:04:07,840 --> 00:04:10,920 It was snowing when Ursula was born. 43 00:04:12,440 --> 00:04:14,680 And one more push, please, Mrs Todd. 44 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 Scissors. 45 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Scissors! Sewing scissors? 46 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 Boy or girl? 47 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 A bonny, bouncing baby girl. 48 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 Sylvie thought Dr Fellows might be over egging it 49 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 with the alliteration. 50 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 You were lucky I got here in time. 51 00:04:47,360 --> 00:04:49,320 Before the snow closed the roads, 52 00:04:49,320 --> 00:04:51,240 I called for Mrs Haddock, the midwife, 53 00:04:51,240 --> 00:04:54,960 but I believe she's stuck somewhere outside of Chalfont Saint Peter. 54 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 Mrs Haddock? 55 00:04:57,080 --> 00:05:00,400 Yes, Mrs Haddock. 56 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 Is that funny? 57 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 No. 58 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 So I thought I'd better fight the elements. 59 00:05:07,280 --> 00:05:08,560 Lucky I did. 60 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 She would have died from the cord around her neck. 61 00:05:20,120 --> 00:05:22,240 Hello, little one. 62 00:05:30,560 --> 00:05:33,080 For God's sake, girl, fetch some water and towels. 63 00:05:33,080 --> 00:05:35,880 Do you know nothing? Were you raised in a field? 64 00:05:45,920 --> 00:05:48,760 Baby Ursula doesn't know this is her second life... 65 00:05:50,280 --> 00:05:52,520 ..but already she has an instinct. 66 00:05:54,040 --> 00:05:56,720 The world is a dangerous place. 67 00:06:02,160 --> 00:06:04,680 Oh, for goodness' sake. 68 00:06:04,680 --> 00:06:07,680 A farmer has been trampled by a bull. 69 00:06:07,680 --> 00:06:09,760 His life hangs in the balance. 70 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 You hold it in your hands. 71 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 And they call it horsepower. 72 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Put your backs into it. 73 00:06:14,840 --> 00:06:17,640 That's what comes from relying on new-fangled machines. 74 00:06:22,640 --> 00:06:24,080 There he is. 75 00:06:26,000 --> 00:06:28,320 My son, George, will take you. 76 00:06:28,320 --> 00:06:29,800 He'll get you there. 77 00:06:30,760 --> 00:06:32,160 You're not serious. 78 00:06:35,800 --> 00:06:37,160 Come on, sir. 79 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 You, help me up. 80 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 One, two, three. 81 00:06:49,400 --> 00:06:51,080 Here you are. 82 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 Maurice, Pamela, come and say hello to your new sister. 83 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Another girl. 84 00:07:00,520 --> 00:07:03,680 Name? I shall call her Ursula. 85 00:07:03,680 --> 00:07:05,360 It means little she-bear. 86 00:07:05,360 --> 00:07:07,240 I wish she was a bear. 87 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Uh! 88 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 I hear the baby nearly died. 89 00:07:16,400 --> 00:07:18,360 When will Mr Todd be back? 90 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 Oh, a snowdrop. 91 00:07:20,240 --> 00:07:24,240 The first flower to raise its poor head above the ground. 92 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 How brave it is. 93 00:07:51,880 --> 00:07:53,240 Sorry. 94 00:08:08,440 --> 00:08:09,840 Poppa's home! 95 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 What's this sister of yours like, any good? 96 00:08:19,840 --> 00:08:21,800 No. No? 97 00:08:21,800 --> 00:08:23,240 No? 98 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 Well, well, well, how is everybody? 99 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 Sorry I couldn't be here last night. 100 00:08:36,640 --> 00:08:38,080 Snow. 101 00:08:42,480 --> 00:08:44,400 Hello. 102 00:08:44,400 --> 00:08:47,520 Will you take Ursula to Bridget for her bath? I'm going to rest. 103 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Ursula? 104 00:08:50,440 --> 00:08:51,840 Ursula. 105 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 Ursula, hmm? 106 00:08:57,880 --> 00:08:59,440 Ursula Todd. 107 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 Everything went all right? Fingers and toes all correct? 108 00:09:17,720 --> 00:09:19,560 Mother and child doing well? 109 00:09:19,560 --> 00:09:22,040 You know she was born with the cord wrapped around her neck? 110 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 I didn't know. 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,280 How are you, Mrs Glover? 112 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 There's devilled kidneys left over from breakfast. 113 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 Can I tempt you? 114 00:09:37,880 --> 00:09:39,200 You cannot. 115 00:09:50,160 --> 00:09:52,080 God surely wanted you back. 116 00:09:52,080 --> 00:09:54,880 Uh-huh. He wanted you back. 117 00:09:56,480 --> 00:10:01,120 Ursula would learn the universe was chaos and destruction. 118 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 And she would love it anyway. 119 00:10:03,400 --> 00:10:07,760 There was something reassuring about the way it repeated itself, 120 00:10:07,760 --> 00:10:11,040 something delicious about her father's smell. 121 00:10:12,080 --> 00:10:14,960 She learned rabbits were also delicious. 122 00:10:22,120 --> 00:10:24,360 The sun and spiders were gifts. 123 00:10:27,800 --> 00:10:28,960 Afternoon, ladies. 124 00:10:28,960 --> 00:10:32,800 Horses were immense and strange and wonderful. 125 00:10:34,080 --> 00:10:36,440 Mrs Glover loved her son. 126 00:10:39,200 --> 00:10:40,640 Follow me! 127 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 People her own size could be fun. 128 00:10:43,240 --> 00:10:46,920 Goo-goo-goo, stupid baby. 129 00:10:47,960 --> 00:10:52,240 And Maurice himself was chaos and destruction. 130 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 Maurice! 131 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 Ow! 132 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 Like a hedgehog in hibernation. 133 00:11:18,800 --> 00:11:20,360 Poor old thing. 134 00:11:24,280 --> 00:11:29,280 Ursula entered her fifth summer without further mishap. 135 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Ursula! Get away from that window. 136 00:11:41,200 --> 00:11:43,640 Come on, let's go jump over the waves. 137 00:11:43,640 --> 00:11:47,240 It's not ours. Come on, let's go paddle. 138 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 What? 139 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 He's been burnt in a fire. 140 00:12:12,480 --> 00:12:14,520 Mr Rochester's been burnt in a fire. 141 00:12:14,520 --> 00:12:15,960 Can you believe it? 142 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 Hold on. 143 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 Dear God, dear God! 144 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 Getting hungry? 145 00:12:59,160 --> 00:13:00,800 Bridget, I'm going to feed Teddy, 146 00:13:00,800 --> 00:13:05,600 and then I should probably telephone Hugh and see what time his train... 147 00:13:26,840 --> 00:13:29,360 And so Ursula died. 148 00:13:31,640 --> 00:13:33,680 Scissors. Give me the scissors. 149 00:13:33,680 --> 00:13:35,560 Sewing scissors? What's happened? 150 00:13:37,680 --> 00:13:42,880 And yet she seems to have been given the chance to live again. 151 00:13:45,920 --> 00:13:49,560 The cord was wrapped around her neck. She'll be all right. 152 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 A bonny, bouncing baby girl. 153 00:14:35,760 --> 00:14:37,880 Come on, let's go paddle. 154 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 Oh, dear! 155 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 They went out a bit too far. 156 00:15:03,840 --> 00:15:05,360 But they'll be fine. 157 00:15:05,360 --> 00:15:08,680 Pammy, you were supposed to be watching her. I was. 158 00:15:08,680 --> 00:15:10,560 What in the name of heaven's gone on? 159 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 Er, they went out a bit too far. 160 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 Give me Teddy, take Ursula home and get her dry. 161 00:15:14,440 --> 00:15:16,560 Don't cling so, Ursula, you're all right. 162 00:15:18,640 --> 00:15:21,200 Come on. Why is there a wet man? 163 00:15:21,200 --> 00:15:23,320 Ursula nearly drowned. 164 00:15:23,320 --> 00:15:25,280 Idiot. 165 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 How can we ever thank you? 166 00:15:26,960 --> 00:15:30,280 You must let us take you to tea at some point. 167 00:15:37,320 --> 00:15:40,240 Ursula had heard Bridget retell the harrowing story 168 00:15:40,240 --> 00:15:43,040 of her birth several times. 169 00:15:43,040 --> 00:15:45,080 "God had wanted her back", 170 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 the Irish maid had told her. 171 00:15:49,960 --> 00:15:52,280 Come on, now. You're too old for that. 172 00:16:15,160 --> 00:16:16,440 Daddy! 173 00:16:16,440 --> 00:16:18,320 Oh, hello, Little Bear. 174 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Did you have fun? 175 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 There's a surprise for you at home, guess. 176 00:16:23,720 --> 00:16:25,080 Better not be a dog. 177 00:16:25,080 --> 00:16:27,160 A dog. A dog! A puppy? 178 00:16:27,160 --> 00:16:28,600 We'll see. Let's go. 179 00:16:28,600 --> 00:16:30,000 Go, go, go, go, go. 180 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 Glad to be back? 181 00:16:32,880 --> 00:16:34,280 Glad to have us back? 182 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 Are we all ready? 183 00:16:39,960 --> 00:16:41,440 What does it do? 184 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Let there be... 185 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 ..light! 186 00:16:46,200 --> 00:16:47,960 You'll blow us all up! 187 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 I don't like this at all. 188 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 Who wants to try next? 189 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 Yes, come on, Little Bear. 190 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 I hear you survived some very big waves, 191 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 you're brave enough. 192 00:17:00,320 --> 00:17:01,480 She'll blow up. 193 00:17:02,640 --> 00:17:03,680 Oh! 194 00:17:03,680 --> 00:17:04,720 Wow! 195 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 A dog would have been more useful. 196 00:17:13,680 --> 00:17:15,280 Shh, shh, shh, shh. 197 00:17:21,920 --> 00:17:23,080 Shh, shh, shh. 198 00:17:26,080 --> 00:17:28,160 Best one yet. 199 00:17:28,160 --> 00:17:31,000 Yes. I think we should keep him. 200 00:17:31,000 --> 00:17:32,040 Hmm! 201 00:17:34,280 --> 00:17:38,920 Your holiday was jolly and everything? 202 00:17:38,920 --> 00:17:40,760 Ursula should take swimming lessons. 203 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 Clearly, she's not a natural. 204 00:17:42,120 --> 00:17:44,960 And she gets so anxious about everything. 205 00:17:44,960 --> 00:17:46,760 I worry about her. 206 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 She's fine. 207 00:17:57,400 --> 00:17:58,920 This is marriage. 208 00:18:01,360 --> 00:18:03,760 Yes, this is marriage. 209 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 What's wrong? 210 00:19:04,280 --> 00:19:06,240 I keep dreaming that I'm drowning... 211 00:19:06,240 --> 00:19:07,320 Mm? 212 00:19:07,320 --> 00:19:08,440 ..and I'm dead. 213 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 You're not dead. 214 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 It's a beautiful, sunny day. 215 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 Go and run around outside. 216 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 What if I fall and hit my head? 217 00:19:18,440 --> 00:19:19,680 What if I die? 218 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Ursula, 219 00:19:23,840 --> 00:19:27,720 you must avoid dark thoughts at all costs, do you understand? 220 00:19:27,720 --> 00:19:29,920 When you think them, just... 221 00:19:29,920 --> 00:19:30,960 ..shake your head. 222 00:19:32,960 --> 00:19:34,480 Hmm. 223 00:19:34,480 --> 00:19:37,200 Now, get some fresh air and run around. Now. 224 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 It was only in dreams that life was frightening. 225 00:19:51,200 --> 00:19:53,640 The days were perfectly lovely. 226 00:19:53,640 --> 00:19:55,280 Some were more than that. 227 00:19:55,280 --> 00:19:58,200 Some were beautiful. 228 00:19:58,200 --> 00:20:00,640 Ursula resolved to enjoy life. 229 00:20:02,120 --> 00:20:05,400 There was so much life to enjoy. 230 00:20:05,400 --> 00:20:09,280 With the exception of Mrs Glover's sandwiches, obviously. 231 00:20:49,560 --> 00:20:51,120 What's the matter with you, Bridget? 232 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 A frog! 233 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 Maurice! 234 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 What?! 235 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 I'm going to feed the baby. 236 00:21:58,120 --> 00:22:00,560 You're very... 237 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 ..lively. 238 00:22:06,480 --> 00:22:08,520 Must be all that fresh air. 239 00:22:24,400 --> 00:22:27,040 Oh, it's going to be a tremendous storm. 240 00:22:28,520 --> 00:22:30,280 I can feel it. 241 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 Doesn't he look handsome? 242 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Very. 243 00:22:48,840 --> 00:22:51,040 He was one of the first to sign up. 244 00:23:04,800 --> 00:23:06,520 War?! 245 00:23:06,520 --> 00:23:08,320 You're going to war?! 246 00:23:08,320 --> 00:23:11,920 I don't want to look back years from now and know that I missed it, 247 00:23:11,920 --> 00:23:14,520 and I don't want to look back and know that others 248 00:23:14,520 --> 00:23:17,720 stepped forward for their country's honour and I did not. 249 00:23:20,120 --> 00:23:23,200 It's the only adventure I might ever have. 250 00:23:23,200 --> 00:23:27,400 Adventure? And what about your children? What about your wife?! 251 00:23:27,400 --> 00:23:29,280 It's for you that I'm doing this. 252 00:23:29,280 --> 00:23:33,240 To protect hearth and home - to defend everything I believe in. 253 00:23:33,240 --> 00:23:35,520 And yet I heard the word adventure. 254 00:23:40,880 --> 00:23:44,040 He's quite right, you know. Shut up, Maurice! 255 00:23:48,040 --> 00:23:51,040 Her father seldom raised his voice. 256 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 Something terrible must have happened. 257 00:23:53,680 --> 00:23:56,040 But the night before he left, 258 00:23:56,040 --> 00:23:59,520 her father seemed to have made everything all right again... 259 00:23:59,520 --> 00:24:01,280 Dance under the stars. 260 00:24:02,280 --> 00:24:04,040 ..as he always did. 261 00:24:05,040 --> 00:24:08,520 Mm-hm-hm, hm-mm. 262 00:24:08,520 --> 00:24:11,280 What would it be like without him? 263 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 Mm-hm-hm, hm-mm. 264 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 Thank you. 265 00:24:16,520 --> 00:24:20,040 Mm-hm-hm, hm-mm, hm-mm. 266 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 Maurice, stop! 267 00:24:38,040 --> 00:24:40,520 All right, stop walking, stop walking. 268 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 What a fine family I have. 269 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Fine, fine family. 270 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Don't be frightened. Not now. 271 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 But he was frightened. 272 00:25:33,040 --> 00:25:36,640 Everyone spent an inordinate amount of time knitting. 273 00:25:37,640 --> 00:25:40,040 It was the coldest winter on record 274 00:25:40,040 --> 00:25:43,280 and the soldiers on the front were freezing. 275 00:25:49,320 --> 00:25:52,280 Sylvie hadn't heard from Hugh in months. 276 00:25:53,280 --> 00:25:55,280 She didn't tell the children. 277 00:26:06,080 --> 00:26:09,360 She spent more money than usual at Christmas. 278 00:26:13,240 --> 00:26:15,040 Merry Christmas. 279 00:26:17,520 --> 00:26:21,160 She told Ursula that the doll was a present from Daddy. 280 00:26:22,160 --> 00:26:23,760 Let's see. 281 00:26:24,760 --> 00:26:26,840 Shall we be friends? 282 00:26:42,520 --> 00:26:44,760 Gertrude, come back! 283 00:26:44,760 --> 00:26:48,520 Just as Sylvie had hoped, the creation of Chicken Corner 284 00:26:48,520 --> 00:26:51,040 was an excellent way to distract her children 285 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 from the newspaper headlines. 286 00:26:56,160 --> 00:27:00,360 Ursula wrote to Hugh, describing the wonder of warm eggs. 287 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 He didn't write back. 288 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 But Sylvie explained, 289 00:27:07,280 --> 00:27:09,720 he was awfully busy. 290 00:27:09,720 --> 00:27:11,240 It's snowing! 291 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 Get out of our room! 292 00:27:31,040 --> 00:27:32,840 "Get out of our room!" 293 00:27:32,840 --> 00:27:36,520 Maurice was home from boarding school, recovering from chickenpox 294 00:27:36,520 --> 00:27:39,280 and making everyone's life miserable. 295 00:27:39,280 --> 00:27:40,760 Get out! 296 00:27:42,760 --> 00:27:46,520 I'm going to your room now, and there I shall destroy something! 297 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Neeeaaaow! 298 00:27:57,520 --> 00:28:00,760 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 299 00:28:27,520 --> 00:28:30,520 She would never have reached for that odd little doll 300 00:28:30,520 --> 00:28:34,400 if Sylvie hadn't lied and told her it was from her daddy. 301 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 I hear the baby nearly died. 302 00:29:04,760 --> 00:29:08,160 And I must stay the rest of the night on account of the snow. 303 00:29:23,360 --> 00:29:25,440 Neeeaaaow! 304 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 Dsssssh! 305 00:29:32,120 --> 00:29:34,160 Come and get your tea! 306 00:29:34,160 --> 00:29:37,440 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 307 00:29:38,760 --> 00:29:42,040 Get back from that window, Ursula, for the love of God! 308 00:29:42,040 --> 00:29:45,520 As for you, Maurice, you're little more than a savage. 309 00:29:45,520 --> 00:29:48,040 I am a savage. I'm an Apache. 310 00:29:51,280 --> 00:29:55,080 This time around, she trusted her instincts. 311 00:29:57,520 --> 00:30:01,040 She avoided water and windows... 312 00:30:01,040 --> 00:30:02,680 ..and Maurice. 313 00:30:10,800 --> 00:30:13,280 ..two, three, four. 314 00:30:13,280 --> 00:30:15,520 She missed her father. 315 00:30:17,760 --> 00:30:20,040 He'd been gone for so long. 316 00:30:57,040 --> 00:30:59,360 Ursula. 317 00:31:10,760 --> 00:31:13,000 This isn't one of our chickens, is it? 318 00:31:14,760 --> 00:31:16,520 No, darling, it isn't. 319 00:31:17,760 --> 00:31:19,840 Your father sends his love. 320 00:31:20,840 --> 00:31:22,520 How's the war? 321 00:31:22,520 --> 00:31:26,160 I have no idea. Your father just talks about the weather. 322 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 I miss Daddy. 323 00:31:28,720 --> 00:31:30,760 Me, too. 324 00:31:30,760 --> 00:31:32,760 Now eat your chicken. 325 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 This is one of our chickens, isn't it? 326 00:31:36,520 --> 00:31:38,040 It's Henrietta. 327 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Wishbone. 328 00:31:39,520 --> 00:31:43,360 Come on, let's make your dreams come true. Not my dreams. 329 00:31:45,040 --> 00:31:47,760 I can't cut it. Here, silly. 330 00:31:49,760 --> 00:31:54,520 Baby Teddy was his mother's favourite, but nobody minded. 331 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 Everybody loved him. 332 00:31:56,520 --> 00:31:58,320 Even Maurice. 333 00:32:00,040 --> 00:32:03,040 On the morning of Teddy's fourth birthday, 334 00:32:03,040 --> 00:32:06,040 the war to end all wars ended. 335 00:32:08,760 --> 00:32:11,280 I'm going to be a pilot. Neeeeaow! 336 00:32:11,280 --> 00:32:14,160 The family was crackling with excitement. 337 00:32:14,160 --> 00:32:16,280 When would Hugh be home? 338 00:32:19,040 --> 00:32:22,520 Mrs Glover was delighted to have her son home. 339 00:32:24,760 --> 00:32:28,680 Sadly, he'd lost the use of his legs and his mind... 340 00:32:29,680 --> 00:32:34,760 ..during a sneak attack on a German trench 30 days before the ceasefire. 341 00:32:44,040 --> 00:32:48,040 Bridget had bought a new hat to celebrate a new world. 342 00:32:53,920 --> 00:32:57,520 Her fiance, Clarence, had also survived. 343 00:32:59,360 --> 00:33:01,760 He had written to her from a field hospital 344 00:33:01,760 --> 00:33:05,040 to say she was under no obligation to stick with him. 345 00:33:05,040 --> 00:33:08,280 She'd written back to say she wasn't the sort 346 00:33:08,280 --> 00:33:10,520 to renege on a promise. 347 00:33:14,520 --> 00:33:17,080 Train's leaving soon. Let's not miss it. 348 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 Sure now you don't want to come with us, Mrs Glover? 349 00:33:19,520 --> 00:33:21,600 I bet there'll be some high jinks to be had. 350 00:33:21,600 --> 00:33:23,120 I'm avoiding crowds. 351 00:33:23,120 --> 00:33:25,760 My nephew dropped dead of the influenza in the street. 352 00:33:25,760 --> 00:33:28,040 Not even in his own bed, in the street. 353 00:33:28,040 --> 00:33:30,760 You mustn't be scared of the influenza, Bridget. 354 00:33:30,760 --> 00:33:34,280 Four years of war, I think the peace deserves a trip to London 355 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 and a bit of a knees-up. He was perfectly healthy at breakfast. 356 00:33:37,520 --> 00:33:40,120 Dead by noon. Who was? Her nephew. 357 00:33:40,120 --> 00:33:43,680 Life must go on. Have a wonderful time, Bridget. 358 00:33:43,680 --> 00:33:46,520 Hasn't there been enough suffering? Let's go. 359 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Hi. We saw the King! 360 00:34:09,760 --> 00:34:11,760 No! Stop. The King. 361 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 Right in front of us. 362 00:34:15,760 --> 00:34:17,520 She saw the King. 363 00:34:24,600 --> 00:34:26,520 There was a sea of people, 364 00:34:26,520 --> 00:34:29,320 everyone shouting themselves hoarse for the King. 365 00:34:29,320 --> 00:34:32,760 "We want the King! We want the King!" 366 00:34:32,760 --> 00:34:35,680 Who wants cocoa? Me. Me. I got swept up. 367 00:34:35,680 --> 00:34:37,520 I lost my hat. Goodness. 368 00:34:37,520 --> 00:34:40,040 I think I'll say good night. So soon? 369 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 A bit of a headache. 370 00:34:43,760 --> 00:34:46,040 Goodnight. Bye. Bye. 371 00:34:47,280 --> 00:34:50,520 Come on, then, tell us everything. Well... 372 00:35:00,200 --> 00:35:01,720 Thank you for coming. 373 00:35:01,720 --> 00:35:05,280 You suspect the influenza? She was down in London yesterday? 374 00:35:05,280 --> 00:35:08,280 Yes, for the Armistice Day celebrations. Crowds everywhere. 375 00:35:08,280 --> 00:35:10,520 Perfect conditions for the virus to spread. 376 00:35:10,520 --> 00:35:12,120 Who feels unwell? 377 00:35:12,120 --> 00:35:14,280 Bridget and now Ursula. 378 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 Get out, Pamela. 379 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 Sh. 380 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Did you have a nice time? There was a sea of people. 381 00:37:20,920 --> 00:37:22,440 They were everywhere. 382 00:37:22,440 --> 00:37:25,360 Everybody was shouting, "We want the King! We want the King!" 383 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Ursula was very curious to learn whether or not Bridget 384 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 had actually met the King. 385 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 But instinct took her back to bed. 386 00:37:58,040 --> 00:38:00,760 Where's Bridget? She says she feels ill. 387 00:38:00,760 --> 00:38:05,040 Hardly surprising. I dread to think what time she staggered in. 388 00:38:06,520 --> 00:38:09,920 I really don't think Bridget is well, Mrs Glover. Too much drink. 389 00:38:09,920 --> 00:38:12,520 I think we should call Dr Fellows out. For Bridget? 390 00:38:12,520 --> 00:38:15,360 The girl's as healthy as a horse. Dr Fellows will give you 391 00:38:15,360 --> 00:38:17,760 short shrift when he smells the alcohol on her. 392 00:38:17,760 --> 00:38:20,720 Mrs Glover, I really do think Bridget is ill. 393 00:38:23,760 --> 00:38:26,960 Can you see to the children? I will telephone the doctor. 394 00:38:26,960 --> 00:38:29,440 Aren't the children going to school? 395 00:38:29,440 --> 00:38:31,360 Oh, yes, of course they are. 396 00:38:31,360 --> 00:38:33,280 Though perhaps not. 397 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 No... Yes, they are. 398 00:38:35,280 --> 00:38:37,040 Or should they? 399 00:38:38,680 --> 00:38:42,040 I think keep them home for today. Crowded school rooms and so on. 400 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 But keep them down here just now. 401 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 Handwriting, sums. 402 00:39:17,520 --> 00:39:19,200 Where's Teddy? 403 00:39:28,520 --> 00:39:30,120 Teddy? 404 00:39:45,040 --> 00:39:47,040 There's cake downstairs. 405 00:39:48,760 --> 00:39:50,280 Teddy! 406 00:40:13,280 --> 00:40:16,040 I thought I might make Bridget feel better. 407 00:40:17,040 --> 00:40:20,040 I think Bridget is asleep but her eyes are open. 408 00:40:26,520 --> 00:40:28,520 Get off the bed, Teddy. 409 00:40:29,520 --> 00:40:31,160 Dear God! 410 00:40:36,760 --> 00:40:38,520 Go to your room. 411 00:40:38,520 --> 00:40:41,040 No, go to Teddy's room. 412 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 No, both of you go to my room. Go now! 413 00:40:47,920 --> 00:40:49,760 Did you say cake? 414 00:41:08,240 --> 00:41:10,920 Teddy's skin is the same colour as Bridget's. 415 00:41:10,920 --> 00:41:13,520 Heliotrope cyanosis. 416 00:41:13,520 --> 00:41:16,280 See those mahogany spots on his cheeks? 417 00:41:17,760 --> 00:41:20,400 This is the more virulent strain, I'm afraid. 418 00:41:20,400 --> 00:41:22,280 Stop it. Please, stop. 419 00:41:22,280 --> 00:41:25,520 Do not lecture me like a medical student. I am their mother. 420 00:41:32,520 --> 00:41:33,960 And again. 421 00:41:38,760 --> 00:41:41,400 There must be something I can do. 422 00:41:41,400 --> 00:41:43,040 You can pray. 423 00:41:43,040 --> 00:41:44,520 Pray? 424 00:41:52,280 --> 00:41:56,280 Was there more Ursula could have done to save him, she wondered? 425 00:42:00,960 --> 00:42:03,040 Sylvie did not believe in God 426 00:42:03,040 --> 00:42:06,560 but she prayed that night with desperate conviction. 427 00:42:07,560 --> 00:42:09,280 And no faith. 428 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 Teddy was gone by nightfall. 429 00:42:15,520 --> 00:42:18,040 Ursula knew the moment he had died. 430 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 She felt it inside her. 431 00:43:40,280 --> 00:43:43,040 There was a silly note left on the door last night. 432 00:43:43,040 --> 00:43:44,920 Bridget was locked out. 433 00:43:45,920 --> 00:43:48,560 You know, it looks just like your handwriting, Ursula. 434 00:43:48,560 --> 00:43:51,040 I don't suppose you can explain that? 435 00:43:51,040 --> 00:43:53,040 No, I can't. 436 00:43:53,040 --> 00:43:55,520 I've sent Pamela to fetch Bridget home. 437 00:43:58,520 --> 00:44:00,280 You sent Pamela? 438 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Yes, Pamela. 439 00:44:02,760 --> 00:44:04,840 Pamela's with Bridget? 440 00:44:04,840 --> 00:44:07,520 Yes. What's the matter with you? 441 00:44:12,760 --> 00:44:15,520 Ursula, you really are such an anxious child. 442 00:44:15,520 --> 00:44:18,520 I'm starting to wonder if we should take you to a doctor. 443 00:45:23,520 --> 00:45:25,040 Argh! 444 00:45:27,280 --> 00:45:29,040 Aargh. 445 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Aaaargh! 446 00:45:39,040 --> 00:45:42,520 All Ursula knew was that she had to do it. 447 00:45:43,520 --> 00:45:46,040 She felt a surge of victory. 448 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 I'm coming! 449 00:45:48,840 --> 00:45:50,520 Caught you. 450 00:45:51,520 --> 00:45:53,040 Got you. 451 00:45:54,040 --> 00:45:57,040 The world was indeed a dangerous place. 452 00:46:00,160 --> 00:46:03,040 But she was not powerless. 453 00:46:06,320 --> 00:46:08,440 Quite the opposite. 454 00:46:08,440 --> 00:46:11,040 Children, get in here now! 455 00:46:27,600 --> 00:46:29,160 Someone pushed me. 456 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 Who? 457 00:46:35,760 --> 00:46:37,280 Teddy? 458 00:46:38,280 --> 00:46:40,040 Pamela? Me? 459 00:46:55,520 --> 00:46:59,040 It was beyond doubt, thought Sylvie. 460 00:47:01,040 --> 00:47:03,760 There was something wrong with Ursula. 461 00:47:21,840 --> 00:47:23,760 Hello, Little Bear. 462 00:48:11,680 --> 00:48:13,520 Teddy. 463 00:48:13,520 --> 00:48:15,760 Teddy, it's all right. 464 00:48:15,760 --> 00:48:17,880 It's Daddy. 465 00:48:17,880 --> 00:48:20,200 This is Daddy. 466 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 Hello... Hello, little man. 467 00:48:32,760 --> 00:48:34,800 Can I give you a hug? 468 00:48:46,640 --> 00:48:49,040 We have chickens. 469 00:48:56,280 --> 00:48:58,760 Teddy was her mother's favourite. 470 00:48:58,760 --> 00:49:01,040 But she was her father's. 471 00:49:01,040 --> 00:49:03,280 She'd forgotten that. 472 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 She had also forgotten the smell of him 473 00:49:07,520 --> 00:49:10,280 and the way she felt in his arms. 474 00:49:11,760 --> 00:49:15,040 This was love, thought Ursula. 475 00:49:16,520 --> 00:49:19,040 It would be worth dying for. 476 00:49:21,040 --> 00:49:24,280 Don't you wonder sometimes, if just one small thing 477 00:49:24,280 --> 00:49:28,200 had been changed in the past, surely things would be different. 478 00:49:28,200 --> 00:49:31,040 I keep thinking I'll wake up and it was all a dream. 479 00:49:31,040 --> 00:49:33,760 That we're not trapped in this endless nightmare. 480 00:49:33,760 --> 00:49:37,000 Oh, chin up. It won't last forever. Nothing does. 481 00:49:37,000 --> 00:49:39,960 I wish I could go instead of you. 482 00:49:40,960 --> 00:49:43,280 I really do. It isn't fair. 483 00:50:08,760 --> 00:50:11,720 This is me. You should leave me here. 484 00:50:23,760 --> 00:50:25,760 Be as safe as you can. 485 00:50:27,520 --> 00:50:29,040 Will do. 486 00:50:30,280 --> 00:50:32,120 Fly very carefully. 487 00:50:34,040 --> 00:50:35,840 Try not to die. 488 00:50:35,840 --> 00:50:37,520 Do my best. 489 00:50:48,520 --> 00:50:50,040 Teddy!